1 00:00:44,700 --> 00:00:46,710 <b>Tłumaczenie z napisów bułgarskich - graczww (chomikuj.pl)!</b> 2 00:00:55,750 --> 00:00:58,740 Potrzebuję lekarza. - dostaniesz worek - psi synu. 3 00:00:58,900 --> 00:01:00,977 Powinieneś go zastrzelić pierwszy. 4 00:01:02,400 --> 00:01:04,511 <Śledzimy dwóch klaunów na południe od drogi 51. 5 00:01:04,712 --> 00:01:06,822 Na 6. kilometrze od granicy. 6 00:01:07,500 --> 00:01:09,800 Przestań krwawić na pieniądze. 7 00:01:12,800 --> 00:01:16,300 Do wszystkich. Podejrzani są uzbrojeni i niebezpieczni. 8 00:01:22,950 --> 00:01:27,190 <i>Witajcie chłopcy i dziewczęta. Nie ma nic gorszego niż smutny klaun.</i> 9 00:01:27,350 --> 00:01:31,750 <i>Tym bardziej jeśli krwawi i kaszle krwia na waszą kasę.</i> 10 00:01:32,350 --> 00:01:37,590 <i>Przypuszczam, że w tej chwili urlop za granicą jest niemożliwy.</i> 11 00:01:37,750 --> 00:01:40,640 <i>Jak to mówi zawsze moja stara matka:</i> 12 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 <i>Wynoś się, nieudaczniku.</i> 13 00:02:25,100 --> 00:02:28,919 Do granicznych patroli śledzących cudzoziemców. 14 00:03:43,800 --> 00:03:49,200 Do diabła! - Cyrk przyjechał. 15 00:03:50,450 --> 00:03:56,590 Zajmiemy się tym. - No. Inaczej będzie dużo pisania. 16 00:03:56,750 --> 00:04:00,075 Myślimy, że są naćpani. - Nie ma problemu. 17 00:04:00,235 --> 00:04:02,235 Komendancie. 18 00:04:25,950 --> 00:04:28,990 Przerzućcie tych typków do naszych samochodów. Torby też. 19 00:04:29,150 --> 00:04:31,150 I ugaście ogień. 20 00:04:34,650 --> 00:04:38,800 Może chcecie byśmy się tym zajęli. - Nie ma potrzeby. 21 00:04:39,000 --> 00:04:41,370 Są naszymi więźniami, Vaskes. 22 00:04:41,571 --> 00:04:43,940 O ile dobrze widzę są na meksykańskiej ziemi. 23 00:04:44,100 --> 00:04:47,840 Jesteś dupkiem, Vaskes. Naprawdę nie możecie ich zabrać ze sobą. 24 00:04:48,000 --> 00:04:49,740 W twojej sytuacji nie możesz sie targować. 25 00:04:50,000 --> 00:04:54,750 Opłacam nasze porozumienie w każdy drugi wtorek miesiąca. 26 00:04:55,050 --> 00:04:58,840 Myślę, że dasz sobie z tym radę? - Tak, jeśli to konieczne. 27 00:04:59,000 --> 00:05:01,062 Grozisz mi? 28 00:05:01,263 --> 00:05:03,525 Ty jesteś skorumpowany, my też jesteśmy skorumpowani. 29 00:05:03,685 --> 00:05:07,300 Jest jedna różnica. My jesteśmy uczciwi. 30 00:05:10,700 --> 00:05:17,000 Najlepiej jak ich pogrzebiecie razem z tym waszym paskudnym systemem. 31 00:05:19,000 --> 00:05:23,600 Tak się stanie. Nigdy już o nich nie usłyszycie. 32 00:05:24,850 --> 00:05:28,400 Co zrobili? Obrabowali bank? 33 00:05:34,000 --> 00:05:36,100 Rozgryź to sam, geniuszu. 34 00:05:37,900 --> 00:05:39,900 Zjeżdzamy. 35 00:05:47,350 --> 00:05:51,040 Luis, zjeżdżamy stąd. - To niezgodne z procedurą. 36 00:05:51,200 --> 00:05:53,679 Olej procedurę! Odjeżdżamy! 37 00:06:07,550 --> 00:06:09,627 Nie mają dokumentów tozsamości . 38 00:06:12,750 --> 00:06:16,650 Jak się nazywasz? - Ja jestem Bozo, a on Rosti, my ... 39 00:06:18,150 --> 00:06:22,500 Jak ci na imię? - Charli? Denis? 40 00:06:24,100 --> 00:06:26,100 Ruben? 41 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 On jest martwy. 42 00:06:29,600 --> 00:06:32,390 Nie przejmuj się, zrobimy mu fajny pogrzeb... 43 00:06:32,550 --> 00:06:38,550 Uwolnimy cię od kłopotów finansowych i znajdziemy ci śliczne miejsce. 44 00:06:38,750 --> 00:06:40,750 Będziesz tam szczęśliwy. 45 00:06:43,950 --> 00:06:46,240 <i>Więzienie.</i> 46 00:06:46,400 --> 00:06:49,850 <i>Mogło być gorzej. Dół na pustyni.</i> 47 00:06:51,650 --> 00:06:56,700 <i>Ponieważ nie mam żadnych pieniędzy, myślę, że będę sądzony.</i> 48 00:06:57,700 --> 00:07:02,650 <i>Nie mam pojęcia gdzie są pieniądze, ale wiem kto ma.</i> 49 00:07:15,050 --> 00:07:18,300 <i>Spędziłem sześć pieprzonych godzin</i> 50 00:07:19,000 --> 00:07:21,250 <i>nękany przez mariachi.</i> 51 00:07:23,650 --> 00:07:25,720 <i>Co to jest?</i> 52 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 <i>Zostawcie broń, znacie zasady.</i> 53 00:07:28,350 --> 00:07:32,300 <i>Uzbrojeni więźniowie. To coś nowego.</i> 54 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Martwimy się o to. 55 00:07:35,050 --> 00:07:37,400 <i>Muszę się dużo nauczyć w tym miejscu.</i> 56 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 Dawaj buty, suczko. 57 00:07:51,250 --> 00:07:54,690 "Taniec z gwiazdami". Rozumiem. 58 00:07:54,850 --> 00:07:59,850 <i>Musisz mieć jasny umysł przy głośnej muzyce, przy której na pewno nie zasniesz,</i> 59 00:08:00,250 --> 00:08:04,800 <i>rano albo później trzeba zapłacić cenę.</i> 60 00:08:07,300 --> 00:08:11,190 Zapato! - Przepraszam, tak? 61 00:08:11,350 --> 00:08:13,700 Buty, dupku. 62 00:08:14,600 --> 00:08:20,000 Widzę, że masz małe stopy a te są 45-y numer... 63 00:08:32,350 --> 00:08:37,850 <i>K.... mać. Ale boli. - Zabawiasz się, dupku.</i> 64 00:09:21,800 --> 00:09:26,450 Od pewnego czasu mieszkacie tutaj, a my jesteśmy waszą rodziną. 65 00:09:27,550 --> 00:09:31,450 Za jakiś czas będziecie przeniesieni do głównego więzienia. 66 00:09:32,650 --> 00:09:35,000 Będziecie mieć więcej swobody, 67 00:09:35,200 --> 00:09:39,950 ale nie zapominajcie, że to i tak więzienie. 68 00:09:41,450 --> 00:09:43,690 Wykorzystajcie wszystko, co nauczyliście się w tej celi 69 00:09:43,850 --> 00:09:48,700 i nie stwarzajcie problemów dla siebie i dla nas. 70 00:09:48,950 --> 00:09:50,950 Czyli, jak to się mówi: 71 00:09:51,150 --> 00:09:53,650 Małe miasto, wielkie piekło. 72 00:09:54,650 --> 00:09:56,650 Cześć. 73 00:09:58,300 --> 00:10:00,850 To jest El Pueblito. 74 00:10:03,400 --> 00:10:05,500 Niech was Bóg błogosławi. 75 00:10:21,150 --> 00:10:24,940 Jack, pracujesz zbyt wiele. Konsulat jest zamknięty. 76 00:10:25,100 --> 00:10:27,540 Przyszedłem tylko zabrać dokumenty. 77 00:10:27,700 --> 00:10:30,195 Nie zgłosiliście, że jest tu. amerykański obywatel. 78 00:10:30,396 --> 00:10:32,690 To jest poważne przestepstwo. 79 00:10:32,850 --> 00:10:35,040 Niezamierzony błąd, Jack. 80 00:10:35,200 --> 00:10:38,750 Przyjć do mnie jutro. Załatwimy problem. 81 00:10:42,300 --> 00:10:46,575 <i>5000 piosenek wysłuchaliśmy w celi.</i> 82 00:10:46,735 --> 00:10:50,400 <i>Przenieśli nas do głównego więzienia.</i> 83 00:11:14,400 --> 00:11:19,600 <i>Byłem wcześniej w więzieniu, ale to...to coś nowego.</i> 84 00:11:34,650 --> 00:11:38,150 <i>To jest więzienie czy najohydniejszy bazar świata?</i> 85 00:12:18,500 --> 00:12:21,640 <i>Jeśli chcesz tu ocaleć, musisz robić to, w czym jesteś dobry.</i> 86 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 Jak tam, staruszku? 87 00:12:25,750 --> 00:12:29,650 <i>Jakoś leci, potrzebuję papierosów.</i> 88 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 <i>Piękny "Rolex".</i> 89 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Dzięki. 90 00:13:47,950 --> 00:13:50,094 <i>Czas spać w Еl Pueblito.</i> 91 00:13:50,750 --> 00:13:54,650 <i>Chyba wszystkie dobre miejsca są zajęte.</i> 92 00:14:04,900 --> 00:14:06,900 Wstawać, brudasy! 93 00:14:09,800 --> 00:14:14,650 Idziemy! Możecie pogadać później. 94 00:14:16,050 --> 00:14:18,050 Idziemy! 95 00:14:23,050 --> 00:14:25,127 Ty też, gringo, zamów coś. 96 00:14:25,300 --> 00:14:27,650 Dawaj, idziemy! Naprzód! 97 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 To z plastiku. 98 00:14:40,200 --> 00:14:44,750 <i>Pokochacie bańdziory, recykling.</i> 99 00:15:08,600 --> 00:15:12,650 Do góry głowa, gringo, idą. 100 00:15:36,250 --> 00:15:39,550 Trochę zaboli. 101 00:15:48,500 --> 00:15:52,600 Obiad. 102 00:16:02,950 --> 00:16:07,750 <i>Ktoś zarządza tym miejscem ale na pewno nie dyrektor.</i> 103 00:16:09,800 --> 00:16:13,590 <i>Ten wyglada na faceta, którego ludzie szanują.</i> 104 00:16:13,750 --> 00:16:17,450 <i>Ten wyglada na takiego, co wrzeszczy na ludzi.</i> 105 00:16:23,150 --> 00:16:25,690 <i>Drobny, w paskudnym ubraniu, pracuje dla niego,</i> 106 00:16:25,850 --> 00:16:28,590 <i>ponieważ tamten go uszczęśliwia.</i> 107 00:16:28,750 --> 00:16:35,340 <i>Chwila... Na 12-tej Człowiek w szlafroku na ostatnim piętrze.</i> 108 00:16:35,500 --> 00:16:39,590 Ten na pewno jest szefem. 109 00:16:39,750 --> 00:16:42,640 <i>Rozumiem, ci dwaj pracują dla niego.</i> 110 00:16:42,800 --> 00:16:47,155 <i>Nawet nie musi się ubierać, żeby rządzić życiem tych dwóch.</i> 111 00:16:47,600 --> 00:16:50,420 <i>Gdzie tu kupić jakieś ubranie?</i> 112 00:16:50,721 --> 00:16:53,840 Muszę podnieść swój status społeczny. 113 00:16:54,000 --> 00:16:57,640 <i>To jest naprawdę proste. 2 dolary i masz wolny dzień.</i> 114 00:16:57,800 --> 00:17:01,351 <i>Tak możesz się skupić na prawdziwej robocie.</i> 115 00:17:03,...
graczww