1 00:00:00,632 --> 00:00:02,298 <i>Poprzednio w Continuum...</i> 2 00:00:02,366 --> 00:00:02,765 Policja! 3 00:00:02,833 --> 00:00:03,499 St! 4 00:00:03,566 --> 00:00:04,834 M kombinezon zostaウ uszkodzony. 5 00:00:04,901 --> 00:00:05,868 Co si・z nim staウo? 6 00:00:05,936 --> 00:00:06,936 Zawrzyjmy ukウad... 7 00:00:07,004 --> 00:00:08,537 aby nigdy wi鹹ej nie byウo ソadnych tajemnic mi鹽zy nami. 8 00:00:08,605 --> 00:00:10,072 100 % szczero彡i, co o tym my徑isz? 9 00:00:10,140 --> 00:00:11,540 Czasami musisz zrobi・jakケ・ gウupiケ rzecz 10 00:00:11,608 --> 00:00:12,842 dla dobra sprawy. 11 00:00:12,909 --> 00:00:15,711 Cz龕・do podry w czasie gdzie・znikneウa. 12 00:00:15,779 --> 00:00:16,578 Kellog... 13 00:00:16,647 --> 00:00:18,947 Rewolucja zaczyna si・tutaj. 14 00:00:19,015 --> 00:00:20,581 Troche si・to skomplikowaウo. 15 00:00:22,752 --> 00:00:24,418 W tym tescie 16 00:00:24,486 --> 00:00:26,921 skupimy si・na uソyciu 忤iatla spektrum 17 00:00:26,989 --> 00:00:30,191 aby powstrzyma・agresywne zachowanie bandyt. 18 00:00:30,259 --> 00:00:32,226 Jak bardzo zaawansowany jest ten projekt? 19 00:00:32,294 --> 00:00:33,494 Bardzo zaawansowany. 20 00:00:33,562 --> 00:00:35,963 Znaleソli徇y ソoウnierzy idealnych do tego experymentu 21 00:00:36,031 --> 00:00:38,866 z powodu ich wysokiego poziomu agresji. 22 00:00:38,933 --> 00:00:41,101 I odkケd sケ zwiケzani umowケ z Sadtech 23 00:00:41,169 --> 00:00:42,602 na 20 lat, 24 00:00:42,671 --> 00:00:44,371 mamy wielu ch黎nych ochotnik. 25 00:00:44,438 --> 00:00:45,939 Pokaソ im jak to dziaウa. 26 00:00:46,000 --> 00:00:49,074 27 00:00:50,000 --> 00:00:53,074 28 00:01:22,941 --> 00:01:24,709 Bez jaj, nie wierz・ 29 00:01:26,812 --> 00:01:27,377 Aaargh!!!!!!! 30 00:01:27,445 --> 00:01:28,512 Wstrzyma・ogie・ 31 00:01:31,950 --> 00:01:33,184 Teraz moソecie strzela・ 32 00:01:33,251 --> 00:01:36,520 ッartowaウem. 33 00:01:36,588 --> 00:01:41,691 Kaソdy z nich moソe by・natychmiast poskromiony albo gotowy do ataku. 34 00:01:41,759 --> 00:01:43,492 Wszystko, co potrzebne to identyfikacja 35 00:01:43,560 --> 00:01:47,563 i pobudzenie komek nerwowych. 36 00:01:47,631 --> 00:01:51,434 Przez pobudzanie mgu po przez powtarzanie okre徑onych wzorc i wibracji 37 00:01:51,501 --> 00:01:54,337 odkryli徇ym ソe potrafimy przejケ・kontrol・ 38 00:01:54,404 --> 00:02:00,109 nad stanem umysウowym osoby i zada・mu konkretne my徑i. 39 00:02:00,176 --> 00:02:01,710 Zobaczcie. 40 00:02:06,850 --> 00:02:08,117 Sta・na jednej nodze. 41 00:02:16,358 --> 00:02:16,991 Odsuie si・ 42 00:02:17,059 --> 00:02:18,425 Odsuie si・ 43 00:02:27,034 --> 00:02:29,836 Jak wida・wciケソ mamy do zrobienia kilka poprawek 44 00:02:29,904 --> 00:02:34,174 ale mog・zapewni・ ソe b鹽zie on potulny jak baranek. 45 00:03:01,734 --> 00:03:04,670 Greg Morris! 46 00:03:04,737 --> 00:03:06,004 Zwariowaウe・ 47 00:03:06,071 --> 00:03:08,173 Co tutaj robisz bez okular ochronnych? 48 00:03:08,240 --> 00:03:10,275 Przepraszam. 49 00:03:10,343 --> 00:03:11,142 Nie! 50 00:03:13,813 --> 00:03:15,180 Co jest do cholery kole・ 51 00:03:15,247 --> 00:03:16,981 Uciekaj, uciekaj! 52 00:03:26,358 --> 00:03:28,193 Mmm... 53 00:03:28,260 --> 00:03:30,295 Ok, Jestem. 54 00:03:30,362 --> 00:03:31,796 Co byウo tak pilne, ソe nie mogウo poczeka・ 55 00:03:31,863 --> 00:03:33,864 Zrobiウem 從iadanie dla Ciebie. 56 00:03:33,932 --> 00:03:37,067 Co chcesz, Matthew? 57 00:03:37,135 --> 00:03:43,340 Ok... Myslaウem o Tobie... 58 00:03:43,407 --> 00:03:44,141 o mnie i o Tobie. 59 00:03:44,209 --> 00:03:45,709 Nie ma ソadnego Ty i ja. 60 00:03:45,776 --> 00:03:50,379 Jeszcze... jeste・tutaj. 61 00:03:50,447 --> 00:03:51,848 Wi鹹... 62 00:03:51,915 --> 00:03:54,416 Mysウaウam o tym, ソe mnie tu zaprosiウe・ poniewaソ moソe chcesz mi odda・ 63 00:03:54,484 --> 00:03:57,553 co・co ukradウe・ 64 00:03:57,620 --> 00:03:58,754 Twoje serce? 65 00:03:58,822 --> 00:04:00,656 Cz龕・sウuソケcケ do podry w czasie, 66 00:04:00,724 --> 00:04:01,958 kta zabraウa nas tutaj. 67 00:04:02,025 --> 00:04:03,525 Nie mam poj鹹ia o czym gadasz. 68 00:04:03,593 --> 00:04:04,659 Hmm... jestem pewna. 69 00:04:04,727 --> 00:04:07,428 OK powiedzmy, ソe to wziaウem. 70 00:04:07,496 --> 00:04:08,897 Czego chcesz? 71 00:04:08,965 --> 00:04:10,899 To tylko bezuソyteczny kawaウek zウomu, nie dziaウa sam z siebie 72 00:04:10,967 --> 00:04:13,568 Dlaczego nie pozwolisz samej mi zadecydowa・czy co・dziaウa czy nie. 73 00:04:13,635 --> 00:04:14,736 Oh, rozumiem. 74 00:04:14,803 --> 00:04:18,206 To jak obietnica, tak? 75 00:04:18,274 --> 00:04:22,643 Jak maウy kawaウek metalicznej nadziei. 76 00:04:22,711 --> 00:04:24,311 Nie okウamuj sama siebie Kiera. 77 00:04:24,380 --> 00:04:27,348 Nawet gdyby・znalazウa spos jak dosta・si・do domu, 78 00:04:27,416 --> 00:04:30,217 kto powiedziaウ, ソe zastaniesz go w takim samym stanie jak wcze從iej? 79 00:04:30,285 --> 00:04:33,254 Tego nie wiesz. 80 00:04:33,321 --> 00:04:37,991 Moソe wziaウe・go dlatego bo nie chcesz abym odeszウa. 81 00:04:38,058 --> 00:04:40,360 Teraz to brzmi znacznie lepiej. 82 00:04:40,428 --> 00:04:42,095 Ok, wystarczy. 83 00:04:42,162 --> 00:04:43,162 Je徑i nie zamierzasz mi tego odda・ 84 00:04:43,230 --> 00:04:44,330 to co ja tutaj robi・ 85 00:04:44,399 --> 00:04:46,500 C, chciaウem ci・zobaczy・ sp鹽zi・z tobケ troch・czasu. 86 00:04:46,567 --> 00:04:48,802 Jedyny czas jaki chc・ sp鹽zi・z Toba 87 00:04:48,870 --> 00:04:50,937 to wtedy, kiedy dowiem si・co mi pomoソe zatrzyma・ 88 00:04:51,005 --> 00:04:52,505 twoich koleg. 89 00:04:56,142 --> 00:04:58,911 Oh! 90 00:04:58,978 --> 00:05:00,479 Hey, Dillon chce aby・to zobaczyウa. 91 00:05:00,547 --> 00:05:02,681 W to moソe nie by・powiケzany gang ale to z pewno彡iケ ten 92 00:05:02,749 --> 00:05:05,217 przypadek jest caウkiem interesujケcy. 93 00:05:05,285 --> 00:05:07,853 Strzelajケcy wychodzi z prawej w trakcie gry w paintball 94 00:05:07,921 --> 00:05:11,656 zabija kogo・ a potem strzela sam do siebie. 95 00:05:11,724 --> 00:05:14,025 Czym oni sケ przykryci? 96 00:05:14,092 --> 00:05:16,761 Paint... paintball. 97 00:05:16,829 --> 00:05:18,329 Zespoウy tworzケ wウasnケ baz・ 98 00:05:18,397 --> 00:05:22,266 i biegajケ na okoウo z pistoletami z farbケ strzelajac w siebie 99 00:05:22,334 --> 00:05:23,435 uderzjケc troche z pary... 100 00:05:23,502 --> 00:05:24,902 Nigdy nie bawiウa・ si・w paintball? 101 00:05:24,969 --> 00:05:26,670 Skonczyウam okoウo stu godzinny 102 00:05:26,738 --> 00:05:29,272 symulator treningu bojowego. 103 00:05:29,340 --> 00:05:32,976 Powinna・kiedy・sprowa・paintball, 忤ietna zabawa. 104 00:05:33,044 --> 00:05:34,611 Moソe nie. 105 00:05:34,679 --> 00:05:36,346 Hey John, bierzemy to, dzi麑i. 106 00:05:36,414 --> 00:05:38,949 To jest Mr. Copeland, jeden z naszych 忤iadk. 107 00:05:39,016 --> 00:05:41,216 Moソe pan powiedzie・co si・staウo? 108 00:05:41,284 --> 00:05:43,686 On po prostu podszedウ do Grega i strzeliウ. 109 00:05:43,754 --> 00:05:46,088 Nie byウ to kto・z waszej grupy? 110 00:05:46,156 --> 00:05:47,423 Byウem w firmie zanim zacz麝i徇y 111 00:05:47,491 --> 00:05:48,825 Nigdy wcze從iej go nie widziaウem. 112 00:05:48,892 --> 00:05:50,326 Jaka firma? 113 00:05:50,393 --> 00:05:52,929 Tech, oprogramowanie wizualnych efekt. 114 00:05:52,996 --> 00:05:55,965 My徑isz, ソe jest kto・kto by chciaウ skrzywdzi・Grega? 115 00:05:56,032 --> 00:05:59,634 No... to naprawde dobry kolega. 116 00:05:59,702 --> 00:06:01,070 Kto mウ zrobi・co・takiego? 117 00:06:03,606 --> 00:06:05,941 Miaウem ustawionych nabywc z Frankfurtu do Dubaju 118 00:06:06,009 --> 00:06:08,010 i teraz informujesz, ソe pieniケdze b鹽ケ przed koem dnia 119 00:06:08,078 --> 00:06:09,445 albo je strace. 120 00:06:15,550 --> 00:06:18,319 Cole Bartley? 121 00:06:26,261 --> 00:06:28,262 Prosze pani, stoi pani za blisko kraw鹽zi. 122 00:06:28,330 --> 00:06:30,364 Whoa! 123 00:06:33,267 --> 00:06:34,334 <i>2077.</i> 124 00:06:34,402 --> 00:06:38,338 <i>M czas, moje miasto, moja rodzina.</i> 125 00:06:38,406 --> 00:06:40,273 <i>Po zabiciu tysi鹹y ludzi</i> 126 00:06:40,341 --> 00:06:42,142 <i>terrory彡i zostali skazani na 徇ier・.</i> 127 00:06:42,210 --> 00:06:44,711 <i>Mieli jednak inne plany..</i> 128 00:06:44,778 --> 00:06:47,480 <i>Tajemnicze urzケdzenie</i> <i>przeniosウo nas 65 lat w przeszウo懈..</i> 129 00:06:47,547 --> 00:06:50,316 <i>Pragn・wri・do domu.</i> <i>Ale nie jest pewna, co zastan・/i> 130 00:06:50,384 --> 00:06:52,518 <i>je徑i historia ulegnie zmianie.</i> 131 00:06:52,585 --> 00:06:55,187 <i>Aby wygra・przyszウo懈,</i> <i>chcケ zdoby・/i> 132 00:06:55,255 --> 00:06:57,289 <i>wウadz・nad tera殤iejszo彡iケ.</i> 133 00:06:57,357 --> 00:06:59,658 <i>W swoich planach, nie uwzgl鹽nili</i> <i>jednak mnie.</i> 134 00:07:03,705 ...
kawkax