Letters from Iwo Jima (AKA Listy z Iwo Jimy) (2006) CD2.txt

(20 KB) Pobierz
{89}{154}Zastrzel go!
{308}{335}Co jest?
{336}{414}Skończyły się naboje!
{464}{534}/Osłaniaj mnie.
{813}{921}Tracimy Suribachi.|Wszystko jest stracone.
{922}{998}Proszę o pozwolenie|na poprowadzenie misji samobójczej.
{999}{1089}Nie. Musi pan|spróbować ich odeprzeć.
{1090}{1196}Niech pan zrobi wszystko, aby przeżyć|i dołšczyć do sił w północnych jaskiniach.
{1197}{1311}Ale, sir.|Nie udało mi się utrzymać Suribachi.
{1319}{1403}Proszę mi pozwolić umrzeć|z honorem wraz z moimi ludmi.
{1404}{1491}Nie, pułkowniku.|To rozkaz!
{2021}{2137}Sir, kapitan Tanida prosi|o karabiny maszynowe.
{2171}{2233}To koniec.
{2393}{2452}Samobójstwo...
{2453}{2528}Tylko to pozostało.
{2533}{2578}Ale...
{2579}{2673}Masz, zanie to swojemu dowódcy.
{3733}{3819}Słyszałem, jak generał Kuribayashi|rozkazał uciec pułkownikowi Adachi.
{3820}{3877}Cisza!
{3929}{4067}Ucieczka to droga tchórza.|Siadać!
{4356}{4414}Ludzie,
{4453}{4517}jestemy...
{4546}{4640}honorowymi żołnierzami Cesarza.
{4694}{4775}Nie zapominajcie o tym.
{4833}{4913}Pozostało nam tylko...
{4922}{4994}umrzeć z honorem.
{5056}{5131}To jest nasz los...
{5132}{5246}aby znaleć sobie miejsce|w wištyni Yasukuni.
{5315}{5389}Zobaczymy się tam.
{5827}{5905}Żołnierze, żegnajcie!
{8639}{8694}Stój!
{8851}{8952}Powiniene zginšć|jak honorowy żołnierz.
{8953}{9031}Posłuchaj, Shimizu...
{9058}{9143}wcišż możemy dołšczyć do wojsk|w północnych jaskiniach.
{9144}{9210}Nasze rozkazy mówiły, że mamy|tu zostać, aż do mierci.
{9211}{9282}Słyszałem generała Kuribayashi|we własnej osobie.
{9283}{9363}To włanie powiedział...
{9364}{9429}przez radio.
{9435}{9497}To prawda.
{9565}{9708}Możemy tu umrzeć|albo dalej walczyć.
{9800}{9901}Jak lepiej przysłużysz się Cesarzowi?
{9943}{10001}No jak?
{10511}{10540}Gdzie to prowadzi?
{10541}{10638}To zaprowadzi nas bliżej Motoyamy.
{10746}{10821}Dostalicie rozkazy do odwrotu?
{10822}{10879}Gdzie reszta waszych ludzi?
{10880}{10941}Nie żyjš.
{10948}{11018}Tak samo u nas.
{11189}{11244}Gdzie tu powinno być wyjcie.
{11245}{11302}Cicho!
{12419}{12533}Mylałe, że możesz nas wysadzić|albo spalić żywcem, co?
{12534}{12599}Nie, proszę!
{12908}{12967}- Jakie wieci z Suribachi?|- Nie, sir.
{12968}{13039}Wysłać posłańca!
{13198}{13331}Porucznik Oiso wyznaczył spotkanie|przy wschodniej jaskini.
{13489}{13575}Będziemy uciekać z Motoyamy.
{13576}{13655}Nie będzie osłony|na długoci dwóch kilometrów.
{13656}{13746}Każdy będzie zdany na siebie.
{13882}{14035}Do zobaczenia po drugiej stronie.|Jeli nie na Ziemi, to w innym wiecie.
{14390}{14457}Nie biegnijcie z przodu.|Będziecie celem wroga.
{14458}{14521}Zostańcie z tyłu.
{14522}{14589}To tchórzostwo.
{14590}{14690}Nie ma pożytku z martwego żołnierza.
{15389}{15479}Czekaj do wypalenia się racy.
{16064}{16134}Czołgajcie się.
{16554}{16592}Co stało się z posłańcem?
{16593}{16665}Nigdy nie wrócił.
{16728}{16767}Sam udam się do Adachi.
{16768}{16871}Przekanik na Motoyamie|wcišż działa, generale.
{16872}{16959}Dlaczego nie spróbować tam?
{17427}{17517}Sir, oni uciekli z Suribachi.
{17638}{17679}Nazwiska.
{17680}{17752}Saigo, z 312.
{17758}{17845}Shimizu, czekam na rozkazy.
{17851}{17933}Ucieklicie z Suribachi?
{18052}{18122}Jak mielicie!
{18148}{18272}Waszym obowišzkiem było zostać|na stanowisku, aż do mierci.
{18273}{18374}Powinnicie zginšć z resztš oddziału.
{18417}{18513}Przynosicie hańbę.
{18610}{18672}Na kolana.
{18704}{18798}- Ale, sir...|- Mówię na kolana!
{19261}{19355}Nie chcę, aby niepotrzebnie|zabijał moich żołnierzy.
{19356}{19405}Odłóż miecz.
{19406}{19464}No już!
{19590}{19667}Co się tutaj dzieje?
{19685}{19782}Uciekli z Suribachi.
{19846}{20008}Poruczniku Ito, wydałem rozkaz, aby ocalali|wycofali się do północnych jaskiń.
{20017}{20140}Przepraszam najmocniej, generale.|Po prostu...
{20179}{20295}Suribachi padła.
{20811}{20848}Teraz, kiedy Suribachi|została zajęta,
{20849}{20910}wróg skieruje wszystkie siły|na to wzgórze.
{20911}{21045}Musimy przenieć centrum dowodzenia|bardziej na północ, sir.
{21195}{21332}Walczcie za poległych braci|do samego końca.
{21879}{21938}Wstawać!
{22016}{22159}Generał dywizji Hayashi kieruje atakiem.|Przyłšczamy się do niego.
{22192}{22306}Kuribayashi wydał rozkaz,|aby pozostać w jaskiniach.
{22307}{22447}Porucznik Ito mówi, że Kuribayashi|to słaby sympatyk Amerykanów.
{22651}{22726}Odbijemy Suribachi.
{23248}{23339}Gdzie generał dywizji Hayashi?
{23361}{23407}Nie wiemy, sir.
{23408}{23446}Kto tu dowodzi?
{23447}{23521}Nie jestem pewien.
{23571}{23687}Zostańcie tutaj,|dopóki nie ustalę planu akcji.
{24240}{24304}Już po nas.
{24427}{24521}Wycofać się.|Dostaniemy posiłki.
{25303}{25419}Dlaczego wasz pułk|nie przyłšczył się do ataku?
{25514}{25580}Nie siedcie tutaj jak szczury!
{25581}{25671}Wyjdcie z jaskiń i walczcie!
{25710}{25749}Gdzie wasz dowódca?
{25750}{25847}Nie otrzymalimy rozkazu do ataku.
{25885}{25983}Nie dostalicie rozkazu|od generała Hayashi?
{25984}{26124}Kuribayashi odwołał rozkaz Hayashi.|Nie miało być żadnego ataku.
{26206}{26271}Odbijemy Suribachi...
{26272}{26336}z Kuribayashi czy też bez niego.
{26337}{26422}Żołnierze przeprowadzajš już atak.|Zbierz swoich ludzi.
{26423}{26486}Poruczniku, przypominam o pańskim stopniu.
{26487}{26641}Pański brak respektu dla starszego stopniem|naraża ludzi na zbędne ryzyko.
{26672}{26726}Sugeruję powrót do jaskini...
{26727}{26821}albo przekazanie pańskich ludzi.
{27068}{27155}Wystarczy.|Zrobimy to sami.
{27418}{27457}To niezgodne z przepisami.
{27458}{27591}To oficer, który próbował nas zabić.|Ma to wszystko gdzie.
{28310}{28446}Nie wrócę.|Mam doć walki z jaskini.
{28498}{28619}Jestecie teraz pod dowództwem|podpułkownika Nishi.
{28861}{28946}Rzucę się pod czołg wroga.
{28992}{29086}Pozbędę się jednej z ich maszyn.
{29738}{29805}Popiesz się.
{29822}{29892}Na czym stoimy?
{29899}{29992}Tysišc ludzi zginęło podczas|nocnego ataku na lotnisku Chidori.
{29993}{30063}Dlaczego? Wydałem rozkaz,|aby nie popełniali samobójstw.
{30064}{30176}Wyglšda na to, że rozkaz nie dotarł|do wszystkich sektorów.
{30177}{30214}Hayashi.
{30215}{30277}Szlag by cię!
{30278}{30330}A wsparcie Amerykanów?
{30331}{30377}Batalion kieruje się na północ...
{30378}{30429}i bronimy się wzdłuż|zachodniego grzbietu.
{30430}{30557}Dobrze, kiedy przekroczš zachodni grzbiet,|będš otoczeni z trzech stron.
{30558}{30595}To włanie przyszło.
{30596}{30660}Przeczytaj.
{30740}{30814}Z kwatery głównej.
{30829}{30972}Przykro nam, ale w tym momencie|nie możemy wysłać wsparcia dla Iwo.
{30974}{31143}Mamy szczerš nadzieję, że będziecie walczyć|z honorem i umrzecie za ojczyznę.
{33575}{33645}Wcišgnijcie go.
{33992}{34062}Wcišgnijcie go.
{34258}{34328}Mam go wykończyć?
{34329}{34397}Nie, pomóż mu.
{34409}{34439}Ale, sir...
{34440}{34503}Okubo, nie oczekiwałby tego samego?
{34504}{34552}Engo, pomóż mu.
{34553}{34641}Już i tak mamy mało morfiny.
{34652}{34722}Sir, Amerykanie nie leczyliby|rannego japońskiego żołnierza.
{34723}{34817}Synu, spotkałe kiedy jakiego?
{34836}{34898}Wylecz go.
{35757}{35877}Gdzie te amerykańskie czołgi?|Chodcie tu po mnie!
{36249}{36300}Co z więniem?
{36301}{36366}Obudził się.
{36429}{36519}Wycišgnę od niego informacje.
{36666}{36747}Skšd jeste, żołnierzu?
{36752}{36827}Z piechoty morskiej.|Z ósmej kampanii.
{36828}{36946}Nie tego chciałem,|pytam o twoje rodzinne miasto.
{37064}{37150}Przez jaki czas|mieszkałem w Kalifornii.
{37151}{37267}Znasz Mary Pickford|czy Douglasa Fairbanksa?
{37310}{37390}Pewnie.|Każdy ich zna.
{37418}{37490}To moi przyjaciele.
{37491}{37569}Gociłem ich w Tokio.
{37634}{37681}Nie żartujesz?
{37682}{37759}Jeste kim sławnym?
{37791}{37907}W 1932 roku byłem na|olimpiadzie w Los Angeles.
{37991}{38092}Skšd mogę wiedzieć,|że mówisz prawdę?
{38175}{38291}To zdjęcie przedstawiajšce|mnie i mojego konia.
{38423}{38482}Bez jaj.
{38549}{38636}Oklahoma, stamtšd pochodzę.
{38679}{38727}Takeichi.
{38728}{38782}Sam.
{39059}{39118}Cholera.
{39145}{39238}Mam już tego dosyć.|Poddam się.
{39348}{39452}No dalej, aresztuj mnie.|Mam to gdzie.
{39462}{39540}Po tutaj jeste, tak?
{39550}{39650}Aby donosić o zdradzieckich mylach.
{39718}{39842}Jestem tutaj, ponieważ|zostałem wydalony z Kempeitai.
{39920}{39981}Wydalony?
{40061}{40139}Służyłem tylko 5 dni.
{40246}{40320}Musisz być twardy.
{40343}{40460}Trochę litoci,|a ludzie będš cię wykorzystywać.
{40581}{40692}To niepatriotyczne.|Zajmij się tym, Shimizu.
{40951}{41019}Nie ma pani wywieszonej flagi.
{41020}{41144}Przepraszam, ale mšż wyjechał na wojnę,|a sama nie dałam rady.
{41145}{41213}Brak wywieszonej flagi|jest przejawem niepatriotyzmu.
{41214}{41327}Jeli mi pan pomoże,|wywieszę jš natychmiast.
{41760}{41830}Ucisz tego psa.
{41847}{41899}Przepraszam, sir?
{41900}{42019}Ten pies sprawia kłopoty.|Przeszkadza armii w komunikacji.
{42020}{42102}Przepraszam bardzo, sir.
{42244}{42297}Zajmij się psem.
{42298}{42427}Pies nie może przeszkadzać|w wydawaniu ważnych rozkazów.
{42526}{42569}Zabierz psa na tyły.
{42570}{42674}To tylko pies.|To się już nie powtórzy.
{42681}{42791}Proszę się cofnšć!|Zabrać dzieci do rodka.
{42799}{42857}Szybko.
{43985}{44056}Proszę zabrać psa do domu|i niech siedzi cicho.
{44057}{44139}Nigdy go nie wypuszczać.
{44374}{44452}Już po kłopocie, sir.
{45333}{45418}Chcesz zrobić ze mnie głupca?
{45419}{45513}Jeli nie potrafisz|zastrzelić nawet psa,
{45514}{45592}nigdy nie poradzisz sobie z Czerwonymi.
{45593}{45670}To brak patriotyzmu!
{45773}{45897}Zostałem wydalony za niesubordynację|i wysłany tutaj.
{46110}{46263}Nie bšd taki przybity, Shimizu.|Teraz nienawidzš cię już tylko wrogowie.
{46377}{46457}Nie obwiniam tego psa.
{47034}{47151}/Taro, dzi odbyła się|/moje przyjęcie pożegnalne.
{4715...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin