Switched at Birth [1x07] The Stag Hunt.txt

(27 KB) Pobierz
{5}{41}/Poprzednio...
{43}{148}Może zechcesz wiedzieć,|że Bruce jest niezłym graczem.
{174}{202}Miłosne piosenki dla Reginy.
{205}{245}Akt urodzenia Daphne.
{250}{277}"Angelo Sorrento".
{288}{370}Angelo Sorrento to mój ojciec.|Jestem córkš Angelo Sorrento.
{390}{475}Szpital cofnšł ofertę.|Chcš procesu.
{476}{525}- Dlaczego?|- Co znaleli.
{528}{583}Co, czego mogš|użyć przeciwko nam.
{584}{635}Full house, damy na ósemkach.
{641}{684}Dodam to do twojego rachunku.
{688}{749}- Kradniemy testy.|- Chcesz się wycofać?
{754}{828}Nie musiałby tego robić,|gdyby miał moje 10 kawałków.
{1006}{1102}Jeli zabierzesz ostatni kawałek,|zgolę ci brwi we nie.
{1105}{1171}- Po połowie?|- Zgolę ci jednš.
{1323}{1366}Daphne, spójrz.
{1452}{1501}- Pytasz, czy chcę kawę?|- Tak.
{1537}{1598}- Nie?|- Blisko.
{1604}{1659}To jest "robić kawę".
{1672}{1753}- Co powiedziałam?|- Chciała się całować.
{1791}{1855}Jest w szkole kilka dziewczyn,|którym zrobiłbym kawę.
{1856}{1920}Tylko pamiętaj|o użyciu filtra.
{1941}{1988}O co chodzi|ze skradzionymi testami?
{1989}{2032}- Jakimi testami?|- Też dostała e-mail?
{2033}{2082}- Nie.|- Skradziono testy z chemii
{2083}{2135}- z biurka nauczyciela.|- Poważnie?
{2136}{2162}Wiedzš, kto to?
{2163}{2238}Ktokolwiek to zrobił,|sprzedawał je za dużš kasę.
{2239}{2270}Ile płacili?
{2271}{2317}- Czy to ważne?|- Tylko pytam.
{2318}{2392}- Toby, uczyłe się do testu|z chemii. - Tak, był wczoraj.
{2393}{2469}Piszš, żebymy pomówili|z dziećmi o oszukiwaniu.
{2470}{2552}- Oszustwo, be, nauka, cacy.|- wietna pogadanka.
{2553}{2629}Dyrektor daje wszystkim|24 godziny na ujawnienie
{2630}{2699}- i zawieszenie.|- Niezła motywacja.
{2700}{2744}Niezła, jeli innš opcjš|jest wydalenie.
{2758}{2789}Idę na górę.
{2809}{2833}Ja też.
{2834}{2926}Daphne, nauczysz mnie migać|inne sprone słowa, na górze?
{2927}{2950}Jasne.
{2992}{3043}Skarbie, pomyliłam się, migajšc.
{3044}{3095}Spytałam córkę,|czy chce się całować.
{3126}{3163}Ja mogę się z tobš całować.
{3202}{3280}- Ukradłe test?|- O czym gadasz?
{3290}{3329}Tydzień temu|zagadywałe mnie o kasę,
{3330}{3409}a potem konspiracyjnie|rozmawiałe z Wilke'em.
{3410}{3466}Takie założenie|to duża przesada.
{3467}{3536}- Ukradłe test?|- Daphne, mów głoniej.
{3537}{3582}Jeszcze cię nie słyszeli|na East Riverside.
{3650}{3677}Zrobiłe to.
{3697}{3812}Wisiałem Wilke'emu kupę kasy,|sprzedalimy testy i jestemy kwita.
{3813}{3870}Super.|Niezwykła przedsiębiorczoć.
{3871}{3943}Użyjesz tego, gdy będziesz|mówił tacie o zawieszeniu?
{3944}{4001}- Nie będę zawieszony.|- Nie przyznasz się?
{4002}{4060}Nie ma mowy. To blef.|Nie wiedzš, kto to zrobił.
{4061}{4134}Gdyby nic nie wiedział,|nie wysyłałby tych e-maili.
{4135}{4207}- Nie bšd głupi.|- Poradzę sobie.
{4208}{4261}Jeli cię wydalš,|zapomnij o studiach.
{4266}{4348}Zamieszkasz z Adrianš|w domku gocinnym do 35 lat.
{4396}{4446}- Co zrobimy?|- Zrobimy?
{4447}{4499}Nic nie będziemy robiły.
{4500}{4571}Cokolwiek Toby zrobił,|już jest za póno.
{4587}{4640}{Y:b}PROJECT HAVEN|PREZENTUJE
{4642}{4768}{Y:b}SWITCHED AT BIRTH 1x07|The Stag Hunt
{4770}{4868}{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: loodka
{5041}{5099}Patrzenie na telefon|nie sprawi, że zadzwoni.
{5100}{5162}Dale jest jedynym kontaktem|w zarzšdzie szpitala,
{5163}{5221}a nie odbiera|moich telefonów.
{5222}{5264}Ile razy dzwoniłe?
{5291}{5314}Osiem.
{5328}{5384}Nic dziwnego,|że szpital wycofał ofertę.
{5385}{5416}Jeste telefonicznym|przeladowcš.
{5417}{5478}Jeli zarzšd wygrzebał|jakie mroczne sekrety
{5479}{5539}rodziny Kennishów,|chciałbym wiedzieć, co to jest.
{5545}{5580}Co to może być?
{5581}{5739}W wieku 12 lat ukradłam co w sklepie|i zasypiam w kociele.
{5744}{5785}Na pewno nie ma|nic poważniejszego?
{5807}{5872}- A u ciebie?|- Co u mnie?
{5873}{5974}- Jakie mroczne sekrety?|- Nic, o czym powinna wiedzieć.
{5975}{6052}Wiesz, że to nie zabrzmiało|tak uspokajajšco, jak mylisz?
{6053}{6185}Nie wierzę, że idziemy do sšdu,|nie wiedzšc, co na nas majš.
{6225}{6259}Nienawidzę tego.
{6263}{6379}Ten proces sprawia, że nie tylko|wštpię w ciebie, ale i w siebie.
{6397}{6430}Co robisz?
{6431}{6483}Dzwonię do Dale'a.|Może mój telefon odbierze.
{6786}{6813}Czego?
{6847}{6925}Powiniene powiedzieć dyrektorowi,|że ukradłe test.
{6926}{6955}Zrozumiałem, dzięki.
{6956}{7006}Staram się pomóc,|ale nie wiem jak.
{7013}{7074}Wybacz. Nigdy nie byłam|w takiej sytuacji.
{7077}{7107}Mylisz, że ja byłem?
{7146}{7184}Mówię o tym,|że nie miałam brata.
{7225}{7275}Daję ci wietny przykład.
{7306}{7381}Nie powinienem był cię w to wcišgać|i zabierać na pokera.
{7391}{7428}Martwię się o ciebie.
{7429}{7502}Nie musisz.|Wilke i ja co wymylimy.
{7503}{7532}Będzie dobrze.
{7597}{7655}Plotki mówiš, że Anna Mastro|przyłapała córkę
{7656}{7715}- ze skradzionym testem.|- Clover?
{7716}{7777}- Kupiła go?|- Zapłaciła 1000 dolarów.
{7778}{7828}Tysišc dolarów za test.
{7829}{7892}Poznała Clover?|To dobrze wydane pienišdze.
{7901}{7932}Nie, jeli jš wydalš.
{7933}{8065}Matko, gdyby Chada i Jamesa wydalono|i siedzieliby cały czas w domu?
{8075}{8151}Ale mogłabym za to winić Bruce'a,|oprócz rozwodu.
{8193}{8217}Co?
{8230}{8264}Nic nie mówiłam.
{8288}{8326}Wcišż się widujš?
{8337}{8392}Z Reginš?|Nie mam pojęcia.
{8421}{8458}Nie rozmawiacie o tym?
{8470}{8560}Ona wie,|co czuję do Bruce'a.
{8733}{8785}Co jeszcze Kathryn|o mnie mówiła?
{8804}{8870}- Nie powinnam powtarzać.|- Daj spokój.
{8871}{8965}Zaliczam, zdradzam, kłamię.
{8966}{9027}Mówiła też,|że kopię szczeniaki?
{9028}{9122}Nie obchodzi mnie, co ona myli|i nie lubię psów.
{9144}{9237}Ciekawe, jak daleko musiałbym|się posunšć, nim mnie rzucisz.
{9263}{9354}Bioršc pod uwagę, że nasz zwišzek|toczy się w ciemnych knajpach
{9355}{9435}i tej sypialni,|to bardzo daleko.
{9436}{9496}Zostań, nie id.
{9507}{9550}To ta częć, w której|cišgniesz mnie do łóżka
{9551}{9578}i mówisz|"zostań na zawsze"?
{9579}{9624}Dajšc ci kolejny powód|do wymiania mnie?
{9625}{9688}Raczej nie.|Zostań.
{9713}{9750}Nie mogę.
{9764}{9854}- Chodmy do ciebie.|- Tego też nie możemy zrobić.
{9869}{9944}- Z powodu Kathryn.|- Z powodu Daphne.
{9973}{10041}Pero tu me gusta,
{10045}{10087}Regina Vasquez.
{10099}{10124}Oj tak.
{10136}{10172}Naprawdę.
{10262}{10309}Pozwól, że co wymylę.
{10374}{10417}Regina Vasquez.
{10685}{10710}Uważaj.
{10711}{10821}Chyba znalazłam mojego tatę.
{10846}{10884}- Dobrze?|/- Znalazła go?
{11135}{11228}/- Jest Dj-em?|- Tak, i wiek się zgadza.
{11229}{11282}Pracuje w klubie|niedaleko East Riverside.
{11283}{11346}To musi być on.|I...
{11405}{11446}Jestemy podobni, prawda?
{11647}{11722}Jeste podekscytowany.|Ja też tak się czuję.
{11740}{11805}/Pracuje dzisiaj?
{11811}{11847}Znam ten znak.
{11865}{11917}Dzisiaj.|Tak, pracuje.
{11918}{11973}Klub otwierajš o 21:00.
{11980}{12027}/Jedziemy?
{12066}{12092}Dzisiaj?
{12185}{12220}/Co jest?
{12256}{12311}Mam wejć i powiedzieć:|"Hej, jestem twojš córkš,
{12312}{12363}ale nie tš głuchš,|którš porzuciłe przed laty"?
{12364}{12417}Co miałabym mu powiedzieć?
{12448}{12510}Pomyli, że zwariowałam.
{12545}{12684}/- Pokocha cię.|- Tak mylisz?
{12716}{12755}To znak na "miłoć"?
{12770}{12807}Słodki.
{12978}{13023}Nie wiedziałam, że wpadniesz.
{13083}{13161}- Ja go zaprosiłam.|- Po co?
{13202}{13289}Pamiętasz zdjęcie Reginy,|które mi dała?
{13290}{13399}Widać tam rejestrację, a Emmett|pomógł mi namierzyć właciciela.
{13435}{13480}/Wpadłem na niš,|/gdy czekałem na ciebie...
{13481}{13553}Spotkalimy się w Buckner.|To moja wina.
{13554}{13603}Jeli chcesz się złocić,|to tylko na mnie.
{13670}{13720}/Nie rozumiem.|/Ukrywałe to przede mnš?
{13724}{13828}Mylę, że znalazłam|mojego ojca.
{13886}{13969}Jeli cię to interesuje|i jeste ciekawa.
{14113}{14162}Wyglšda znajomo?|To on?
{14237}{14268}Nie mam pojęcia.
{14302}{14333}Id z niš porozmawiać.
{14480}{14520}/Daj mi spokój.
{14540}{14590}/- Przestań.|/- Czemu jej pomagasz?
{14600}{14700}/- Ona chce go znaleć.|/- Ale ja nie chcę.
{14705}{14758}/To nie fair.|/To jej ojciec.
{14772}{14860}/Nie wierzę, że jš bronisz.|/Dopiero jš poznałe.
{14885}{14940}/Idziemy wieczorem do jego klubu.|/Powinna pójć z nami.
{14941}{14960}/"Idziemy"?
{14965}{15050}/O co chodzi z "wami"?|/I czemu mnie nie słuchasz?
{15064}{15175}/Całe życie cię to dręczyło.|/Chcę ci pomóc.
{15183}{15234}/Więc daj sobie spokój.
{15262}{15338}/Jeste mšdra,|/piękna, szczęliwa.
{15340}{15392}/Niech zobaczy, co stracił.
{15394}{15430}/Nie dbam o to,|/żeby zobaczył...
{15433}{15527}/Dbasz. Powinna|/spojrzeć mu w oczy
{15528}{15600}/i powiedzieć wszystko,|/co przez lata chciała.
{15650}{15760}/Przynajmniej pomyl o tym.
{16218}{16251}Reginy jeszcze nie ma.
{16299}{16362}- Witaj, Kathryn.|- I uniknšłe spotkania z Denise.
{16363}{16402}Nigdy nie unikam Denise.
{16413}{16468}Wiesz, o której wraca Regina?
{16469}{16539}- Próbowałe zadzwonić?|- Chciałem zrobić niespodziankę.
{16542}{16625}Z dowiadczenia wiem,|że Regina nie lubi niespodzianek.
{16626}{16667}Rada dotyczšca zwišzków?
{16690}{16793}- Chcesz poczekać w rodku?|- To byłoby dziwne.
{16805}{16870}Zrobisz co dla mnie|i oddasz jej to?
{16901}{16946}Dobrze, że nie figi.
{16972}{17065}To miał być pretekst|do spotkania.
{17078}{17177}- A spotkałe mnie.|- Owszem.
{17211}{17289}- Pozdrów Johna.|- Pozdrowię.
{17445}{17528}A jeli Regina ma rację?|Jeli to dupek?
{17538}{17598}/A jeli jest wspaniały?
{17655}{17723}Ile będziemy musieli|czekać na Daphne?
{17770}{17810}/Niedługo.
{17815}{17862}Mylisz, że przyjdzie?
{18293}{18397}To kaseta z rzeczy Reginy.
{18413}{18451}Jest całkiem niezła, prawda?
{18462}{18501}Sš tu odgłosy zwierzšt.
{18566}{18593}Ptaki.
{18922}{18960}Masz rację, zróbmy to.
{20010}{20101}N...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin