{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {10}{46}/Nazywam się Michael Westen... {48}{108}/Kiedy byłem szpiegiem,|/dopóki... {110}{170}/Zostałe spalony.|/Idziesz na czarnš listę. {173}{230}/Kiedy jeste spalony,|/nie masz nic... {230}{293}/pieniędzy, zdolnoci kredytowej,|/przebiegu kariery. {295}{350}/Grzęniesz w miecie,|/w którym zdecydujš cię porzucić. {352}{398}- Gdzie jestem?|- Miami. {400}{477}/Bierzesz każdš robotę,|/jaka się nawinie. {477}{539}/Polegasz na każdym,|/kto jeszcze z tobš rozmawia. {542}{599}/- Na porywczej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich? {609}{669}/Starym przyjacielu,|/który donosił na ciebie FBI... {669}{726}/Wiesz, szpiedzy...|Banda małych, rozpieszczonych dziewczynek. {729}{774}/- Rodzinie też...|- To znowu twoja mama? {774}{830}/- Jeli jeste zdesperowany.|- Kto potrzebuje twojej pomocy. {830}{901}/...oraz szpiegu z życiowym pechem,|/którego spotkałe po drodze. {904}{940}Tak to się robi,|ludzie. {942}{1005}/Reasumujšc...|/dopóki jeste spalony, {1007}{1050}/nigdzie się nie wybierasz. {1100}{1134}/Poprzednio w Burn Notice: {1202}{1284}Wycišgnę cię.|/Mamy trop. {1286}{1351}Jeli złapię Ansona, czy to wystarczy,|żeby wycišgnšć Fionę? {1353}{1381}To na poczštek. {1382}{1413}Mogę zakończyć nasza znajomoć. {1414}{1450}Może po prostu|pocišgnij za spust. {1452}{1509}- Będę kolejnym ciałem, które wrzuciła...|- Milcz. {1510}{1542}- Powiedziałam milcz! {1544}{1641}Muszę pracować dla Ansona,|bo inaczej zginie mój brat. {1675}{1726}Rebecca, posłuchaj mnie.|Nienawidzisz Ansona. {1727}{1794}Nienawidzisz go tak samo jak my.|Widziałem to w twoich oczach. {1795}{1839}Pomóż nam złapać Ansona. {1841}{1874}Zapewnimy twemu bratu|bezpieczeństwo. {1875}{1908}Wybacz, Sam.|Już za póno. {1910}{2001}Wiem, jak to jest ratować kogo ci bliskiego,|sprzedajšc po kawałku swojš duszę. {2002}{2081}Jest tylko jeden sposób,|aby skończyć to na dobre. {2082}{2128}Musimy go złapać razem. {2130}{2168}Nie jeste w stanie|nic zrobić. {2170}{2232}Mylisz się.|Jestem w stanie zrobić wszystko. {2386}{2470}/W wielu przypadkach praca szpiega|/jest jak każda inna. {2472}{2547}/Dostajesz wypłatę, chodzisz na spotkania|/i odbierasz telefony. {2549}{2603}/A jeli twój przełożony|/zaprasza cię na wykwintny lunch {2605}{2637}/i nie mówi ci dlaczego, {2638}{2710}/oznacza to bardzo dobre wieci,|/albo bardzo złe. {2720}{2755}Spóniłe się 30 sekund. {2770}{2837}Mój szkoleniowiec|wykopałby cię za to z Agencji. {2838}{2894}Wynagrodzę ci to.|Ja stawiam drinki. {2910}{2960}CARD|SZKOLENIOWIEC MICHAELA {2965}{3038}Może mi powiesz, co ja tu robię? {3052}{3100}Zapomniałem już,|jaki jeste rozrywkowy. {3103}{3180}Sš wieci w twoim|projekcie "wydostać Fionę". {3195}{3270}Dlaczego mam przeczucie,|że jest "ale" na końcu? {3274}{3298}Zawsze jest,|co nie? {3300}{3341}CIA chce,|żeby udowodniła, {3342}{3459}że jest przyjacielem Agencji,|zanim zechcš omówić warunki umowy. {3460}{3522}- "Przyjaciel Agencji".|- Wyluzuj, Michael. {3523}{3613}- Chcš tylko jej dostawcy broni.|- Nie o tym rozmawialimy, Card. {3614}{3684}Umowa była taka,|że będziesz brał w tym udział. {3685}{3778}Dlatego przyszedłem do ciebie osobicie.|Dlatego stawiam ci drinki za 18 dolców. {3780}{3843}I dlatego mogę ci to powiedzieć... {3845}{3903}Wcišż mogę to zrobić, {3905}{3971}ale ty i ona|musicie współpracować, {3972}{4060}i to ty musisz jš przekonać. {4080}{4130}- A mam wybór?|- Nie bardzo. {4155}{4226}Nie, jeli chcesz jš kiedy zobaczyć|bez grubej szyby pomiędzy wami. {4228}{4269}No to chyba w to wchodzę. {4450}{4537}Sam, w rodku sš krzesła|i nie ma upału. {4538}{4571}Daję Rebecce|trochę przestrzeni. {4573}{4643}Trochę przeraża mnie jej wzrok,|jak co idzie nie po jej myli. {4652}{4688}Wcišż nie znalazłe jej brata? {4689}{4766}Skończyły mi się znajomoci, Mike.|Mówię o FBI, NSA, czy Interpolu. {4767}{4841}Miejsce pobytu pana Trenta Langa|jest dla wszystkich tajemnicš. {4842}{4906}Nadal nie chce nic powiedzieć? {4907}{4984}Nie mówi nic o tym skšd zniknšł,|ani co go wystraszyło, {4985}{5069}więc dla mnie wyglšda to,|jakby facet zgubił sie w Castoramie. {5070}{5100}Ja z niš porozmawiam. {5102}{5126}Życzę powodzenia,|bracie. {5267}{5328}Rebecca, musimy porozmawiać|o twoim bracie. {5331}{5378}Nie możecie go znaleć,|prawda? {5379}{5435}Pamiętam, że po to włanie|oszczędziłam ci życie. {5437}{5482}Nie dała nam za wiele|na poczštek. {5484}{5515}Powiedziałam już Samowi, {5517}{5574}że nie pozwolę wam ryzykować|życiem mojego brata. {5575}{5610}Sprawa z Trentem jest delikatna. {5611}{5712}A ja mówię tobie,|że specjalizuję się w delikatnych sytuacjach. {5714}{5799}- Zaufaj mi.|- Dobra. {5801}{5874}Powiedzmy, że bardzo niebezpieczni ludzie|szukajš Trenta. {5875}{5937}Anson dowiedział się,|gdzie ukrywa się Trent {5938}{5982}i powiedział, że jeli|nie będę dla niego pracować, {5983}{6021}wyda Trenta tym ludziom. {6022}{6086}Odnalezienie twojego brata|nie musi być jedynym wyjciem. {6087}{6154}Ci niebezpieczni ludzie mogš|być dobrym poczštkiem. {6164}{6280}- Proszę cię, żeby mi zaufała.|- Jak to sobie wyobrażasz? {6285}{6335}Jakš mam pewnoć,|że dotrzymasz słowa? {6338}{6415}Zanim Anson Fullerton mnie poznał,|kierował wiatowym spiskiem, {6417}{6498}z setkami agentów|i miliardami dolarów. {6499}{6530}Przysišgłem wtedy, że go złapię. {6531}{6598}Teraz chowa się w jakiej lisiej norze|pod fałszywym nazwiskiem, {6599}{6645}a została mu tylko ty. {6646}{6725}Więc jego zapytaj,|czy dotrzymuję obietnic. {6778}{6874}Burn Notice 6x05 Split Decision|/Niejednogłona decyzja {6874}{6970}Tłumaczenie: Mausner|Korekta: ziomek77 {7084}{7166}Ostatni raz|widziałam brata w tym klubie. {7179}{7268}Lubił tańczyć? Przesiadywał przy barze?|Muszę wiedzieć trochę więcej. {7290}{7329}Trent zajmował się płatnociami. {7330}{7364}Po paru miesišcach domylił się, {7365}{7425}że bar to przykrywka|dla kryminalnego syndykatu. {7434}{7479}Powiadomił gliny|i uciekł z miasta? {7480}{7551}Policja zamknęła szefa|za wymuszenia. {7552}{7579}To Wes Foster. {7580}{7684}To jego ojciec poszedł do więzienia.|Wes przejšł rodzinny interes {7685}{7752}i znalazł sobie nowe hobby,|czyli tropienie mojego brata. {7754}{7819}Oferuje nagrody|i przekupuje gliniarzy. {7821}{7860}Sukinsyn ma obsesję. {7861}{7915}WES|SUKINSYN Z OBSESJĽ {7942}{7964}No to go zobaczyłe. {7965}{8017}Wcišż nie słyszę|genialnych rozwišzań. {8018}{8081}Nie wszystko na raz.|Najpierw muszę wykombinować, jak się dostać. {8082}{8104}Powodzenia. {8105}{8202}Organizacja Wesa jest duża,|ale od aresztowania wstęp ma tylko rodzina. {8203}{8255}Zawsze jest sposób. {8257}{8310}/Trzeba tylko poznać swój cel. {8363}{8415}Jeste absolutnie pewny, Mike?|Rebecca... {8416}{8482}Potrzebuje naszej pomocy. Jej brat|nie zrobił nic złego. {8484}{8511}Zajmiemy się tym. {8514}{8571}No nie wiem, Mike.|Masz tu mnóstwo członków gangu. {8572}{8604}Nie załatwimy ich wszystkich. {8605}{8717}Może metoda wiejskiego linczu zadziała?|Napucimy na nich kogo. {8750}{8776}To tylko burza mózgów. {8777}{8857}Zapomnij o całym gangu.|Chodzi głównie o Wesa. {8858}{8976}Jeli przekonamy go, że kto inny|sprzedał jego ojca, brat Rebecci będzie miał spokój. {8982}{9021}- Muszę tylko co wymylić.|- A może tak... {9022}{9128}Ojciec Wesa, Hank,|umarł w więzieniu pół roku temu na zawał. {9130}{9165}Ale jego stary kumpel z celi... {9166}{9220}pracuje w fundacji|dla skazańców w Tallahassee. {9221}{9285}Może być chodzšcš|encyklopediš o ojcu Wesa. {9287}{9336}Potrzebne nam|dodatkowe informacje, {9337}{9403}mogę się przedstawić Wesowi,|jako kumpel Hanka z więzienia. {9405}{9455}Możesz przejechać się|do Tallahassee? {9457}{9509}Będziesz miał wsparcie. {9511}{9581}Jak nie byłe na wycieczce z Natem Westenem|to nie wiesz co to przygoda. {9582}{9635}Ja i Nate kontra były skazaniec?|Poważnie? {9636}{9667}Czas nagli. {9672}{9722}Muszę tu zostać, żeby być gotowym,|jak tylko co dostanę. {9723}{9785}Jeli chcesz, możesz poniańczyć|Rebeccę. Ja pojadę z Natem. {9786}{9846}Nie. Dziękuję.|Biorę skazańca. {9890}{9920}/W przeciwieństwie|/do przestępców, {9921}{10006}/szpiedzy sš zdolni, do negocjowania|/warunków uwolnienie z oprawcš. {10007}{10051}/W większoci przypadków|/trzeba być tylko {10053}{10122}/spokojnym, opanowanym|/i być tak pomocnym jak się da. {10134}{10167}/Jest to oczywicie|/dużo trudniejsze, {10168}{10239}/gdy naprzeciw ciebie stoi kto,|/kogo nienawidzisz. {10250}{10290}Rozumiem, że praca z nami {10291}{10365}to bardziej małżeństwo z rozsšdku,|niż romantyczne zaloty, {10367}{10432}ale robiła to już wczeniej. {10434}{10481}Dla Michaela, nie dla ciebie. {10483}{10540}Rozumiem, że nie dołšczysz szybko|do mojego fanklubu. {10542}{10620}To smutne, ale jako przeżyję.|Posłuchaj mnie uważnie. {10642}{10775}Umowa, zaoferowana Michaelowi to szansa,|żeby cię stšd wycišgnšć. {10802}{10827}Ja tylko usiłuję pomóc. {10828}{10916}Gdy pomagałe mi ostatnio, zabrałe Michaela|z Irlandii bez żadnego pożegnania. {10917}{11012}Może skupimy się|na teraniejszoci, co? {11065}{11098}Przeczytaj to uważnie. {11218}{11298}Chcecie, żebym wam pomogła|złapać Greysona Millera. {11299}{11327}Odsuniecie go od interesu {11329}{11386}ucieszy naszych|bliskowschodnich sojuszników, {11387}{11473}co ucieszy Agencję,|co jeszcze bardziej ucieszy ciebie. {11475}{11581}Po prostu jeden, wielki kršg szczęcia.|Podoba ci się? {11646}{11710}- Co na to powiedział Michael?|- Będę z tobš szczery. {11711}{11771}Z poczštku nie był zachwycony|tš propozycjš, {11772}{11857}ale zrozumiał, że ta umowa|to twój bilet do domu. {11870}{11926}I tam chce cię zabrać,|do domu. {11928}{11972}Dobrze. Zrobię to. {12010}{12058}Muszę się przygotować,|żeby dotrzeć do Greysona. {12059...
Pinek87