SZTUKA WEHIKUŁEM EDUKACJI.pdf

(6343 KB) Pobierz
399438314 UNPDF
Książka została napisana i zredagowana w języku angielskim.
Opublikowano ją w sześciu językach (angielskim, francuskim, niemieckim, polskim,
litewskim, czeskim).
Przekład na język polski: Magdalena Brzezińska
Przekład na język francuski: Anna Major
Przekład na język niemiecki: Peter-Christian Seraphim
Przekład na język litewski: Jone Ramunyte
Przekład na język czeski: Lucjan Sikora
Okładka i projekt graiczny: Krzysztof Tusiewicz
Korekta
język polski: Małgorzata Słonka
język angielski: Carl Humphries
język francuski: Nelly Chotin
język niemiecki: Hanna Bloesser
język litewski: Agnė Iešmantaitė, Arūnė Taunytė
język czeski: Marta Ševčíková
© Bielskie Stowarzyszenie Artystyczne Teatr Grodzki
Skład: Anna Maśka
Druk: Zakład Introligatorsko-Drukarski Stowarzyszenia Teatr Grodzki
Zakład Aktywności Zawodowej
Wydawca
Bielskie Stowarzyszenie Artystyczne Teatr Grodzki, ul. S. Sempołowskiej 13,
43-300 Bielsko-Biała, biuro@teatrgrodzki.pl, www.teatrgrodzki.pl,
Bielsko-Biała 2009
ISBN 978-83-926612-1-4
Książka przygotowana i wydana dzięki wsparciu inansowemu Unii Europejskiej
w ramach projektu „Sztuka wehikułem edukacji. Wokół potrzeb grup defaworyzo-
wanych”. Publikacja odzwierciedla jedynie stanowisko jej autora i Komisja Europej-
ska nie ponosi odpowiedzialności za umieszczoną w niej zawartość merytoryczną.
Publikacja została również sinansowana z dotacji Ministerstwa Edukacji Narodowej
i Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
134276-LLP-1-2007-1-PL-Grundtvig-GMP
399438314.001.png 399438314.002.png
Agnieszka Ginko-Humphries
Sztuka wehikułem edukacji
Przełożyła Magdalena Brzezińska
399438314.003.png
Przedmowa
Czy ktokolwiek czyta wstępy? Podobno czasami ktoś czyta. Obiecuję, że ten
będzie krótki!
Mówiąc najprościej, książka ta jest owocem międzynarodowego projektu
„Sztuka wehikułem edukacji. Wokół potrzeb grup defaworyzowanych” (CVE),
prowadzonego od września 2007 do sierpnia 2009 przy wsparciu Komisji Eu-
ropejskiej w ramach programu Grundtvig. Pięć organizacji z czterech krajów
(Czech, Litwy, Niemiec i Polski) połączyło swe wysiłki, aby rozwinąć nowe
sposoby motywowania dorosłych do nauki.
Jako współautorka projektu CVE byłam zarazem entuzjastyczna i sceptyczna
co do zaproponowanej metodyki opartej na sztuce. Jednak wszyscy, którzy
byli zaangażowani w tę inicjatywę, mocno wierzyli, że na naukę nigdy nie
jest za późno i ufali w magiczną moc sztuki! Przepełniała nas wielka radość,
gdy widzieliśmy, jak kultura i twórczość może podnosić słuchaczy na duchu
i zmieniać ich spojrzenie na życie.
Prawdę mówiąc, zamiast pisać te słowa, powinnam je namalować, wyśpie-
wać albo przedstawić na scenie, idąc za przykładem uczestników naszych
warsztatów CVE…
W każdym kraju inna była grupa dorosłych słuchaczy, którzy potrzebowali
wsparcia. Mieliśmy beneicjentów młodszych i starszych, pełnosprawnych
i niepełnosprawnych, pracujących i bezrobotnych, należących do większości
i mniejszości etnicznych, rodowitych i pochodzenia romskiego. Książka ta
podzielona została na cztery rozdziały narodowe, z których każdy przedsta-
wia edukacyjną i artystyczną podróż określonej grupy uczestników. Dołącz-
cie do nas!
Znajdziecie tu wybrane warsztaty CVE z opisami celów pedagogicznych, me-
tod i materiałów, które można z łatwością zastosować zarówno w grupie do-
rosłych, jak i młodych słuchaczy. Zobaczcie, jak nasza metodyka sprawdza
się w przypadku grup, z którymi pracujecie i które metody możecie przenieść
do swojego środowiska edukacyjnego. Wywiady z instruktorami (facylitato-
rami) i komentarze uczestników rozjaśniają nieco ideę edukacji opartej na
sztuce oraz pracy z grupami społecznie defaworyzowanymi. Jeśli macie wię-
cej pytań, zapoznajcie się z pełnymi programami kursów na końcu tej książ-
ki lub na anglojęzycznej stronie internetowej projektu: www.cve.com.pl.
5
399438314.004.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin