[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ [136][153]Fajna wycieczka, Steven. [155][165]Twój tata... [167][186]zabierał cię tutaj|jak byłe mały? [188][198]Każdego roku. [200][222]To wszystko wyjania. [227][245]Możesz tutaj przyprowadzić Grace|jak trochę podronie. [247][274]Grace chce tylko robić|manicure i pedicure. [276][291]Nie interesuje jej chodzenie... [293][309]i oglšdanie starych graffiti na skałach. [311][329]Po prostu dziecinne fochy. [331][340]To się nazywa|"petroglify" Danny. [342][363]"Petroglify." [365][395]To jest wyszukana nazwa|dla graffiti wyrytych w skałach. [397][425]Wiesz co?|Pamiętam gdy po raz pierwszy... [427][443]pokonałem mojego tatę w drodze na szczyt. [445][457]Pamiętam to tak jakby to było wczoraj. [459][471]Z całym szacunkiem|ale co jest nie tak... [473][491]ze starym baseballem, Steve? [493][508]Nigdy nie byłem|profesjonalnym graczem. [510][538]Nie dziwi mnie to wcale. [540][558]Jak można...?|Nieważne. [560][577]Wiesz co? Każdy ma faworyta. [579][609]My mamy Yankeesów.|Ty i twój staruszek macie... [611][621]Nie wiem. [623][643]Podwodne rozbiórki czy co. [645][664]Przymknij się na chwilę. [666][681]Spójrz na ten widok. [683][728]Nie zmienił się ani trochę... [730][759]odkšd byłem dzieckiem. [761][778]Wszystko się zmienia, [780][797]ale nie to. [825][837]Wiesz co? [839][864]Znalazłem jeszcze jednš|z tych kopert... [866][878]przy drzwiach wczoraj rano. [880][894]Było w niej stare pudełko zapałek. [896][912]Takie samo jak|w skrzynce od mojego taty. [914][922]Mylisz, że to od Wo Fata? [924][932]Nie wiem.. [934][947]Co o tym sšdzi Kaye? [949][971]Kaye uważa, że Wo Fat|bawi sie ze mnš. [973][987]Nie rozumiem.|Jak to się bawi? [989][1002]Może próbuje cię przekonać, [1004][1018]że twój ojciec był|nieuczciwym glinš czy co takiego? [1020][1040]Pozwól, że co ci powiem.|Mój ojciec był dobrym gociem... [1042][1056]i glinš.|Niezależnie od sprawy... [1058][1071]nad którš pracował,|zanim został zabity, [1073][1084]Muszę się dowiedzieć co to było. [1086][1105]To wcišż nie wyjania dlaczego|kto przesyła ci z powrotem dowody. [1121][1152]Może kto próbuje|doprowadzić mnie do Wo Fata. [1154][1182]Może Wo Fat próbuje zwabić ciebie. [1211][1225]Chod. [1315][1328]To tutaj. [1330][1359]Starożytni Hawajczycy nazwali to... [1361][1388]"K'I'I pohaku."|To znaczy "obrazy w kamieniu." [1402][1425]Ten na prawo|to Honu. [1427][1437]Czyli żółw. [1439][1456]To jest żółw. [1458][1477]A to? Co oznaczy? [1479][1490]To symbole polowania. [1492][1505]Wyglšdajš całkiem fajnie. [1507][1519]Lepiej niż gra Yankeesów? [1521][1538]Nie jest tak dobre jak... [1540][1557]gra Yankeesów,|ale jest fajne. [1638][1668]Danny, kto jest tam na dole. [1684][1723]Hej! [1738][1748]Idę tam. [1750][1764]Może jeszcze żyje. [2038][2060]Wszystko z nim w porzšdku? [2103][2121]Nie żyje! [2124][2161]Hawaii Sub Team|przedstawia: [2165][2193]Hawaii Five-0 [2199][2238]1x20 "Ma Ke Kahakai"|"Wybrzeże" [2256][2304]Tłumaczenie i napisy:|Virgath, Jelon, Wiesiuwl [2310][2338]Korekta:|Haima [2504][2530]Ma ranę wylotowš|od postrzału. [2532][2543]Jest bardzo mało krwi. [2545][2566]Nie ma tutaj ladów walki. [2568][2590]Brak oznak szamotaniny.|Kto go zrzucił. [2592][2614]Prawdopodobnie z samolotu|albo helikoptera. [2616][2636]Odsuń się. Zrobię zdjęcie. [2649][2665]Dobra, ruszaj się. [2667][2679]Chodmy się przejć, [2681][2695]i zawiadomić jednostkę kryminalnš. [2697][2731]Potrzebuję cię do nacišgnięcia liny|gdy będę wchodził, ok? [2753][2770]Dobra, zaczynamy, Danny. [3023][3032]Hej, Steve! [3061][3072]Steve! [3074][3099]Steve! Steve! [3117][3145]Steve!|Hej, Steve! [3158][3176]Steve! [3213][3232]Hej, Steve,|nie ruszaj się, dobra?! [3234][3245]Zostań tam gdzie jeste. [3247][3261]W porzšdku? [3263][3284]Dobra. Dobra. [3328][3350]Chyba złamałem rękę. [3352][3378]Możesz opucić linę? [3389][3410]Zaklinowała się na konarze. [3446][3464]Posłuchaj.|Zadzwonię po pomoc. [3466][3485]Nie ma tutaj zasięgu. [3487][3495]Ale jest na szczycie. [3497][3506]Musisz się tam wspišć... [3508][3521]i zadzwonić do zespołu ratunkowego,|dobra? [3523][3540]Dobra, nie ruszaj się. [3542][3578]Danny, rzuć mój plecak zanim pójdziesz. [3609][3631]Mam, mam. [3633][3665]Posłuchaj mnie.|Nie ruszaj się. [3667][3685]Bšd ostrożny.|Naprawdę jest tam stromo. [3698][3711]Ok. [4240][4265]Ok. [4286][4328]Rana postrzałowa, mały kaliber.|Przeszła na wylot. [4347][4366]Czekaj. [4453][4478]Rybie łuski w ranie wylotowej. [4555][4570]Jak długo? [4636][4658]Nie mogę obiecać, ale spróbuję. [4744][4755]Zamierzam zamówić... [4757][4770]loko moko z|Ono Lau-Lau. [4772][4789]Wchodzisz w to? [4791][4813]To ciocia Mele. [4815][4824]Dzwonili z hospicjum. [4826][4859]Jej nerki wysiadajš. [4861][4878]Chciałaby się z każdym|zobaczyć wieczorem. [4880][4927]Nie wiem czy to dobry pomysł|żebym tam szedł. [4929][4957]Jeli się martwisz co pomyli|wujek Keako, to przestań. [4959][4976]To on dzwonił. [4978][4990]Naprawdę? [4992][5004]Obiecał mi, że... [5006][5025]przywiezie cię dzisiaj do domu. [5027][5041]Zapominasz, że jest glinš. [5043][5071]On wie, że zawsze byłe blisko niej,|kiedy go nie było. [5115][5137]Danny, mylałem, że poszedłe... [5139][5154]na wycieczkę z McGarrettem. [5156][5172]Steve spadł. Jest ranny. [5174][5187]Co z nim? [5189][5201]Nie wiem.|Nie jestem lekarzem. [5203][5212]Ale mylę, że złamał rękę. [5214][5225]Gdzie jestecie? [5227][5242]Wiesz co? Zapomnij. [5244][5279]Namierzę sygnał twojej komórki. [5281][5311]Dobra, potrzebujemy|ekipy ratowniczej jak najszybciej. [5313][5324]Skontaktuję się z jednostkš militarnš.|Poczekaj. [5326][5349]Daj mi swój telefon. [5351][5364]Ok. [5377][5392]Znam już twoje położenie. [5394][5413]Ok, wezwij też kogo z wydziału zabójstw... [5415][5424]jak najszybciej. [5426][5439]Znalelimy ciało.|Zaraz, zaraz. [5441][5457]Mylałam, że mówiłe|o misji ratunkowej. [5459][5474]W jaki sposób to ciało się tam znalazło? [5476][5495]Nie wiem jak. [5497][5519]Gociu nie wyglšda na turystę,|około 50 lat, robocze ubrania. [5521][5539]Wylę ci zdjęcie.|Poczekaj. [5555][5577]Dobra, mam.|Dam to do systemu... [5579][5596]i zobaczę czy mogę|go zidentyfikować. [5598][5618]Danny, migłowce sš już w drodze. [5620][5634]Dobra, to wracam. [5744][5766]Hej, miałe zasięg? [5768][5782]Tak. Ratunek jest w drodze. [5784][5802]Nie mamy za dużo czasu. [5804][5822]Chmury nie wyglšdajš za dobrze.|Jeli zacznie padać... [5824][5843]to miejsce zamieni się|w błotne osuwisko . [5845][5890]Zejdę na dół rozplštać linę|i rzucę ci jš, dobra? [5892][5925]Powoli! [6029][6043]Powoli! [6045][6073]Nie złapię cię jak spadniesz. [6075][6119]Wolę żeby mnie|nie łapał jak spadnę. [6137][6158]Mam. [6214][6229]W porzšdku. [6308][6333]Potrzebuję kolejnego pšczka. [6401][6431]Już sš. [6584][6602]Tu migłowiec ratunkowy nr 1. [6667][6687]Komandorze McGarrett.|Zabierzemy pana do szpitala. [6752][6769]Hej, Danny. [6771][6791]Dzięki. [6908][6919]Co ze Stevem? [6921][6946]Złamał rękę|i ma szpetne szramy... [6946][6960]- ...od upadku.|- Czuje się dobrze. [6960][6977]To było cholerne miejsce|na znalezienie ciała. [6979][6994]Ktokolwiek go tam wyrzucił... [6996][7007]pewnie nie chciał,|żeby był znaleziony. [7009][7026]Pewnie mylał, że dziki dokończš robotę. [7028][7040]Znamy tożsamoć naszej ofiary? [7042][7056]Taa. Nazywa się Jack Leung. [7058][7075]53 lata. Ma pozwolenie|na łód rybackš... [7077][7094]i pracuje ze swoim synem Seanem. [7096][7109]Łód rybacka. [7111][7127]Wyjaniałaby to. [7129][7138]Co to? [7140][7151]To rybia łuska, [7153][7163]którš znalazł Steve|wokół rany postrzałowej. [7165][7176]Dobra,|jeli znalazł jš... [7178][7190]wokół rany postrzałowej, [7192][7205]może ciało przetransportowano|i wyrzucono. [7207][7219]Z jego łodzi? [7221][7233]Wiem, że to brzmi|miesznie, [7235][7250]ale jeli zidentyfikujemy|łuskę to będziemy... [7252][7263]bliżej miejsca zbrodni. [7265][7275]Mój kumpel jest ichtiologiem|na uniwersytecie. [7277][7290]Może będzie je w stanie zidentyfikować. [7292][7304]Ok. [7306][7325]Ten facet jest w naszym systemie.|Za co go aresztowali? [7327][7340]Tak, więc zgodnie z aktami, [7342][7366]Jack Leung nie był|notowany do tej pory, ale... [7368][7381]Trzy dni temu,|został oskarżony [7383][7392]o napać|na kapitana innej łodzi... [7394][7406]w dokach. [7408][7422]Lista cumujšcych statków... [7424][7443]z portu Honolulu. [7445][7461]I jego współtowarzysz, [7463][7487]Sal Groves.|Leung zaatakował go... [7489][7507]dršgiem.|I co ciekawe: [7509][7530]posiada licencję na helikopter. [7532][7552]Mógł użyć helikoptera by pozbyć się ciała. [7554][7573]Chodmy pogadać z Salem,... [7575][7598]może wie czemu|Leung skończył w dżungli. [7600][7613]Ok? [7669][7691]Łód Sala powinna|być tam. [7693][7716]Kono, Chcę|żeby poszła do syna Leunga. [7718][7735]Pójdziemy na ugodę z Salem, dobra? [7737][7755]Musimy tylko|przełożyć przez pętlę. [7757][7782]Teraz będzie najtrudniejsze. [7784][7802]Owijamy dookoła|pięć razy. [7804][7815]Ok? [7817][7846]Włanie tak. [7856][7880]Funkcjonariusz Kono Kalakaua. [7882][7893]Nazywasz się Sean Leung? [7895][7914]Tak. [7916][7932]Hej, Brian. [7934][7950]Id na dół... [7952][7975]i poćwicz jeszcze. [7977][7999]Grzeczny chłopiec. [8029][8042]Rozumiem, że nie jeste tutaj... [8044][8071]żeby sprawdzić moje pozwolenia. [8073][8092]Obawiam się, że nie. [8094][8131]Przykro mi poinformować, że... [8133][8172]twój ojciec został|znaleziony martwy dzisiaj rano. [8187][8201]Jak? [8203][8241]Został zastrzelony. [8243][8263]Jego ciało zostało znalezione|w górach na północ stšd. [8275][8297]O mój Boże. [8365][8379]Czemu kto to zrobił? [8381][8401]Ni...
MaGorO