Partnerki - Rizzoli and Isles S01E08 HDTV.XviD-FQM.txt

(33 KB) Pobierz
{733}{790}Hej, Jane.
{791}{870}Już w porzšdku, dziecino.
{871}{914}Obud się, dziecino.
{2000}{2100}Tłumaczenie i korekta: lilithaj
{2220}{2320}Stachybotrys chartarum|rodzaj zielonkawo-czarnej pleni,
{2320}{2400}spotykanej często w wilgotnych|bšd zalanych domach.
{2777}{2809}Temperatura ciała jest niska.
{2810}{2852}Siedzi tu od jakiego czasu.
{2853}{2888}To dzisiejsza gazeta.
{2889}{2922}Czytał informacje giełdowe
{2923}{2949}i sam podcišł sobie gardło?
{3031}{3091}W tej ranie jest co dziwnego.
{3091}{3123}Cóż. Wszystko jest tutaj dziwne.
{3123}{3169}Chodzi mi o to, że nie ma krwi.|Brak też ladów walki.
{3180}{3226}Co? mierć przez ostrš drzemkę?
{3247}{3300}Ciemnienie fałdy przy koci jarzmowej
{3301}{3354}wskazuje zmęczenie i niedobór witamin.
{3355}{3394}- Serio?|- Ty.
{3395}{3444}Masz cienie pod oczami.
{3445}{3474}Znowu nie spała?
{3475}{3505}Dziękuję. Też ładnie wyglšdasz.
{3506}{3538}Dobry, partnerze.
{3563}{3620}Co masz? James Stern.
{3636}{3680}James Stern?|Skšd znam to nazwisko?
{3681}{3715}James Stern?
{3716}{3800}Wiesz co, ja też.|Mylę, że był osobš zaginionš?
{3801}{3832}- Sprawdzę go.|- Ok.
{3897}{3928}Znowu masz koszmary?
{3929}{3976}Tak, niło mi się,|że pojawiłam się w pracy w bielinie.
{3988}{4011}Niepokój.
{4011}{4033}Mylisz?
{4034}{4068}Tak. Mam ten powracajšcy sen,
{4069}{4113}że mam egzamin z biochemii,
{4114}{4153}i się nie nauczyłam.
{4154}{4190}Serio? Przestań.
{4191}{4226}To przerażajšce.
{4227}{4281}Więcej nie zniosę.
{4311}{4339}Miała rację.
{4339}{4406}James Stern i jego żona,|Emily, zniknęli dwa lata temu.
{4420}{4450}Był tam przypadek przemocy domowej,
{4450}{4510}a on był głównym|podejrzanym o jej zniknięcie.
{4511}{4570}Podejrzewano, że jš zabił,|ukrył ciało i uciekł.
{4571}{4599}Tak włanie.
{4599}{4653}Cóż, wyglšda na to,|że karma dopadła w końcu i jego.
{4654}{4679}więte słowa.
{4679}{4720}Wiesz, zwišzek|przyczynowo-skutkowy.
{4721}{4808}Mylę, że pochodzi to|z tradycji Shramana.
{4809}{4850}Musisz to robić?
{4850}{4871}Ale co?
{4871}{4929}Te... te słowne rzeczy, które robisz.
{4929}{4953}Etymologia?
{4953}{5011}Nie możesz przestać, prawda?
{5011}{5051}- Nie bardzo.|- Hej, Janie?
{5052}{5073}Tak?
{5074}{5100}Jeste póniej zajęta?
{5101}{5146}Masz na myli, po moim|relaksujšcym dniu w parku?
{5147}{5173}Nie. O co chodzi?
{5191}{5243}Muszę porozmawiać|z tobš o mamie i tacie.
{5252}{5285}- Ok. Pewnie, Frankie.|- W porzšdku?
{5286}{5311}Do zobaczenia póniej.
{5311}{5347}Maura, zobaczymy się  podczas autposji.
{5360}{5415}Mylę, że mama oszczedza,|bo chce zostawić tatę.
{5416}{5489}Ponieważ sprzedaje eliksir|przeciw starzeniu się?
{5490}{5501}Daj spokój.
{5502}{5559}Ma pracę. Widziała,|żeby kiedy pracowała?
{5560}{5616}Frankie, daj spokój.|Ona pracuje cały czas.
{5617}{5657}Poza domem?
{5672}{5718}Janie, rozjaniła włosy.
{5719}{5742}To jest poważne.
{5756}{5821}Ona jest osobš.|Może mieć swoje życie.
{5822}{5847}Bez taty?
{5847}{5915}Boże, mam nadzieje, że nie,|ale to zależy od niej.
{5944}{5993}Daj spokój. Może skupisz się|bardziej na swoim życiu?
{5994}{6055}- Może czas nauczyć się gotować.|- Hej, umiem gotować.
{6055}{6107}Przypalone tosty|i ugotowana woda się nie liczš.
{6107}{6143}Umiem więcej niż to.
{6143}{6177}Podać co jeszcze?
{6177}{6237}Dużo rzeczy.
{6238}{6306}Na poczštek,|chciałabym długie wakacje.
{6319}{6351}A ty?
{6374}{6399}Może nowy samochód?
{6399}{6428}Skšd wiedziała?
{6440}{6493}Amerykański.|Mustang byłby dobry.
{6494}{6534}Uwielbiam go.
{6535}{6613}Dorastałam w Detroit,|mój tata pracował na linii produkcujnej.
{6614}{6653}Serio? Nasz tata|jest hydraulikiem.
{6654}{6681}Oczywicie.
{6682}{6739}Jestem Frankie.
{6739}{6775}To moja siostra, Janie.
{6775}{6809}Jestem Lola.
{6819}{6857}Miło cię poznać, Lola.
{6916}{6960}Tak, poproszę więcej kawy.
{6987}{7033}Dziękuję.
{7252}{7289}Co?
{7440}{7477}Hej, doktorku.
{7522}{7583}Goć nie jest mężem roku.
{7583}{7622}Cišgle jš bił.
{7623}{7674}Kilka razy wysłał jš do szpitala.
{7675}{7709}Zimne serce.
{7710}{7733}Nie żartuj.
{7734}{7845}Nie. Jego... prawdziwe|serce. Jest zamrożone.
{7861}{7896}Tak jak i prawe płuco.
{7897}{7931}Co to znaczy?
{7932}{8024}Nie został zabity ostatnio.|Był trzymany w chłodni.
{8025}{8063}Więc był w zamrażarce.
{8063}{8100}Albo w szafach na mięso.
{8101}{8135}Przechowuję ciała miesišcami.
{8147}{8196}Niezidentyfikowane ciała w 10 stopniach
{8196}{8244}bez ladów rozkładu.
{8245}{8312}Jednakże cišgle ma się|odmrożenia i odbarwienia,
{8313}{8342}tak jak na jego palcach.
{8369}{8403}Jak długo jest martwy?
{8424}{8464}Cóż, jak długo był zaginiony?
{8465}{8487}Dwa lata.
{8511}{8534}To możliwe.
{8721}{8749}O, Boże!
{8750}{8792}Co to jest, doktorku?
{8793}{8832}Resztki kleju.
{8843}{8859}Od czego?
{8860}{8921}Tamy. Jego nadgarstki były sklejone.
{8934}{8972}Blade wgniecenia...
{8972}{9009}Usta również miał zaklejone.
{9010}{9057}Czy zabójca użył skalpela?
{9178}{9212}Muszę znaleć Jane.
{9249}{9313}Ciało zostało zamrożone|w kilka godzin po zabójstwie,
{9314}{9366}pozostawione na okres dwóch lat,
{9367}{9428}rozmrożone na tyle,|aby poruszać kończynami,
{9429}{9511}ubrać w garnitur|i pozostawić na ławce w parku.
{9547}{9573}To Hoyt.
{9574}{9650}Robi to zza kratek.
{9667}{9708}Zabił Jamesa Sterna i Emiliy.
{9709}{9789}Jeli... jeli byli zaginięci od dwóch lat,
{9789}{9819}kiedy ich zabił?
{9820}{9887}Szeć miesięcy zanim|przyszedł po mnie drugi raz?
{9899}{9963}Kto przechował dla niego ciało
{9964}{10003}i wtedy, wiesz...
{10004}{10039}podrzucił prosto pod moje nogi.
{10054}{10085}Nie miałam wystarczajšco dużo czasu,
{10086}{10121}żeby potwierdzić,|że to robota Hoyt'a.
{10122}{10209}To on. To on, Maura.
{10269}{10324}Nie miałam zamiaru|nic mówić, ponieważ
{10325}{10381}mylałam, że kto sobie ze mnš pogrywa.
{10465}{10537}Kto zostawił to poprzedniej|nocy przed moim budynkiem.
{10548}{10584}Flara?
{10615}{10656}Zadzwonię po Frosta. Ok?
{10657}{10694}cišgniemy tu patrol,
{10694}{10747}i będziesz mogła się przespać.
{10747}{10819}Nie, dopóki tutaj nie dotrš, ok?
{10833}{10859}Zostanę.
{10892}{10913}I co zrobisz?
{10913}{10952}Uderzysz go w głowę|swojš torebkš od Birkin'a?
{10974}{11000}Daj spokój.
{11020}{11036}Daj mi to.
{11036}{11069}- Nie, jest załadowana.|- Będę uważać.
{11069}{11108}Jest załadowana. Nie.
{11109}{11157}Pojemnoć magazynka - 15.
{11158}{11207}Opór spustu - 2.5 kg.
{11207}{11249}Linia strzału - 153 mm.
{11249}{11290}Tak. Strzelała kiedy?
{11425}{11466}- Nie.|- Nie. Nie.
{11504}{11538}Ale szybko się uczę.
{11639}{11663}Ok.
{11821}{11848}Pusty.
{11849}{11884}Ok.
{11885}{11918}Wyceluj.
{11919}{11968}Ułóż lewš rękę w ten sposób.
{12035}{12060}Rozlunij się.|Proszę bardzo.
{12061}{12118}Rozłóż siłę równomiernie.
{12119}{12156}- Ok?|- Ok.
{12157}{12193}- Dobrze?|- Tak.
{12203}{12231}Dobrze wyglšdasz.
{12257}{12306}Ok.
{12307}{12355}miejesz się ze mnie.
{12387}{12425}Ok.
{12426}{12458}Ok. Jest załadowana.
{12459}{12486}Ok.
{12497}{12545}Robię to tylko dlatego,|że jestem zmęczona.
{12574}{12645}Ok. Celuj w tamtš stronę.
{12646}{12654}Dobrze.
{12654}{12709}W porzšdku.|Nie zastrzel moich sšsiadów,
{12710}{12764}bo będę musiała cię przymknšć.
{12856}{12898}- Jane?|- Tak?
{12899}{12952}Wyglšdam gronie?
{12956}{12987}Tak, wyglšdasz gronie.
{12988}{13014}Dobrze.
{13345}{13436}Sternowie zniknęli|z ich mieszkania w Charlestown.
{13437}{13501}Sprawdziłe wszystkie|Jane Doe z ostatnich dwóch lat?
{13502}{13567}Może znalelimy Emily Stern|i nie wiedzielimy o tym.
{13567}{13606}Nie. Nie. Nic nie ma.
{13670}{13707}Jej ciało cišgle tam jest.
{13707}{13742}Gdybymy je znaleli,
{13743}{13796}może byłaby tam jaka wskazówka.
{13833}{13879}To ja. Opuć broń, Frost.
{14048}{14102}Jane w końcu zasnęła.
{14103}{14167}Macie tutaj prywatne|spotkanie strategiczne?
{14168}{14217}Mylelicie, że się nie dowiem o Hoycie?
{14217}{14263}Nie wchod tutaj,|wrzeszczšc na mnie.
{14263}{14281}Zamierzałem zadzwonić.
{14281}{14309}- Nie wštpię!|- Ciszej!
{14310}{14349}Hoyt to moja sprawa.|Jane była moim partnerem.
{14349}{14375}Była twoim parnterem!
{14375}{14400}Mylisz, że kim|do diabła jeste?!
{14400}{14431}- Teraz ja jestem jej partnerem!|- Tak?!
{14431}{14480}Zamknijcie się!
{14520}{14594}Jej życie znowu|jest w niebezpieczeństwie
{14595}{14635}przez obłškanego seryjnego mordercę,
{14636}{14689}który wysyła znaki z więzienia,
{14690}{14742}a wy porównujecie|długoć swoich penisów.
{14743}{14771}Hej, hej!
{14771}{14801}Hej, doktorku.
{14812}{14847}Ok.
{14847}{14877}Sztama.
{14913}{14950}Słyszelicie mnie.
{14979}{15011}Sztama!
{15137}{15176}Tak lepiej.
{15217}{15273}Teraz wszyscy możemy wrócić do pracy.
{15495}{15523}Dobrze się czujesz?
{15542}{15608}Praca w takiej sukience - rozprasza.
{15608}{15646}Id do domu i się przebierz.
{15647}{15687}Nie, nie zostawię cię.
{15688}{15711}Ale mam złe wieci.
{15712}{15761}A dzień zaczšł się tak obiecujšco.
{15761}{15811}Laboratorium nie znalazło niczego na flarze.
{15811}{15865}Żadnego DNA, odcisków.
{15870}{15893}Cóż, nie jestem zaskoczona.
{15894}{15946}Bo niby dlaczego|Hoyt miałby nam to ułatwić?
{15947}{16024}Podczas zastraszania mnie|jest więcej zabawy.
{16042}{16094}Jane?
{16246}{16286}- Czeć.|- Czeć.
{16287}{16324}Co tutaj robisz?
{16325}{16353}Szukam cię.
{16399}{16439}Wróciłe, bo Hoyt wrócił.
{16439}{16512}Wróciłem, żeby się upewnić,|że z tobš wszystko w porzšdku.
{16566}{16591}Mogę...
{16617}{16651}...postawić ci kawę?
{16697}{16748}Tak, tak.
{16969}{17008}Jak się trzymasz? Dobrze?
{17009}{17035}Nie.
{17036}{17090}Ale wiesz, że tego chce Hoyt.
{17091}{17155}Cóż, całe bostońskie|Biuro pracuje nad tš sprawš.
{17156}{17208}Doceniam pomoc FBI.
{17209}{17266}Wi...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin