Nikita S02E21 HDTV.XviD-AFG.txt

(39 KB) Pobierz
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,600
Berlin, Niemcy

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Pan Walsh.

3
00:00:20,600 --> 00:00:24,800
Przepraszam za spónienie.
Wierzę, że moi ludzie pana zabawili.

4
00:00:24,900 --> 00:00:27,800
Byli wspaniali.
Fajny domek.

5
00:00:27,900 --> 00:00:29,200
Jest wypożyczony.

6
00:00:29,300 --> 00:00:31,800
Powinien pan zobaczyć
mojš posiadłoć na Bora-Bora.

7
00:00:31,900 --> 00:00:34,000
Znajduje się na Matira Beach.

8
00:00:34,400 --> 00:00:38,100
Ale nie przebył pan pół wiata,
żeby rozmawiać o nieruchomociach.

9
00:00:38,200 --> 00:00:41,400
Proszę mnie nie pytać.
Niech pan pyta jš.

10
00:00:41,600 --> 00:00:43,900
To ona jest kupcem.

11
00:00:48,800 --> 00:00:53,800
Dziękujemy, że tak szybko
nas pan ugocił, generale Koong.

12
00:00:54,400 --> 00:00:59,400
Musiałem zostawić córkę w kraju,
ale doceniam grzecznoć.

13
00:01:00,300 --> 00:01:05,300
Zwłaszcza od tak pięknej klientki.

14
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
Gdzie jest gotówka?

15
00:01:12,300 --> 00:01:16,500
Podróżuję z małym bagażem,
dlatego e-banking to dar niebios.

16
00:01:16,600 --> 00:01:18,700
To problem?

17
00:01:18,900 --> 00:01:20,900
Wyluzuj, Birkhoff.
Damy radę.

18
00:01:21,000 --> 00:01:24,600
Były pan generał bardzo chce
pozbyć się tego towaru.

19
00:01:24,700 --> 00:01:29,700
Koong zwinšł się w rodku nocy
ze swoimi akcesoriami nuklearnymi.

20
00:01:29,800 --> 00:01:33,300
Nie chciał być tam rano przy
zamieszaniu z broniš atomowš

21
00:01:33,400 --> 00:01:34,700
w Korei Północnej.

22
00:01:34,900 --> 00:01:38,000
Czarny rynek to jego
jedyny strumień dochodu.

23
00:01:38,200 --> 00:01:42,400
Stary, nie wiedziałem,
że "fakty" mogš być tak potężne.

24
00:01:42,800 --> 00:01:45,400
Nim Koong zorientuje się,
że nie przelalimy pieniędzy,

25
00:01:45,500 --> 00:01:46,900
nas już dawno
nie będzie.

26
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
Przelałem na konto
na Kajmanach...

27
00:01:49,600 --> 00:01:52,200
Trzy miliony.
Za oba zapalniki.

28
00:01:52,300 --> 00:01:57,300
- Cena nie podlega negocjacji.
- Kto mówi co o negocjowaniu?

29
00:01:57,800 --> 00:02:00,100
Zapalniki sš przygotowane pod pluton.

30
00:02:00,200 --> 00:02:03,600
Stšd ich nazwa,
rdzenie plutonowe.

31
00:02:03,700 --> 00:02:08,700
Połšcz to z materiałem Percy'ego
i masz pokanš broń atomowš.

32
00:02:09,600 --> 00:02:13,000
Naprawdę mylisz,
że Percy zbuduje bombę?

33
00:02:13,700 --> 00:02:16,200
No to mamy umowę.

34
00:02:16,300 --> 00:02:19,400
Każę kierowcy je przynieć.

35
00:02:21,600 --> 00:02:23,700
Zapalniki sš radioaktywne
i niestabilne,

36
00:02:23,800 --> 00:02:28,800
więc powinny być przechowywane
w osobnych ołowianych skrzyniach.

37
00:02:34,200 --> 00:02:38,000
- Na pewno tego chcesz?
- Inaczej by mnie tu nie było.

38
00:02:38,200 --> 00:02:40,700
- Po tym, co przeszedłe?
- Ty też tęsknisz za mamš.

39
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
To co innego.

40
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
- Jeszcze jš zobaczę.
- Wiem.

41
00:02:44,400 --> 00:02:47,600
Rozpaczanie nic nie da.
Skopanie tyłka Percy'emu da.

42
00:02:47,700 --> 00:02:49,000
Po to tutaj jestemy.

43
00:02:49,100 --> 00:02:54,100
cišgniemy te zapalniki z rynku
i Sekcja długo będzie szukała nowych.

44
00:02:56,600 --> 00:03:01,500
Informacja o transporcie prawdziwa.
ledzilimy ładunek na miejsce.

45
00:03:01,600 --> 00:03:04,700
Może pana interesować,
kto wpadł na ten sam trop.

46
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
Alex i żołnierzyk.

47
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
Rdzenie plutonu sš priorytetem,
mierć drużyny Nikity zaraz za nim.

48
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
Przyjšłem.

49
00:03:14,300 --> 00:03:15,800
Możemy zerknšć?

50
00:03:15,900 --> 00:03:18,600
Kupiec chce sprawdzić przesyłkę.

51
00:03:25,700 --> 00:03:27,500
Wracajmy po auto.

52
00:03:32,400 --> 00:03:35,700
Czy to nie zdumiewajšce?
Jedno stuknięcie palcem

53
00:03:35,800 --> 00:03:38,800
i miliony dolarów przechodzš
z jednego kraju do drugiego.

54
00:03:38,900 --> 00:03:42,300
Czekam na potwierdzenie.

55
00:03:50,300 --> 00:03:54,700
Nikita, przerwij misję!
Sekcja przyszła po zapalniki.

56
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
Mylę, że dobiegniemy do furgonetki.

57
00:05:10,800 --> 00:05:12,200
Ej, Michael!

58
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
Stęskniłe się za Sekcjš?!

59
00:05:15,500 --> 00:05:17,600
Nie tym razem.

60
00:05:20,600 --> 00:05:22,700
Musimy uciekać.

61
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
{y:u}{c:$aaeeff}NIKITA [2x21] Dead Drop
Miejsce wymiany

62
00:05:43,200 --> 00:05:46,100
{Y:u}{C:$aaeeff}Tłumaczenie: dzidek9216
Korekta: Bilu

63


64
00:06:02,300 --> 00:06:07,000
Kula wycišgnięta.
Teraz musi dojć do siebie.

65
00:06:07,200 --> 00:06:11,600
Kto musi się nim zajšć.

66
00:06:11,800 --> 00:06:13,600
Zrobię to.

67
00:06:13,800 --> 00:06:17,000
Ile tylko będzie trzeba.

68
00:06:34,900 --> 00:06:37,600
- Sprawozdanie?
- Nie ma o czym mówić.

69
00:06:37,700 --> 00:06:41,800
My przegralimy, Percy wygrał.
I teraz ma bombę atomowš.

70
00:06:41,900 --> 00:06:45,400
Jeszcze nie.
Ma pluton i zapalniki.

71
00:06:45,500 --> 00:06:47,300
Ale potrzebuje obudowy.

72
00:06:47,400 --> 00:06:51,800
Najpierw szukałby w krajach,
które zlikwidowały atomówki.

73
00:06:51,900 --> 00:06:53,900
Pewnie mieliby kilka
wolnych obudów.

74
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
Na co czekamy?
Dawaj, Fletch.

75
00:06:55,700 --> 00:06:56,900
Gdzie by to było?

76
00:06:57,000 --> 00:07:00,300
Poskładanie informacji o Koongu
i o zapalnikach zajęło miesišc.

77
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
Nie mamy czasu.

78
00:07:02,600 --> 00:07:06,900
Jeli mam to złamać,
potrzebuję dużo informacji.

79
00:07:07,000 --> 00:07:08,900
Potrzebuję CIA.

80
00:07:09,900 --> 00:07:12,400
Nie możemy zhakować CIA.
Birkhoff próbował.

81
00:07:12,500 --> 00:07:14,600
Nie mówiłem o hakowaniu.

82
00:07:15,100 --> 00:07:19,600
CIA ma całe skrzydło powięcone
przemytowi broni atomowej.

83
00:07:19,700 --> 00:07:24,200
Setki analityków,
ze wiatowš sieciš...

84
00:07:24,300 --> 00:07:27,500
Nie! Ostatnio zabilimy
dwóch agentów w CIA.

85
00:07:27,600 --> 00:07:30,900
Ja poniosłam za to winę.
Ty wylšdowałe w więzieniu. Nie!

86
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
To było za kadencji Billa Abbota.

87
00:07:32,600 --> 00:07:37,500
Teraz rzšdzi kto inny.
Kto, kogo znam osobicie.

88
00:07:38,500 --> 00:07:40,600
Morgan Kendrick.

89
00:07:43,900 --> 00:07:46,100
Możemy mu ufać.

90
00:07:47,900 --> 00:07:49,100
Kendrick.

91
00:07:49,200 --> 00:07:50,400
Dyrektor wywiadu.

92
00:07:50,500 --> 00:07:54,300
Przejšł kierownictwo
po ustšpieniu Abbota.

93
00:07:56,600 --> 00:07:58,100
Co?

94
00:08:00,500 --> 00:08:02,600
Już jeste znudzona?

95
00:08:03,100 --> 00:08:05,400
Skšd taki kiepski nastrój?

96
00:08:05,500 --> 00:08:08,600
Nie wiedziałam, że muszę
się dobrze bawić.

97
00:08:09,300 --> 00:08:13,000
Miałem wrażenie, że podobały ci się
nasze noce w miecie.

98
00:08:13,100 --> 00:08:16,300
Czego tu nie kochać?
Odgrzewane, przetworzone jedzenie,

99
00:08:16,400 --> 00:08:20,400
każda osoba patrzy na mnie,
jakbym była paniš do towarzystwa.

100
00:08:20,600 --> 00:08:24,800
Jeli nie chcesz mnie oczarować,
może oczarujesz tego gocia.

101
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
Tylko spokojnie.
Założyli mu rozrusznik.

102
00:08:27,500 --> 00:08:28,400
Super.

103
00:08:28,400 --> 00:08:30,300
Miło pana widzieć.

104
00:08:30,500 --> 00:08:31,900
Morgan.

105
00:08:32,200 --> 00:08:36,000
Ale niespodzianka.
Gdzie ty się ukrywałe?

106
00:08:36,100 --> 00:08:38,300
Wiesz, jak to jest, Percy.

107
00:08:38,500 --> 00:08:42,600
Przejdziesz przez jeden stos papierów
i okazuje się, że czeka następny.

108
00:08:42,700 --> 00:08:44,700
Morgan to wschodzšca gwiazda.

109
00:08:44,800 --> 00:08:47,400
Nadal zajmujesz się
Amerykš Łacińskš?

110
00:08:47,500 --> 00:08:50,200
Nie powinnimy teraz
o tym rozmawiać.

111
00:08:50,300 --> 00:08:52,800
Mnš się nie przejmuj,
ja nie istnieję.

112
00:08:52,900 --> 00:08:56,900
Jestem tylko mirażem
na pustyni biurokracji.

113
00:08:57,000 --> 00:09:01,800
To jest problem Nikity.
Nikt jej nie zauważa.

114
00:09:02,000 --> 00:09:06,100
Dziękuję, że pokazała mi
swojš iluzję.

115
00:09:06,300 --> 00:09:08,600
- A teraz wybaczcie.
- Nie tak szybko.

116
00:09:08,700 --> 00:09:12,100
Tam czeka single malt.

117
00:09:14,300 --> 00:09:17,400
Dopiero założyli mu rozrusznik.
To jasne, że wyglšdał niespokojnie.

118
00:09:17,500 --> 00:09:21,000
Nie, on nie chciał tam być.
Nie chciał być widziany z Percym.

119
00:09:21,100 --> 00:09:23,500
Pracowałem z Morganem
przez dwa zarzšdy.

120
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
To dobry człowiek.
Patriota.

121
00:09:26,400 --> 00:09:28,200
I potrzebujemy
jego pomocy.

122
00:09:28,500 --> 00:09:30,300
Nadal uważam,
że jest skorumpowany.

123
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
Widziała co konkretnego?

124
00:09:33,200 --> 00:09:36,500
Jego tajny piercień dekodujšcy? Nie.

125
00:09:36,800 --> 00:09:3...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin