Lexique Occitan - Francais.pdf
(
994 KB
)
Pobierz
Lexic occitan nòrd Velai-Vivarés
Lexique
occitan Î franais
du
vivaro-alpin
au
nord
du Velay et du Vivarais
Prambule .........................................................................3
Introduction ......................................................................4
Le vivaro-alpin, dialecte de langue d'oc.....................5
Originalit des parlers occitans........................................6
Orthographe et prononciation........................................10
L'accent tonique.........................................................13
Les voyelles simples...................................................13
Les diphtongues, et groupes de voyelles...................16
Les formes dialectales majeures...............................18
Evolutions du -l-.........................................................22
Effacement des consonnes finales.............................23
Divers..........................................................................24
Grammaire et syntaxe.....................................................27
L'article dfini, l'article indfini...............................27
Les pronoms personnels............................................28
Les possessifs..............................................................29
Les adverbes de lieu ais et lais.................................29
Les auxiliaires.............................................................30
L'expression indfinie................................................30
Les dmonstratifs.......................................................30
La ngation:................................................................31
La place des pronoms................................................31
Emploi du subjonctif.................................................32
Autres lments de syntaxe.......................................32
Genre des mots...........................................................35
Les nombres...............................................................35
La conjugaison...........................................................35
Lexique............................................................................44
L'puration lexicale...................................................44
de A Z.......................................................................45
Sources.......................................................................... 154
1o 18 de Feurir de 2006
Autor: Didier Grange
1
A totas aquelas e tots aquelos qu'ai auvits, o qu'ai legits.
Tostemps vir cuidar en sabr
E camgi so cug per so sai,
E lais mentir per dire vr.
Toujours je remplace croyance par savoir,
et je change " je le crois " pour " je le sais ",
et je renonce mentir pour dire la vrit
Peire
Cardenal
me
sicle -
- 13
2
Préambule
Avant toute chose, le lecteur doit tre averti que ce document est en cours d'laboration. Des corrections et modifications
diverses sont rgulirement publies sur le site internet www.marraire.com.
Dans un temps de mondialisation et de coopration internationale o quelques langues sont devenues langues mondiales, il
est impratif de maintenir la diversit des langues locales. Il est essentiel pour la communaut internationale de redoubler
ses efforts pour protger cet hritage commun de l'humanit.
Kofi Annan
3
Introduction
Hritire du latin, la langue d'oc s'est forme dans la continuit de la dsagrgation de l'empire romain. On fixe gnralement
le XI me sicle comme la priode achevant dfinitivement la formation de la langue nouvelle. Ds ses origines, comme pour
les autres langues latines, la langue d'oc prsentait des variations rgionales, dont les grands dialectes actuelles sont les
continuateurs.
Le mot occitan, ancien mais quasiment inusit pendant longtemps, est aujourd'hui admis pour dsigner l'ensemble des parlers
prolongateurs de l'ancienne langue d'oc. Il remplace avantageusement le terme provenal autrefois utilis avec le mme sens.
Il est de nos jours couramment admis de classer les parlers occitans en six dialectes: le limousin, le gascon, l'auvergnat, le
languedocien, le vivaro-alpin et le provenal. Cette classification, base sur des critres uniquement linguistiques, ne
recouvrent toutefois pas la dlimitation des provinces de mme nom. Au sein de l'Occitanie, le vivaro-alpin lui-mme souffre
d'un dfaut d'identification sociale claire, et il est souvent dsign sous les noms de 'dauphinois', 'nord-provenal', 'gavot',
'provenal-alpin'.
4
Le vivaro-alpin, dialecte de langue d'oc.
"Nosautres mai, felibres, avem una bra que nos parla d'un passat gloris e que
d'uns cherchan a destruire, en mesprisant la lenga de nstres paires e lhurs
costumes florits, abaissan nstra trra, li escrafan sa marca, li garan son eime e
son onor nacionau, li arrachan son ama per ne'n faire un pas de despersonats e
de perduts. "
J-L Peyroche - Discours de la Flibre Î Monistrol sur Loire Î 1926 -
Dans la famille occitane les parlers vivaroalpins se dfinissent par deux caractristiques phontiques majeures
1) A l'ouest, la caractristique majeure qui les sparent du dialecte auvergnat est la chute des occlusives intervocaliques, en
particulier du -d-. Ce phnomne, largement antrieure la formation de la langue, trace une frontire majeure dans la
Romania
(1)
. Cette frontire, invisible sur les cartes, connue empiriquement par nos anciens, semble tre reste inchange
depuis sa formation, il y a vraisemblablement 1500 ans: feda donne fe ("brebis"); seda donne se ("soie"); vida donne vi
("vie"); ...... De ce point de vue, notre dialecte se rapproche du francoprovenal et du franais, tandis que le reste du domaine
occitan maintient cette consonne comme le fait aussi le catalan, le castillan.
2) Au sud, nos parlers se distinguent du provenal par un autre phnomne, la palatalisation du -ca-, qui donne -cha-,
prononc {tsa} ou {tsha}, ainsi cabra devient chabra. Cette caractristique rattache le vivaro-alpin l'ensemble du nord-
occitan (auvergnat et limousin), et le spare du sud-occitan (provenal, languedocien, gascon).
Dfini par ces deux particularits, le vivaro-alpin couvre une partie est du dpartement de la Haute-Loire, le nord-est de
l'Ardche, tout le dpartement de la Drme ( part une petite extrmit sud), les Hautes-Alpes, le nord des Alpes-de-Haute-
Provence, et quelques valles italiennes.
Le vivaro-alpin se singularise d'autre part par une dsinence en -o- pour la premire personne du singulier. Elle est toutefois
en concurrence avec -e- en Velay: amo au lieu de ame ou aimi; parlo au lieu de parli ou parle; coneisso au lieu de coneissi
ou coneisse
Enfin, le vivaro-alpin se distingue du reste du domaine d'oc par quelques mots spcifiques: aub pour amb ou emb "avec", ...
Dlimitation gographique prcise:
L'extrme nord des parlers vivaroalpins se situe au niveau de Saint-Anthme. En direction du sud-est, la frontire des pays de
langue d'oc inclue la commune de St-Just-Malmont, traverse Saint-Julien-Molin-Molette, puis Peaugres, et rejoint la valle du
Rhne vers Andance, elle se poursuit entre Chabeuil et Bourg-de-Page, entre Saint-Jean-de-Royans et Pont-en-Royans,
descend au sud vers Saint-Agnan-en-Vercors, passe entre Monestier-de-Clermont et Vif,entre La Mure et Laffrey, entre
Valbonnais et Bourg-d'Oisans, s'incline au nord et passe Mizon, Clavans, puis suit les crtes en incluant La Grave jusqu'au
Mont Thabor, passe la frontire italienne, inclue Oulx et Fenestrelle.
En direction du sud-ouest, la limite dialectale se fait avec les parlers d'oc qui maintiennent le -d- intervocalique. Cette limite,
toujours depuis Saint-Anthme, descend plein sud jusqu' Usson-en-Forez, puis s'incline trs lgrement l'est pour passer
entre Retournac et Beauzac; entre Malataverne et Beaux, Bessamorel, traverse ensuite le massif du Meygal, puis passe entre
Saint-Front et Fay. Elle descend ensuite jusqu' Privas puis rejoint le Rhne proximit de Montlimar. Elle se poursuit en
direction de Nyons. A partir de l, la limite se fait avec le sud-occitan, elle part droit vers Digne, puis s'incline au nord jusqu'
Cuneo en Italie. Cependant, les parlers l'est du dpartement des Alpes-Maritimes (Menton, Vsubie) sont parfois classs
vivaroalpins.
(1) Romania: On appelle ainsi l'ensemble des terres dont la langue naturelle est un produit du latin populaire (ou roman).
5
Plik z chomika:
kuszaba
Inne pliki z tego folderu:
Complot contre l'eglise, Tome I par Maurice Pinay.pdf
(1363 KB)
David Icke - le plus grand secret, tome 1.pdf
(3686 KB)
Jeane Manning - Energie Libre Et Technologies.pdf
(3487 KB)
Mcgraw Hill - Countdown To French Learn To Communicate In 24 Hours.pdf
(2893 KB)
NATATION - 60 exercices et programmes.pdf
(16348 KB)
Inne foldery tego chomika:
Pliki dostępne do 01.06.2025
Pliki dostępne do 19.01.2025
Alexander Technique
Astronomia
Biografie i autobiografie
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin