A Marine Story (2010).txt

(86 KB) Pobierz
1 
00:02:14,182 --> 00:02:16,047 
- CzeϾ. 
- CzeϾ. 

2 
00:02:16,084 --> 00:02:18,450 
kiedy sklep Franka zamknêli? 

3 
00:02:18,487 --> 00:02:21,456 
O dwa lata, trzy lata temu. 

4 
00:02:21,490 --> 00:02:22,650 
- Oh? 
- Tak. 

5 
00:02:26,061 --> 00:02:28,894 
Nie bêdziesz z³a je¿eli rozejrzê trochê po sklepie? 

6 
00:02:29,498 --> 00:02:32,262 
Uh, tak, proszê, kochanie. 

7 
00:02:38,907 --> 00:02:40,670 
Czy mogê prosiæ paczkê fajek? 

8 
00:02:40,909 --> 00:02:43,207 
Um ...pewno. Jakie chcesz? 

9 
00:02:43,245 --> 00:02:44,940 
A te tam jakie s¹? 

10 
00:02:44,980 --> 00:02:46,675 
S¹ lekkie. 

11 
00:02:46,915 --> 00:02:49,349 
Jakie s¹ te , 
co tam le¿¹... 

12 
00:02:51,386 --> 00:02:53,354 
Te niebieskie tam. 

13 
00:02:53,388 --> 00:02:55,322 
to s¹ mentolowe aromatyzowane. 

14 
00:02:55,357 --> 00:02:57,222 
a te drugie tam, na prawo, ile. 

15 
00:02:57,259 --> 00:02:59,159 
6,24 dolarów z podatkiem. 

16 
00:03:00,061 --> 00:03:02,086 
Um ... 

17 
00:03:04,966 --> 00:03:07,434 
Wiesz co ... I 
Zapomnia³am pieniêdzy z domu. 

18 
00:03:07,469 --> 00:03:09,460 
Bêdê musia³a wróciæ. 

19 
00:03:15,944 --> 00:03:17,206
dzwoñ pod 911! 

20 
00:03:18,346 --> 00:03:20,177 
z³amiê Ci rêkê. z³amiê to! 

21 
00:03:20,215 --> 00:03:21,477 
Nie ruszaj siê ... 

22 
00:03:22,951 --> 00:03:24,213 
Nie ruszaj siê! 

23 
00:03:36,364 --> 00:03:39,060 
Ten ch³opak stacza siê w b³oto. 

24 
00:03:39,100 --> 00:03:40,727 
Wydaje siê, ¿e jak ka¿dy. 

25 
00:03:40,969 --> 00:03:43,130 
Nie mieliœmy w laboratoriach 
metamfetaminy w tym wieku. 

26 
00:03:43,171 --> 00:03:45,332 
Rzeczy nie zawsze zmieniaj¹ 
siê na lepsze, myœlê. 

27 
00:03:45,373 --> 00:03:46,738 
Nie, nie s¹dze. 

28 
00:03:46,975 --> 00:03:49,500 
Nie pamiêtam,¿eby to by³o 
zadanie dla Ciebie ¿eby cokolwiek robiæ. 

29 
00:03:49,544 --> 00:03:51,341 
Nie szukam k³opotów, Max. 

30 
00:03:51,379 --> 00:03:53,472 
To nie to,co on mowi. 

31 
00:03:53,515 --> 00:03:56,245 
Pos³uchaj, cztery osoby nie da³yby rady
Gandhi,jesteœ szczêœliwa , 

32 
00:03:56,284 --> 00:03:57,979 
mysle ze jestes bardzo nerwowa. 

33 
00:03:58,019 --> 00:04:00,647 
wycofaj siê, ¿o³nierzu. 
Musisz zostawiæ te rzeczy u mnie. 

34 
00:04:00,689 --> 00:04:03,214 
Wiem, to by³o g³upie, 
to siê nie powtórzy. 

35 
00:04:03,258 --> 00:04:05,658 
Twoje problemy sa wazniejsze niz moje. 

36 
00:04:07,128 --> 00:04:10,359 
chcia³bym, ale 
Nie jest to korzystne. 

37 
00:04:10,398 --> 00:04:12,025 
To dobrze. 

38 
00:04:12,067 --> 00:04:13,659 
- Jak d³ugo bedziesz w mieœcie? 
- Kilka tygodni. 

39 
00:04:13,702 --> 00:04:15,135 
Dobrze. 

40 
00:04:15,170 --> 00:04:17,104 
Pozdrów wszystkich, 
jak bedziesz z nim rozmawial. 

41 
00:04:17,138 --> 00:04:18,435 
I bêdzie. 

42 
00:04:22,077 --> 00:04:23,772 
Hej, Max. 

43 
00:04:24,012 --> 00:04:25,502 
Nie by³a tu czasem dziewczyna. 

44 
00:04:26,181 --> 00:04:29,150 
- Wysoka, br¹zowe w³osy? 
- Tak. 

45 
00:04:43,365 --> 00:04:45,265 
Mo¿esz nalac mi Tequila? 

46 
00:05:14,763 --> 00:05:16,697 
Nie jest jeszcze otwarte. 

47 
00:05:19,067 --> 00:05:22,298 
O kurczê! Czy to Everett? 

48 
00:05:22,337 --> 00:05:23,361 
Witam, Shelly. 

49 
00:05:23,405 --> 00:05:26,169 
Alexandra Everett, co 
do cholery robisz w domu? 

50 
00:05:26,207 --> 00:05:28,175 
Nie wiesz, ¿e jest jeszcze wojna? 

51 
00:05:30,345 --> 00:05:33,337 
Jak twój ojciec i twój brat? 
Wszyscy wci¹¿ sa w jdnym kawa³ku?

52 
00:05:33,381 --> 00:05:34,746 
Tak, do tej pory. 

53 
00:05:34,783 --> 00:05:36,842 
Modlilismy sie zeby tak by³o. 

54 
00:05:37,085 --> 00:05:38,746 
Jak zwykle 
Œwietnie wygl¹dasz

55 
00:05:38,787 --> 00:05:40,448 
Dziêki. Ty te¿. 

56 
00:05:40,488 --> 00:05:42,547 
Och, proszê. Marines 
Nie powinnas k³amaæ. 

57 
00:05:42,590 --> 00:05:44,148 
Czy mogê postawiæ Panu drinka 

58 
00:05:44,192 --> 00:05:47,184 
Nie, dziêkujê.Tak wpad³am powiedzieæ "czeœæ"
i skorzystaæ jeszcze z ³azienki. 

59 
00:05:47,228 --> 00:05:48,855 
Ok, wiesz gdzie to jest. 

60 
00:05:49,731 --> 00:05:52,325 
Jesteœ na piechotê? mogê podrzuciæ 
Ciê do domu. 

61 
00:05:52,367 --> 00:05:53,299 
Nie, dziêkujê. 

62 
00:05:53,334 --> 00:05:55,495 
Muszê ju¿ iœæ, przespacerujê siê. 

63 
00:05:55,537 --> 00:05:57,732 
siedem kilometrów,to nie jest spacer, 
kochanie. To wycieczka. 

64 
00:07:10,178 --> 00:07:12,703 
Trzy nowe wiadomoœci ... 

65 
00:07:12,747 --> 00:07:14,271 
Alexandra, witam, 

66 
00:07:14,315 --> 00:07:16,374 
Jestem Flores Tracy 
Nieruchomoœci San Lucas. 

67 
00:07:16,417 --> 00:07:18,544 
Proszê zadzwoñ do
mnie ¿eby potwierdziæ, 

68 
00:07:18,586 --> 00:07:21,885 
¿e jesteœ tam i ¿e 
nie zarezerwowa³aœ jeszcze domu? 

69 
00:07:21,923 --> 00:07:25,222 
Dziêki. 

70 
00:07:25,260 --> 00:07:27,626 
Alex, to ja,twój ojciec. 

71 
00:07:27,662 --> 00:07:30,654 
Staram siê dodzwoniæ do ciebie 
na komórkê, bez powodzenia. 

72 
00:07:30,698 --> 00:07:34,259 
Poœrednik powiedzia³ ¿e bêdziesz w domu. 

73 
00:07:34,302 --> 00:07:37,738 
Jeœli tak, to zadzwoñ do mnie. 

74 
00:07:37,772 --> 00:07:40,832 
Hej, Alex, to Joe.Us³ysza³em tê wiadomoœæ. 

75 
00:07:40,875 --> 00:07:42,866 
Wow ... 

76 
00:08:29,757 --> 00:08:32,988 
Mieliœmy do wyboru s³uchanie 
- o szaleñcach 

77 
00:08:33,027 --> 00:08:37,396 
lub podj¹æ dzia³ania w celu obrony 
Ameryki i ca³ego œwiata. 

78 
00:08:37,432 --> 00:08:39,627 
Wobec tej decyzji, 

79 
00:08:39,667 --> 00:08:44,263 
Bêdê broniæ Ameryki za ka¿dym razem. 

80 
00:08:45,740 --> 00:08:48,675 
Powszechnie uwa¿a siê, ¿e 
umiar ... 

81 
00:08:48,710 --> 00:08:51,873 
przemocy w ostatnim czasie 
w Iraku. Do dzisiaj. ... 

82 
00:08:51,913 --> 00:08:54,040 
Bomba wybuch³a w samochodzie na obszarze 
Szyickiej wiêkszoœci, 

83 
00:08:54,282 --> 00:08:56,648 
na pó³noc od Bagdadu, zwanej 
Haria Al.

84 
00:08:56,684 --> 00:09:00,677 
w samochodzie, zaparkowanym obok 
przystanku autobusowego w godzinach szczytu ... 

85 
00:09:00,722 --> 00:09:03,054 
Wybuchu na terenie szyickim 

86 
00:09:03,291 --> 00:09:05,384 
zburzy³ wiêkszoœæ sklepów i mieszkañ, 

87 
00:09:05,426 --> 00:09:07,792 
powoduj¹c chaos i zamieszanie 
wœród ruchliwych ulic ... 

88 
00:09:07,829 --> 00:09:09,990 
Eksplozja laboratorium metamfetaminy i
amfetaminy w "Bear Valley" Last Night

89 
00:09:10,031 --> 00:09:12,795 
jedna osoba prze¿y³a,a druga 
 jest z ciê¿kimi poparzeniami. 

90 
00:09:12,834 --> 00:09:14,802 
To trzeci wybuch w laboratorium 
w tym roku ... 

91 
00:09:15,470 --> 00:09:16,437 
Hello! 

92 
00:09:17,739 --> 00:09:19,536 
Kupi³eœ? 

93 
00:09:19,574 --> 00:09:21,474 
Ona wci¹¿ jeszcze trochê ¿ycia w niej. 

94 
00:09:21,509 --> 00:09:23,340 
Widzê umieœciæ flagê do góry. 

95 
00:09:23,378 --> 00:09:25,369 
Everett jest w domu. 

96 
00:09:25,413 --> 00:09:26,539 
Na razie. 

97 
00:09:28,316 --> 00:09:29,840 
Spójrz w moje tylne siedzenie. 

98 
00:09:32,053 --> 00:09:35,420 
Nazywa siê Szafran ... Snow Szafran. 

99 
00:09:36,324 --> 00:09:38,588 
- Pamiêtasz kiedy pada œnieg? 
- Tak. 

100 
00:09:38,626 --> 00:09:40,423 
S³ysza³eœ o tym wypadku? 

101 
00:09:40,461 --> 00:09:42,088 
Pijany kierowca prowadzi³ na czerwonym œwietle. 

102 
00:09:42,330 --> 00:09:43,888 
Zabi³ jej rodzice i jej brat, 

103 
00:09:43,932 --> 00:09:46,628 
ale jakoœ odesz³a, 
który jest friggin 'cud. 

104 
00:09:46,668 --> 00:09:47,999 
To jest jej babcia. 

105 
00:09:48,036 --> 00:09:49,936 
Pani Snow. 

106 
00:09:49,971 --> 00:09:51,700 
Alexandra, pamiêtasz mnie? 

107 
00:09:51,739 --> 00:09:53,832 
Oczywiœcie. By³aœ 
znajomoœæ z moj¹ matk¹. 

108 
00:09:53,875 --> 00:09:55,900 
Nie widzia³em ciê od zda³a. 

109 
00:09:55,944 --> 00:09:57,775 
¿e ma byæ z ciebie dumna. 

110 
00:09:57,812 --> 00:10:00,747 
Mia³a takie plany dla tego miejsca. 

111 
00:10:02,884 --> 00:10:04,112 
Wiêc spójrz ... 

112 
00:10:04,352 --> 00:10:06,115 
Zastanawia³em siê, czy mo¿esz nam pomóc. 

113 
00:10:06,354 --> 00:10:07,582 
To wyczyn na drugi dzieñ 

114 
00:10:07,622 --> 00:10:09,590 
by³ prawie ostatni do Saffron. 

115 
00:10:11,025 --> 00:10:13,721 
IdŸ do wojska lub pójœæ do wiêzienia. 

116 
00:10:13,761 --> 00:10:15,888 
Z tymi znajomymi trzyma, 

117 
00:10:15,930 --> 00:10:18,797 
Obawiam siê, ¿e ma wybraæ trafiæ do wiêzienia. 

118 
00:10:18,833 --> 00:10:20,630 
Jest na tyle stary, ¿e jesteœmy 
nie mówi¹c juvee, albo. 

119 
00:10:20,668 --> 00:10:23,068 
Ma do koñca 
miesiêcy, aby uzyskaæ jej dzia³aæ razem 

120 
00:10:23,104 --> 00:10:26,505 
i zrobiæ dobre wra¿enie 
na rekrutacjê, albo. 

121 
00:10:26,541 --> 00:10:29,772 
Myœleliœmy, ¿e gdybyœ po prostu 
kilka s³ów z ni¹, 

122 
00:10:29,811 --> 00:10:30,869 
siê jej motywacjê. 

123 
00:10:30,912 --> 00:10:33,608 
- Nie jestem rekrutuje, Max. 
- Wiem. 

124 
00:10:33,648 --> 00:10:35,138 
Ale to dobre dziecko, Alex. 

125 
00:10:35,383 --> 00:10:36,441 
Proszê ... 

126 
00:10:36,484 --> 00:10:38,145 
Ona przesta³a s³uc...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin