Dallas.2012.S01E06.HDTV.XviD-AFG.txt

(27 KB) Pobierz
[15][31]/Poprzednio w Dallas...
[32][44]Co zrobił Tommy?
[44][60]Wysłał Elenie e-mail.
[60][90]Zrobił to tak, że wysłał go|z twojego komputera.
[102][118]Żebym cię więcej nie widział.
[118][133]/Te wszystkie|/skopiowane papiery...
[133][154]/Musi tu być coś,|/co można spieniężyć.
[155][173]- Znalazłaś już coś?|- Jeszcze nie.
[174][199]/Umowa o Southfork|/jest na twoje imię.
[199][212]/To jakiś żart?
[213][231]Ropa Ewingów|wraca do zabawy, Bobby.
[231][267]Przysięgnij, że nie maczałeś palców|w kradzieży Southfork.
[267][284]Przysięgam.|To nie ja.
[284][299]To dość oczywiste.
[299][322]Ostrzegałam,|że nie jestem zabawką.
[323][357]Sprzedaż Southfork|Marcie Del Sol była oszustwem.
[357][371]Musimy zwalczyć ogień ogniem.
[372][397]- To nie nasz styl.|- Może nie twój.
[397][413]Podpisałeś kontrakt|z J.R.'em Ewingem,
[413][438]by dziennie wywieźć|2 tys. baryłek z Southfork.
[438][456]Masz zerwać kontrakt.
[457][467]Muszę coś ci pokazać.
[467][492]/Dowodzi to tego, że spiskowałeś|/przeciw memu ojcu.
[492][516]Chcę mieć dowód,|że J.R. brał udział w oszustwie.
[517][528]Albo idziesz siedzieć.
[528][558]Wyjeżdżam z miasta na trochę.|Będziesz zarządzał.
[558][568]Kiedy wracasz?
[568][590]/To zależy od ciebie, synu.
[799][838]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[839][857]Znowu nie mogłeś spać?
[877][890]Kiedy byłem mały,
[890][913]jeździłem konno|pośrodku tego pola.
[914][943]Siedziałem na najwyższym koniu,|jakiego mogłem wziąć.
[943][970]Wyobrażałem sobie,|że to wszystko jest moje.
[997][1025]Zabawne, że życie jest|bardziej skomplikowane,
[1026][1066]niż sobie je wyobrażasz.|Zwłaszcza w tej rodzinie.
[1080][1097]Bobby cię martwi?
[1098][1117]Z nim sobie poradzę.
[1124][1142]Nie będzie grał nieczysto.
[1143][1159]Chodzi o Christophera.
[1176][1201]Zrobi wszystko,|by nas rozdzielić.
[1210][1247]- Wiesz o tym, prawda?|- Nie brałeś udziału w oszustwie.
[1247][1283]To była sprawka twojego ojca.|Co mógłby powiedzieć?
[1310][1318]Nie wiem.
[1319][1343]Już wcześniej rzucał|fałszywymi oskarżeniami.
[1351][1368]Kto wie, co mu chodzi po głowie.
[1383][1401]Zimno jest.
[1402][1417]Wracajmy do łóżka.
[1418][1442]Chciałbym, ale muszę lecieć.
[1442][1462]Ropa sama się nie wydobędzie.
[1468][1491]- Zobaczę cię później?|- Może na późnej kolacji.
[1492][1526]Wpadnę do mieszkania po pracy.|Zabiorę resztę rzeczy.
[1527][1547]Skończę przeprowadzkę|do paszczy lwa.
[1620][1640]Nie wierzę w wojnę.
[1647][1667]Ale wierzę w wojowników.
[1887][1906]Jest jeszcze kawa?
[1933][1987]Na twoim miejscu|nie panoszyłbym się tak bardzo.
[1988][2003]Myślisz, że ojciec wygrał,
[2004][2047]ale popełniał duży błąd,|bo mnie nie doceniał.
[2047][2075]Nie mam z rana nastroju|do kłótni, wujku Bobby.
[2088][2104]Rób, co musisz.
[2104][2135]Ale sprowokuj mnie,|a wyrzucę cię z domu.
[2158][2183]Czemu więc tego|nie zrobisz, chłopcze?
[2192][2211]Rodzina dla ciebie|nic nie znaczy.
[2211][2238]Liczy się. Jesteśmy|po przeciwnych stronach.
[2238][2257]Mój dziadek|przeciwko pannie Ellie.
[2258][2281]Jesteś bardzo podobny|do swego tatulka.
[2281][2302]Sam kapelusz, a bydła brak.
[2302][2341]Ranczo cię nie obchodzi.|Tylko to, co leży pod nim.
[2341][2360]I tu się mylisz.
[2361][2374]W tej kwestii|zawsze się myliłeś.
[2374][2400]Ale jesteś zbyt uparty,|żeby to dostrzec.
[2400][2411]Panie Ewing.
[2427][2452]Chodziło mi o Johna Rossa.
[2489][2522]- Co jest, Earl?|- Mamy problem z ciężarówkami.
[2522][2552]Cysterny z Ryland Transport|nie przyjechały.
[2553][2575]Dzwoniłem.|Dyspozytor przekazał,
[2576][2598]że mają się trzymać|z dala od Southfork.
[2609][2627]Polecenie szefostwa.
[2646][2674]Czy to nie przypadkiem|ekipa byłego twojej żony?
[2687][2718]Zdaje się, że nie kłamałeś,|iż nie dopuścisz do wiercenia.
[2719][2752]Ale nie brałem cię za faceta,|za którego żona załatwia interesy.
[2903][2919]{Y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.
[2920][2959]{Y:b}{c:$00ffff}DALLAS 1x06|{Y:b}Wróg mojego wroga
[2959][2996]{Y:b}Tłumaczenie: yotemka
[3360][3393]Szkoda, że nie widziałaś rano|kolejki po kawę.
[3393][3418]Wszyscy się uśmiechają.
[3428][3449]Bez końca.
[3449][3473]Ludzie w Teksasie|są zbyt przyjaźni.
[3473][3490]Działają mi na nerwy.
[3491][3518]Powiedz, że znalazłaś|coś cennego w tych pudełkach.
[3518][3547]Mogę wypłacić kasę|i spadać z tego stanu.
[3558][3568]Niestety.
[3597][3624]Nie rozumiem.|Coś tu musi być.
[3631][3651]Co z laptopem Christophera?
[3651][3681]Pracuje nad wydobyciem gazu?
[3691][3711]Musi pracować w biurze.
[3711][3745]Prawda jest taka, że nie używa go|za wiele od tego grilla,
[3746][3764]kiedy sprawy się posypały.
[3779][3808]Chyba naprawdę|złamałaś mu serce.
[3837][3863]Na moje szczęście,|ty się pozbierałaś.
[3863][3908]Już je przejrzałam.|Może zaczniesz od tamtych?
[4012][4037]Cały dzień przeglądam pudła.
[4037][4067]Idę się przewietrzyć.
[4067][4083]Poradzisz sobie?
[4083][4100]Poradzę.|Życz mi powodzenia.
[4108][4117]Powodzenia.
[4279][4291]Co się stało?
[4346][4371]Dowiedziałem się,|że cysterny Harrisa Rylanda
[4372][4401]przestały przyjeżdżać|na platformę J.R.'a.
[4401][4419]Miałaś z tym coś wspólnego?
[4436][4446]Czemu?
[4462][4479]Widziałam, jaki byłeś zmartwiony.
[4480][4499]Myślałam, że to pomoże.
[4499][4517]Chciałeś spowolnić|Johna Rossa...
[4517][4554]Nie sądzisz, że powinniśmy byli|o tym porozmawiać?
[4555][4588]Wiem, że powinniśmy byli,|ale zniechęciłbyś mnie.
[4588][4615]Uwierz, że wiele|nie byłoby trzeba.
[4641][4657]Chciałam pomóc.
[4669][4682]Doceniam to.
[4682][4709]Ale już umówiłem się|z robotnikami,
[4710][4732]że zrobią strajk chorobowy.
[4732][4748]Nie musiałaś iść do człowieka,
[4748][4769]który nie szczędził ci|przykrych słów,
[4770][4794]żeby wyświadczył mi przysługę.
[4816][4834]Masz absolutną rację.
[4838][4857]Powinnam była ci powiedzieć.
[4862][4890]Wtedy nie musiałabym|płaszczyć się na darmo.
[4891][4921]Kochanie, obawiam się,|że nie było to na darmo.
[4934][4965]Całe życie pracowałem|z takimi jak Harris Ryland.
[4966][5003]Oni nie pracują charytatywnie.
[5003][5034]Oby nie odbiło się to rykoszetem.
[5088][5122]Jeśli chcesz pomóc,|nie mam nic przeciwko.
[5123][5151]Ale najpierw|porozmawiajmy o tym.
[5197][5214]Do zobaczenia później.
[5262][5278]/Ewing z ropy Ewingów.
[5278][5299]Jestem jego synem|i szukam cystern.
[5299][5314]Ile możecie od razu przysłać.
[5329][5347]Jak długo muszę czekać?
[5366][5377]Nieważne.
[5417][5458]Ryland ma monopol na cysterny|w północnym Teksasie.
[5458][5474]Jeśli chcesz coś znaleźć,
[5475][5510]zwłaszcza z rozchwytywanym|Eagle Ford Shale na południu,
[5510][5526]musisz wyjechać ze stanu.
[5526][5543]To zajmie tygodnie.
[5543][5559]Muszę już mieć cysterny.
[5560][5586]Inwestorzy J.R.'a|do piątku oczekują towaru.
[5587][5630]Jeśli go nie dostaną,|coś czuję, że będzie awantura.
[5651][5664]Nie umiesz pukać?
[5670][5689]Zostaw nas na chwilę samych.
[5778][5800]Minęły dwa dni.|Mam dość czekania.
[5800][5832]Nie będę codziennie patrzył|na cierpienie mojego ojca.
[5832][5858]Chcę mieć dowód|na J.R.'a i to już.
[5858][5874]Nic na niego nie mam.
[5874][5895]Dobrze wiesz,|że byłeś w tym od początku.
[5896][5923]Nie byłem.|J.R. wykiwał twojego tatę.
[5923][5943]Wykiwał nas wszystkich.|Mnie również.
[5944][5963]Nie mam nic,|co łączy go z oszustwem.
[5963][5979]Zawsze chciałem wiercić|na tej ziemi.
[5979][5998]Była w mojej rodzinie|od czterech pokoleń.
[5999][6019]Twój ojciec nie miał prawa|usiłować tego oddać.
[6020][6050]Mam takie samo prawo|do Southfork jak ty.
[6060][6100]A jeśli powiesz,|że nie jestem Ewingem,
[6100][6127]zetrę ci ten uśmieszek z twarzy.
[6164][6192]Naprawdę chodzi o Southfork,|czy może o Elenę?
[6202][6228]Może jesteś wkurzony,|bo wróciła do mnie.
[6228][6247]Ona nie ma z tym|nic wspólnego.
[6248][6263]Więc o co chodzi?
[6269][6298]Przez wydanie mnie policji,|nie odzyskasz Southfork.
[6320][6346]Ale patrząc, jak płacisz,
[6346][6371]będzie dowodem,|że sprawiedliwość istnieje.
[6427][6454]No to leć.|Droga wolna.
[6465][6483]Ten filmik niczego|nie dowodzi.
[6484][6503]Tylko tego, że w dniu|zerwania z Eleną,
[6503][6521]znalazłem pocieszenie|gdzie indziej.
[6522][6552]A teraz spadaj.|Mam inne bagno na głowie.
[6681][6698]Zrobi to?
[6698][6740]Jeśli ropa nie ruszy,|nie ma znaczenia, co zrobi.
[6862][6903]Nie chcesz mnie oglądać.|Nie dziwię ci się.
[6930][6974]Być może mam coś,|co pomoże wam ocalić Southfork.
[6999][7022]Wysłuchaj mnie.|Proszę.
[7200][7216]Skąd to masz?
[7220][7232]Tommy to miał.
[7233][7250]On ukradł, nie ja.
[7256][7276]Kiedy to znalazłam...|Jak tylko to znalazłam,
[7276][7299]przyniosłam wam,|bo może pomóc.
[7303][7321]I my mamy w to uwierzyć.
[7322][7351]Chcesz nam pomóc|z dobroci serca?
[7364][7376]To prawda.
[7376][7398]Gdyby Tommy wiedział,|że tu jestem,
[7398][7414]że wam to pokazałam...
[7428][7449]Chcę właściwie postąpić.
[7456][7476]Wynagrodzić to, co zrobiłam.
[7528][7552]To kopia faktury|dla mojego dziadka.
[7553][7572]Wymienia ona|utworzenie dokumentu
[7573][7607]oddzielającego prawa mineralne|od praw do ziemi na Southfork.
[7608][7638]Jeśli dobrze rozumiem|prawo własności w Teksasie,
[7638][7659]taki dokument wyłącza|prawa mineralne
[7660][7696]ze sprzedaży Southfork|Del Sol - Ochronie Przyrody.
[7696][7724]I drugiej sprzedaży J.R.'owi.
[7725][7753]Czyli ma prawo do ziemi,|ale nie do ropy.
[7754][7778]- Nie może wiercić.|- Chyba jej nie wierzysz?
[7778][7799]Pewnie wszystko zmyśla.
[7811][7835]- Po co miałabym zmyślać?|- Bo kłamiesz!
[7835][7865]Przestań, Christopher.|Dokument wygląda na prawdziwy.
[7865][7889]Rozpoznaję podpis prawnika.
[7889][7906]Chodził z dziadkiem|na polowania.
[7906][7940]Musicie znaleźć oryginalny dokument,|by to uprawomocnić.
[794...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin