1 00:00:09,000 --> 00:00:11,600 Berlin, Niemcy 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,400 Pan Walsh. 3 00:00:20,600 --> 00:00:24,800 Przepraszam za spónienie. Wierzę, że moi ludzie pana zabawili. 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,800 Byli wspaniali. Fajny domek. 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,200 Jest wypożyczony. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,800 Powinien pan zobaczyć mojš posiadłoć na Bora-Bora. 7 00:00:31,900 --> 00:00:34,000 Znajduje się na Matira Beach. 8 00:00:34,400 --> 00:00:38,100 Ale nie przebył pan pół wiata, żeby rozmawiać o nieruchomociach. 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,400 Proszę mnie nie pytać. Niech pan pyta jš. 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,900 To ona jest kupcem. 11 00:00:48,800 --> 00:00:53,800 Dziękujemy, że tak szybko nas pan ugocił, generale Koong. 12 00:00:54,400 --> 00:00:59,400 Musiałem zostawić córkę w kraju, ale doceniam grzecznoć. 13 00:01:00,300 --> 00:01:05,300 Zwłaszcza od tak pięknej klientki. 14 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Gdzie jest gotówka? 15 00:01:12,300 --> 00:01:16,500 Podróżuję z małym bagażem, dlatego e-banking to dar niebios. 16 00:01:16,600 --> 00:01:18,700 To problem? 17 00:01:18,900 --> 00:01:20,900 Wyluzuj, Birkhoff. Damy radę. 18 00:01:21,000 --> 00:01:24,600 Były pan generał bardzo chce pozbyć się tego towaru. 19 00:01:24,700 --> 00:01:29,700 Koong zwinšł się w rodku nocy ze swoimi akcesoriami nuklearnymi. 20 00:01:29,800 --> 00:01:33,300 Nie chciał być tam rano przy zamieszaniu z broniš atomowš 21 00:01:33,400 --> 00:01:34,700 w Korei Północnej. 22 00:01:34,900 --> 00:01:38,000 Czarny rynek to jego jedyny strumień dochodu. 23 00:01:38,200 --> 00:01:42,400 Stary, nie wiedziałem, że "fakty" mogš być tak potężne. 24 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 Nim Koong zorientuje się, że nie przelalimy pieniędzy, 25 00:01:45,500 --> 00:01:46,900 nas już dawno nie będzie. 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 Przelałem na konto na Kajmanach... 27 00:01:49,600 --> 00:01:52,200 Trzy miliony. Za oba zapalniki. 28 00:01:52,300 --> 00:01:57,300 - Cena nie podlega negocjacji. - Kto mówi co o negocjowaniu? 29 00:01:57,800 --> 00:02:00,100 Zapalniki sš przygotowane pod pluton. 30 00:02:00,200 --> 00:02:03,600 Stšd ich nazwa, rdzenie plutonowe. 31 00:02:03,700 --> 00:02:08,700 Połšcz to z materiałem Percy'ego i masz pokanš broń atomowš. 32 00:02:09,600 --> 00:02:13,000 Naprawdę mylisz, że Percy zbuduje bombę? 33 00:02:13,700 --> 00:02:16,200 No to mamy umowę. 34 00:02:16,300 --> 00:02:19,400 Każę kierowcy je przynieć. 35 00:02:21,600 --> 00:02:23,700 Zapalniki sš radioaktywne i niestabilne, 36 00:02:23,800 --> 00:02:28,800 więc powinny być przechowywane w osobnych ołowianych skrzyniach. 37 00:02:34,200 --> 00:02:38,000 - Na pewno tego chcesz? - Inaczej by mnie tu nie było. 38 00:02:38,200 --> 00:02:40,700 - Po tym, co przeszedłe? - Ty też tęsknisz za mamš. 39 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 To co innego. 40 00:02:41,900 --> 00:02:44,300 - Jeszcze jš zobaczę. - Wiem. 41 00:02:44,400 --> 00:02:47,600 Rozpaczanie nic nie da. Skopanie tyłka Percy'emu da. 42 00:02:47,700 --> 00:02:49,000 Po to tutaj jestemy. 43 00:02:49,100 --> 00:02:54,100 cišgniemy te zapalniki z rynku i Sekcja długo będzie szukała nowych. 44 00:02:56,600 --> 00:03:01,500 Informacja o transporcie prawdziwa. ledzilimy ładunek na miejsce. 45 00:03:01,600 --> 00:03:04,700 Może pana interesować, kto wpadł na ten sam trop. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 Alex i żołnierzyk. 47 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 Rdzenie plutonu sš priorytetem, mierć drużyny Nikity zaraz za nim. 48 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Przyjšłem. 49 00:03:14,300 --> 00:03:15,800 Możemy zerknšć? 50 00:03:15,900 --> 00:03:18,600 Kupiec chce sprawdzić przesyłkę. 51 00:03:25,700 --> 00:03:27,500 Wracajmy po auto. 52 00:03:32,400 --> 00:03:35,700 Czy to nie zdumiewajšce? Jedno stuknięcie palcem 53 00:03:35,800 --> 00:03:38,800 i miliony dolarów przechodzš z jednego kraju do drugiego. 54 00:03:38,900 --> 00:03:42,300 Czekam na potwierdzenie. 55 00:03:50,300 --> 00:03:54,700 Nikita, przerwij misję! Sekcja przyszła po zapalniki. 56 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 Mylę, że dobiegniemy do furgonetki. 57 00:05:10,800 --> 00:05:12,200 Ej, Michael! 58 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Stęskniłe się za Sekcjš?! 59 00:05:15,500 --> 00:05:17,600 Nie tym razem. 60 00:05:20,600 --> 00:05:22,700 Musimy uciekać. 61 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 {y:u}{c:$aaeeff}NIKITA [2x21] Dead Drop Miejsce wymiany 62 00:05:43,200 --> 00:05:46,100 {Y:u}{C:$aaeeff}Tłumaczenie: dzidek9216 Korekta: Bilu 63 64 00:06:02,300 --> 00:06:07,000 Kula wycišgnięta. Teraz musi dojć do siebie. 65 00:06:07,200 --> 00:06:11,600 Kto musi się nim zajšć. 66 00:06:11,800 --> 00:06:13,600 Zrobię to. 67 00:06:13,800 --> 00:06:17,000 Ile tylko będzie trzeba. 68 00:06:34,900 --> 00:06:37,600 - Sprawozdanie? - Nie ma o czym mówić. 69 00:06:37,700 --> 00:06:41,800 My przegralimy, Percy wygrał. I teraz ma bombę atomowš. 70 00:06:41,900 --> 00:06:45,400 Jeszcze nie. Ma pluton i zapalniki. 71 00:06:45,500 --> 00:06:47,300 Ale potrzebuje obudowy. 72 00:06:47,400 --> 00:06:51,800 Najpierw szukałby w krajach, które zlikwidowały atomówki. 73 00:06:51,900 --> 00:06:53,900 Pewnie mieliby kilka wolnych obudów. 74 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 Na co czekamy? Dawaj, Fletch. 75 00:06:55,700 --> 00:06:56,900 Gdzie by to było? 76 00:06:57,000 --> 00:07:00,300 Poskładanie informacji o Koongu i o zapalnikach zajęło miesišc. 77 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 Nie mamy czasu. 78 00:07:02,600 --> 00:07:06,900 Jeli mam to złamać, potrzebuję dużo informacji. 79 00:07:07,000 --> 00:07:08,900 Potrzebuję CIA. 80 00:07:09,900 --> 00:07:12,400 Nie możemy zhakować CIA. Birkhoff próbował. 81 00:07:12,500 --> 00:07:14,600 Nie mówiłem o hakowaniu. 82 00:07:15,100 --> 00:07:19,600 CIA ma całe skrzydło powięcone przemytowi broni atomowej. 83 00:07:19,700 --> 00:07:24,200 Setki analityków, ze wiatowš sieciš... 84 00:07:24,300 --> 00:07:27,500 Nie! Ostatnio zabilimy dwóch agentów w CIA. 85 00:07:27,600 --> 00:07:30,900 Ja poniosłam za to winę. Ty wylšdowałe w więzieniu. Nie! 86 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 To było za kadencji Billa Abbota. 87 00:07:32,600 --> 00:07:37,500 Teraz rzšdzi kto inny. Kto, kogo znam osobicie. 88 00:07:38,500 --> 00:07:40,600 Morgan Kendrick. 89 00:07:43,900 --> 00:07:46,100 Możemy mu ufać. 90 00:07:47,900 --> 00:07:49,100 Kendrick. 91 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 Dyrektor wywiadu. 92 00:07:50,500 --> 00:07:54,300 Przejšł kierownictwo po ustšpieniu Abbota. 93 00:07:56,600 --> 00:07:58,100 Co? 94 00:08:00,500 --> 00:08:02,600 Już jeste znudzona? 95 00:08:03,100 --> 00:08:05,400 Skšd taki kiepski nastrój? 96 00:08:05,500 --> 00:08:08,600 Nie wiedziałam, że muszę się dobrze bawić. 97 00:08:09,300 --> 00:08:13,000 Miałem wrażenie, że podobały ci się nasze noce w miecie. 98 00:08:13,100 --> 00:08:16,300 Czego tu nie kochać? Odgrzewane, przetworzone jedzenie, 99 00:08:16,400 --> 00:08:20,400 każda osoba patrzy na mnie, jakbym była paniš do towarzystwa. 100 00:08:20,600 --> 00:08:24,800 Jeli nie chcesz mnie oczarować, może oczarujesz tego gocia. 101 00:08:25,100 --> 00:08:27,400 Tylko spokojnie. Założyli mu rozrusznik. 102 00:08:27,500 --> 00:08:28,400 Super. 103 00:08:28,400 --> 00:08:30,300 Miło pana widzieć. 104 00:08:30,500 --> 00:08:31,900 Morgan. 105 00:08:32,200 --> 00:08:36,000 Ale niespodzianka. Gdzie ty się ukrywałe? 106 00:08:36,100 --> 00:08:38,300 Wiesz, jak to jest, Percy. 107 00:08:38,500 --> 00:08:42,600 Przejdziesz przez jeden stos papierów i okazuje się, że czeka następny. 108 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 Morgan to wschodzšca gwiazda. 109 00:08:44,800 --> 00:08:47,400 Nadal zajmujesz się Amerykš Łacińskš? 110 00:08:47,500 --> 00:08:50,200 Nie powinnimy teraz o tym rozmawiać. 111 00:08:50,300 --> 00:08:52,800 Mnš się nie przejmuj, ja nie istnieję. 112 00:08:52,900 --> 00:08:56,900 Jestem tylko mirażem na pustyni biurokracji. 113 00:08:57,000 --> 00:09:01,800 To jest problem Nikity. Nikt jej nie zauważa. 114 00:09:02,000 --> 00:09:06,100 Dziękuję, że pokazała mi swojš iluzję. 115 00:09:06,300 --> 00:09:08,600 - A teraz wybaczcie. - Nie tak szybko. 116 00:09:08,700 --> 00:09:12,100 Tam czeka single malt. 117 00:09:14,300 --> 00:09:17,400 Dopiero założyli mu rozrusznik. To jasne, że wyglšdał niespokojnie. 118 00:09:17,500 --> 00:09:21,000 Nie, on nie chciał tam być. Nie chciał być widziany z Percym. 119 00:09:21,100 --> 00:09:23,500 Pracowałem z Morganem przez dwa zarzšdy. 120 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 To dobry człowiek. Patriota. 121 00:09:26,400 --> 00:09:28,200 I potrzebujemy jego pomocy. 122 00:09:28,500 --> 00:09:30,300 Nadal uważam, że jest skorumpowany. 123 00:09:30,400 --> 00:09:33,000 Widziała co konkretnego? 124 00:09:33,200 --> 00:09:36,500 Jego tajny piercień dekodujšcy? Nie. 125 00:09:36,800 --> 00:09:3...
SERIALE--CHOMIKUJ