Spice and Wolf 2- 02.txt

(45 KB) Pobierz
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial Black,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,20,20,15,1
Style: main,Arial,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40312016,&H40312016,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.5,2,30,30,25,0
Style: op_romaji,Batang,40,&H00789FB5,&H000000FF,&H101B1B1B,&H00FAFAFA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.25,0,7,20,20,15,1
Style: op_kanji,DFGLeiSho-SB,35,&H00789FB5,&H000000FF,&H101B1B1B,&H00FAFAFA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,7,20,20,15,1
Style: op_english,Batang,40,&H00789FB5,&H000000FF,&H101B1B1B,&H00FAFAFA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.25,0,3,20,20,15,1
Style: ed_romaji,Batang,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H105E6569,&H00FAFAFA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,8,20,20,15,1
Style: ed_english,Batang,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H105E6569,&H00FAFAFA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,20,20,15,1
Style: ed_kanji,@DFGLeiSho-SB,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H105E6569,&H00FAFAFA,0,0,0,0,100,95,0,0,1,2.25,0,5,20,40,20,1
Style: note,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40423B39,&H40423B39,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.5,8,30,30,23,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:14.96,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}neiki yori sotto yoake ga kuru
Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:23.12,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,0)}kimi no yume wa ima mori wo kakeru
Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:30.21,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,200)}mezamete akari wo sagasu shigusa
Dialogue: 0,0:00:30.21,0:00:37.97,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}nakushita nara mitsuketeageyou
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:47.44,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,0)}kimi to boku no mirai ni kakureteiru
Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:55.59,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}saa koko he te wo tsunaidara
Dialogue: 0,0:00:56.07,0:01:03.28,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}hodokenai you kimi to tooku he
Dialogue: 0,0:01:03.41,0:01:11.12,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}haruka na hi no kioku ni saita
Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:18.10,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}aoi kuni no miru story
Dialogue: 0,0:01:18.30,0:01:21.85,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}kagayaku hitomi
Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:26.14,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,0)}sono utagoe
Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.32,op_romaji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,200)}tsutaeyou
Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:14.96,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}Dawn comes softer than a sleeping breath
Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:23.12,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,0)}Your dream runs through the forest now
Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:30.21,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,200)}You wake up and stir to find the light
Dialogue: 0,0:00:30.21,0:00:37.97,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}If you've lost it, I'll find it for you
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:47.44,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,0)}It's hidden in our future
Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:55.59,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}Now if we joined hands
Dialogue: 0,0:00:56.07,0:01:03.28,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}we could go far away without letting go
Dialogue: 0,0:01:03.41,0:01:11.12,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}In the memory of a far off day
Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:18.10,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}the story of the blue country bloomed
Dialogue: 0,0:01:18.30,0:01:21.85,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}Shining eyes
Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:26.14,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,0)}Your singing voice
Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.32,op_english,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,200)}Let's share it
Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:14.96,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}寝息よりそっと 夜明けが来る
Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:23.12,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,0)}君の夢は今 森を駆ける
Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:30.21,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,200)}目覚めて 明かりを探す仕草
Dialogue: 0,0:00:30.21,0:00:37.97,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}無くしたなら 見つけてあげよう
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:47.44,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,0)}君と僕の 未来に隠れている
Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:55.59,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}さあここへ 手を繋いだら
Dialogue: 0,0:00:56.07,0:01:03.28,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}解けないよう 君と遠くへ
Dialogue: 0,0:01:03.41,0:01:11.12,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}遥かな日の 記憶に咲いた
Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:18.10,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}青い国の 見るストーリー
Dialogue: 0,0:01:18.30,0:01:21.85,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,200)}輝く瞳
Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:26.14,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(200,0)}その歌声
Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.32,op_kanji,,0000,0000,0000,,{\be6\fad(0,200)}伝えよう
Dialogue: 0,0:02:03.64,0:02:08.64,main,,0000,0000,0000,,{\3c&H575F66&\4c&H575F66&\pos(640,504)\blur3\1c&HCCD4DD&}Wilk i Cisza Przed Burzą.
Dialogue: 0,0:02:09.35,0:02:11.56,main,,0000,0000,0000,,Kronikarze?
Dialogue: 0,0:02:11.56,0:02:15.57,main,,0000,0000,0000,,Masz na myśli tych gości, którzy zawsze niestrudzenie spisują miejscowy dziennik?
Dialogue: 0,0:02:15.57,0:02:17.74,main,,0000,0000,0000,,Wolę określenie "historia" niż  "dziennik".
Dialogue: 0,0:02:19.61,0:02:25.87,main,,0000,0000,0000,,Cóż, wszystko z czego żyją, to siedzenie i branie pieniędzy od szlachty i kościoła, za nieprzerwane zapisywanie słów.
Dialogue: 0,0:02:25.87,0:02:29.50,main,,0000,0000,0000,,Kronikarze znają także wiele ludowych opowieści..
Dialogue: 0,0:02:29.50,0:02:30.92,main,,0000,0000,0000,,To jest to, co mnie interesuje.
Dialogue: 0,0:02:31.54,0:02:32.71,main,,0000,0000,0000,,Och?
Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:35.50,main,,0000,0000,0000,,Rozumiesz, wybieram się na północ.
Dialogue: 0,0:02:35.50,0:02:38.13,main,,0000,0000,0000,,Chciałbym wiedzieć co mnie tam czeka.
Dialogue: 0,0:02:38.13,0:02:39.47,main,,0000,0000,0000,,Biznesowa okazja?
Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:40.93,main,,0000,0000,0000,,Chciałbym.
Dialogue: 0,0:02:40.93,0:02:42.89,main,,0000,0000,0000,,Robię to z powodów osobistych.
Dialogue: 0,0:02:42.89,0:02:45.35,main,,0000,0000,0000,,Mimo, że jako kupiec wiem, że nie jest to dochodowe.
Dialogue: 0,0:02:45.35,0:02:47.18,main,,0000,0000,0000,,Wygląda na to, ze znalazłeś sobie całkiem ciekawe hobby.
Dialogue: 0,0:02:47.18,0:02:48.77,main,,0000,0000,0000,,Tak myślisz?
Dialogue: 0,0:02:48.77,0:02:50.60,main,,0000,0000,0000,,Więc, jakieś pomysły?
Dialogue: 0,0:02:50.60,0:02:53.23,main,,0000,0000,0000,,Cóż...chciałbyś kogoś z gildii Rowen, prawda?
Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:54.19,main,,0000,0000,0000,,Znasz kogoś?
Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:57.57,main,,0000,0000,0000,,To proste jeśli jest się kupcem mojego kalibru.
Dialogue: 0,0:02:57.57,0:02:59.03,main,,0000,0000,0000,,Pomogę ci za darmo.
Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:01.03,main,,0000,0000,0000,,Jestem ci ogromnie wdzięczny.
Dialogue: 0,0:03:02.87,0:03:04.45,main,,0000,0000,0000,,Guy Bartose.
Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:07.79,main,,0000,0000,0000,,To stary wyjadacz, który handluje metalami.
Dialogue: 0,0:03:07.79,0:03:09.71,main,,0000,0000,0000,,Nieustraszony gość.
Dialogue: 0,0:03:10.75,0:03:13.63,main,,0000,0000,0000,,Pracuje z osobą, od której lepiej żebyś trzymał się z daleka.
Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:21.43,main,,0000,0000,0000,,Nie będziesz jadł?
Dialogue: 0,0:03:21.80,0:03:23.97,main,,0000,0000,0000,,W porządku, jadłem w drodze powrotnej.
Dialogue: 0,0:03:24.60,0:03:26.35,main,,0000,0000,0000,,Co to?
Dialogue: 0,0:03:27.06,0:03:28.31,main,,0000,0000,0000,,Listy.
Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:30.27,main,,0000,0000,0000,,Dostałem je kiedy kupowałem chleb.
Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:32.19,main,,0000,0000,0000,,Ten dzieciak od Mark'a mi je dostarczył.
Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:33.40,main,,0000,0000,0000,,Rozumiem.
Dialogue: 0,0:03:33.77,0:03:35.52,main,,0000,0000,0000,,Co jest tam napisane?
Dialogue: 0,0:03:35.52,0:03:37.32,main,,0000,0000,0000,,Na pewno rozbawi cię to, jeśli sama przeczytasz.
Dialogue: 0,0:03:45.28,0:03:46.83,main,,0000,0000,0000,,Nie umiem czytać słów.
Dialogue: 0,0:03:47.12,0:03:47.83,main,,0000,0000,0000,,Co?
Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:48.74,main,,0000,0000,0000,,Poważnie?
Dialogue: 0,0:03:48.74,0:03:51.58,main,,0000,0000,0000,,Po pierwsze, jest stanowczo za wiele znaków do zapamiętania.
Dialogue: 0,0:03:51.58,0:03:55.17,main,,0000,0000,0000,,Co więcej, istnieje zbyt wiele ich skomplikowanych kombinacji.
Dialogue: 0,0:03:55.17,0:03:57.09,main,,0000,0000,0000,,Czy w ogóle próbowałaś się nauczyć?
Dialogue: 0,0:03:57.09,0:03:59.51,main,,0000,0000,0000,,Próbowałam, ale zirytowałam się i rzuciłam.
Dialogue: 0,0:03:59.51,0:04:01.92,main,,0000,0000,0000,,Czytanie nie jest mi potrzebne w chwytaniu zdobyczy.
Dialogue: 0,0:04:02.26,0:04:02.97,main,,0000,0000,0000,,Więc?
Dialogue: 0,0:04:02.97,0:04:04.55,main,,0000,0000,0000,,Co tam jest napisane?
Dialogue: 0,0:04:04.55,0:04:09.85,main,,0000,0000,0000,,"Tego roczna wyprawa Wojsk Północy została odwołana, więc bądźcie ostrożni kupując sprzęt wojenny."
Dialogue: 0,0:04:12.89,0:04:15.15,main,,0000,0000,0000,,Szkoda, że nie poinformowali nas wcześniej.
Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:16.65,main,,0000,000...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin