Continuum 1-8.txt

(55 KB) Pobierz
1
00:00:00,632 --> 00:00:02,298
<i>Poprzednio w Continuum...</i>

2
00:00:02,366 --> 00:00:02,765
Policja!

3
00:00:02,833 --> 00:00:03,499
St!

4
00:00:03,566 --> 00:00:04,834
M kombinezon zostaウ uszkodzony.

5
00:00:04,901 --> 00:00:05,868
Co si・z nim staウo?

6
00:00:05,936 --> 00:00:06,936
Zawrzyjmy ukウad...

7
00:00:07,004 --> 00:00:08,537
aby nigdy wi鹹ej nie byウo 
ソadnych tajemnic mi鹽zy nami.

8
00:00:08,605 --> 00:00:10,072
100 % szczero彡i,
co o tym my徑isz?

9
00:00:10,140 --> 00:00:11,540
Czasami musisz zrobi・jakケ・
gウupiケ rzecz

10
00:00:11,608 --> 00:00:12,842
dla dobra sprawy.

11
00:00:12,909 --> 00:00:15,711
Cz龕・do podry w czasie
gdzie・znikneウa.

12
00:00:15,779 --> 00:00:16,578
Kellog...

13
00:00:16,647 --> 00:00:18,947
Rewolucja zaczyna si・tutaj.

14
00:00:19,015 --> 00:00:20,581
Troche si・to skomplikowaウo.

15
00:00:22,752 --> 00:00:24,418
W tym tescie

16
00:00:24,486 --> 00:00:26,921
skupimy si・na
uソyciu 忤iatla spektrum

17
00:00:26,989 --> 00:00:30,191
aby powstrzyma・agresywne
zachowanie bandyt.

18
00:00:30,259 --> 00:00:32,226
Jak bardzo zaawansowany
jest ten projekt?

19
00:00:32,294 --> 00:00:33,494
Bardzo zaawansowany.

20
00:00:33,562 --> 00:00:35,963
Znaleソli徇y ソoウnierzy
idealnych do tego experymentu

21
00:00:36,031 --> 00:00:38,866
z powodu ich wysokiego
poziomu agresji.

22
00:00:38,933 --> 00:00:41,101
I odkケd sケ zwiケzani umowケ
z Sadtech

23
00:00:41,169 --> 00:00:42,602
na 20 lat,

24
00:00:42,671 --> 00:00:44,371
mamy wielu ch黎nych ochotnik.

25
00:00:44,438 --> 00:00:45,939
Pokaソ im jak to dziaウa.

26
00:00:46,000 --> 00:00:49,074

27
00:00:50,000 --> 00:00:53,074


28
00:01:22,941 --> 00:01:24,709
Bez jaj, nie wierz・

29
00:01:26,812 --> 00:01:27,377
Aaargh!!!!!!!

30
00:01:27,445 --> 00:01:28,512
Wstrzyma・ogie・

31
00:01:31,950 --> 00:01:33,184
Teraz moソecie strzela・

32
00:01:33,251 --> 00:01:36,520
ッartowaウem.

33
00:01:36,588 --> 00:01:41,691
Kaソdy z nich moソe by・natychmiast
poskromiony albo gotowy do ataku.

34
00:01:41,759 --> 00:01:43,492
Wszystko, co potrzebne to
identyfikacja

35
00:01:43,560 --> 00:01:47,563
i pobudzenie komek
nerwowych.

36
00:01:47,631 --> 00:01:51,434
Przez pobudzanie mgu po przez
powtarzanie okre徑onych wzorc i wibracji 

37
00:01:51,501 --> 00:01:54,337
odkryli徇ym ソe potrafimy
przejケ・kontrol・

38
00:01:54,404 --> 00:02:00,109
nad stanem umysウowym osoby
i zada・mu konkretne my徑i.

39
00:02:00,176 --> 00:02:01,710
Zobaczcie.

40
00:02:06,850 --> 00:02:08,117
Sta・na jednej nodze.

41
00:02:16,358 --> 00:02:16,991
Odsuie si・

42
00:02:17,059 --> 00:02:18,425
Odsuie si・

43
00:02:27,034 --> 00:02:29,836
Jak wida・wciケソ mamy 
do zrobienia kilka poprawek

44
00:02:29,904 --> 00:02:34,174
ale mog・zapewni・ ソe b鹽zie on
potulny jak baranek.

45
00:03:01,734 --> 00:03:04,670
Greg Morris!

46
00:03:04,737 --> 00:03:06,004
Zwariowaウe・

47
00:03:06,071 --> 00:03:08,173
Co tutaj robisz
bez okular ochronnych?

48
00:03:08,240 --> 00:03:10,275
Przepraszam.

49
00:03:10,343 --> 00:03:11,142
Nie!

50
00:03:13,813 --> 00:03:15,180
Co jest do cholery kole・

51
00:03:15,247 --> 00:03:16,981
Uciekaj, uciekaj!

52
00:03:26,358 --> 00:03:28,193
Mmm...

53
00:03:28,260 --> 00:03:30,295
Ok, Jestem.

54
00:03:30,362 --> 00:03:31,796
Co byウo tak pilne, ソe
nie mogウo poczeka・

55
00:03:31,863 --> 00:03:33,864
Zrobiウem 從iadanie dla Ciebie.

56
00:03:33,932 --> 00:03:37,067
Co chcesz, Matthew?

57
00:03:37,135 --> 00:03:43,340
Ok... Myslaウem
o Tobie...

58
00:03:43,407 --> 00:03:44,141
o mnie i o Tobie.

59
00:03:44,209 --> 00:03:45,709
Nie ma ソadnego Ty i ja.

60
00:03:45,776 --> 00:03:50,379
Jeszcze... jeste・tutaj.

61
00:03:50,447 --> 00:03:51,848
Wi鹹...

62
00:03:51,915 --> 00:03:54,416
Mysウaウam o tym, ソe mnie tu zaprosiウe・
poniewaソ moソe chcesz mi odda・

63
00:03:54,484 --> 00:03:57,553
co・co ukradウe・

64
00:03:57,620 --> 00:03:58,754
Twoje serce?

65
00:03:58,822 --> 00:04:00,656
Cz龕・sウuソケcケ do 
podry w czasie,

66
00:04:00,724 --> 00:04:01,958
kta zabraウa nas tutaj.

67
00:04:02,025 --> 00:04:03,525
Nie mam poj鹹ia o czym gadasz.

68
00:04:03,593 --> 00:04:04,659
Hmm... jestem pewna.

69
00:04:04,727 --> 00:04:07,428
OK powiedzmy, ソe to wziaウem.

70
00:04:07,496 --> 00:04:08,897
Czego chcesz?

71
00:04:08,965 --> 00:04:10,899
To tylko bezuソyteczny kawaウek
zウomu, nie dziaウa sam z siebie

72
00:04:10,967 --> 00:04:13,568
Dlaczego nie pozwolisz samej
mi zadecydowa・czy co・dziaウa czy nie.

73
00:04:13,635 --> 00:04:14,736
Oh, rozumiem.

74
00:04:14,803 --> 00:04:18,206
To jak obietnica, tak?

75
00:04:18,274 --> 00:04:22,643
Jak maウy kawaウek 
metalicznej nadziei.

76
00:04:22,711 --> 00:04:24,311
Nie okウamuj sama siebie Kiera.

77
00:04:24,380 --> 00:04:27,348
Nawet gdyby・znalazウa
spos jak dosta・si・do domu,

78
00:04:27,416 --> 00:04:30,217
kto powiedziaウ, ソe zastaniesz
go w takim samym stanie jak wcze從iej?

79
00:04:30,285 --> 00:04:33,254
Tego nie wiesz.

80
00:04:33,321 --> 00:04:37,991
Moソe wziaウe・go dlatego
bo nie chcesz abym odeszウa.

81
00:04:38,058 --> 00:04:40,360
Teraz to brzmi znacznie lepiej.

82
00:04:40,428 --> 00:04:42,095
Ok, wystarczy.

83
00:04:42,162 --> 00:04:43,162
Je徑i nie zamierzasz 
mi tego odda・

84
00:04:43,230 --> 00:04:44,330
to co ja tutaj robi・

85
00:04:44,399 --> 00:04:46,500
C, chciaウem ci・zobaczy・
sp鹽zi・z tobケ troch・czasu.

86
00:04:46,567 --> 00:04:48,802
Jedyny czas jaki chc・
sp鹽zi・z Toba

87
00:04:48,870 --> 00:04:50,937
to wtedy, kiedy dowiem si・co
mi pomoソe zatrzyma・

88
00:04:51,005 --> 00:04:52,505
twoich koleg.

89
00:04:56,142 --> 00:04:58,911
Oh!

90
00:04:58,978 --> 00:05:00,479
Hey, Dillon chce
aby・to zobaczyウa.

91
00:05:00,547 --> 00:05:02,681
W to moソe nie by・powiケzany gang 
ale to z pewno彡iケ ten

92
00:05:02,749 --> 00:05:05,217
przypadek jest caウkiem
interesujケcy.

93
00:05:05,285 --> 00:05:07,853
Strzelajケcy wychodzi z prawej
w trakcie gry w paintball

94
00:05:07,921 --> 00:05:11,656
zabija kogo・ a potem strzela
sam do siebie.

95
00:05:11,724 --> 00:05:14,025
Czym oni sケ przykryci?

96
00:05:14,092 --> 00:05:16,761
Paint... paintball.

97
00:05:16,829 --> 00:05:18,329
Zespoウy tworzケ wウasnケ baz・

98
00:05:18,397 --> 00:05:22,266
i biegajケ na okoウo z pistoletami z 
farbケ strzelajac w siebie

99
00:05:22,334 --> 00:05:23,435
uderzjケc troche z pary...

100
00:05:23,502 --> 00:05:24,902
Nigdy nie bawiウa・
si・w paintball?

101
00:05:24,969 --> 00:05:26,670
Skonczyウam okoウo
stu godzinny

102
00:05:26,738 --> 00:05:29,272
symulator treningu bojowego.

103
00:05:29,340 --> 00:05:32,976
Powinna・kiedy・sprowa・paintball,
忤ietna zabawa.

104
00:05:33,044 --> 00:05:34,611
Moソe nie.

105
00:05:34,679 --> 00:05:36,346
Hey John, bierzemy to, dzi麑i.

106
00:05:36,414 --> 00:05:38,949
To jest Mr. Copeland,
jeden z naszych 忤iadk.

107
00:05:39,016 --> 00:05:41,216
Moソe pan powiedzie・co si・staウo?

108
00:05:41,284 --> 00:05:43,686
On po prostu podszedウ do Grega
i strzeliウ.

109
00:05:43,754 --> 00:05:46,088
Nie byウ to kto・z waszej grupy?

110
00:05:46,156 --> 00:05:47,423
Byウem w firmie
zanim zacz麝i徇y

111
00:05:47,491 --> 00:05:48,825
Nigdy wcze從iej go nie widziaウem.

112
00:05:48,892 --> 00:05:50,326
Jaka firma?

113
00:05:50,393 --> 00:05:52,929
Tech, oprogramowanie wizualnych efekt.

114
00:05:52,996 --> 00:05:55,965
My徑isz, ソe jest kto・kto by chciaウ
skrzywdzi・Grega?

115
00:05:56,032 --> 00:05:59,634
No... to naprawde dobry kolega.

116
00:05:59,702 --> 00:06:01,070
Kto mウ zrobi・co・takiego?

117
00:06:03,606 --> 00:06:05,941
Miaウem ustawionych nabywc
z Frankfurtu do Dubaju

118
00:06:06,009 --> 00:06:08,010
i teraz informujesz, ソe
pieniケdze b鹽ケ przed koem dnia

119
00:06:08,078 --> 00:06:09,445
albo je strace.

120
00:06:15,550 --> 00:06:18,319
Cole Bartley?

121
00:06:26,261 --> 00:06:28,262
Prosze pani, stoi pani za blisko kraw鹽zi.

122
00:06:28,330 --> 00:06:30,364
Whoa!

123
00:06:33,267 --> 00:06:34,334
<i>2077.</i>

124
00:06:34,402 --> 00:06:38,338
<i>M czas, moje miasto, moja rodzina.</i>

125
00:06:38,406 --> 00:06:40,273
<i>Po zabiciu tysi鹹y ludzi</i>

126
00:06:40,341 --> 00:06:42,142
<i>terrory彡i zostali skazani na 徇ier・.</i>

127
00:06:42,210 --> 00:06:44,711
<i>Mieli jednak inne plany..</i>

128
00:06:44,778 --> 00:06:47,480
<i>Tajemnicze urzケdzenie</i>
<i>przeniosウo nas 65 lat w przeszウo懈..</i>

129
00:06:47,547 --> 00:06:50,316
<i>Pragn・wri・do domu.</i>
<i>Ale nie jest pewna, co zastan・/i>

130
00:06:50,384 --> 00:06:52,518
<i>je徑i historia ulegnie zmianie.</i>

131
00:06:52,585 --> 00:06:55,187
<i>Aby wygra・przyszウo懈,</i>
<i>chcケ zdoby・/i>

132
00:06:55,255 --> 00:06:57,289
<i>wウadz・nad tera殤iejszo彡iケ.</i>

133
00:06:57,357 --> 00:06:59,658
<i>W swoich planach, nie uwzgl鹽nili</i>
<i>jednak mnie.</i>

134
00:07:03,705 ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin