1 00:00:00,658 --> 00:00:02,112 Być może po tych wyborach, 2 00:00:02,232 --> 00:00:05,211 znajdziemy sposób by razem pracować. 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,695 Powiedzieć przeszłoci do widzenia. 4 00:00:06,697 --> 00:00:07,963 Flirtowałem z tobš podczas debaty, 5 00:00:07,965 --> 00:00:09,865 i mylałem że poczułem jaki odzew z twojej strony, 6 00:00:09,867 --> 00:00:11,417 przepraszam, jeli byłem w błędzie. 7 00:00:11,419 --> 00:00:13,419 Też z tobš flirtowałam. 8 00:00:13,421 --> 00:00:15,037 Ludzie przezwyciężš każdš odległoć 9 00:00:15,039 --> 00:00:17,640 albo inne przeszkody jeli zwišzek ma trwać. 10 00:00:17,642 --> 00:00:18,707 Spotykasz się z kim? 11 00:00:18,709 --> 00:00:21,093 Być może jest kto ,do kogo co czuję. 12 00:00:21,095 --> 00:00:23,712 Zachowujesz się jakby nawetnie chciał żeby Ruby Jeffries zniknęła z naszego życia. 13 00:00:23,714 --> 00:00:26,015 Dlaczego tak bardzo ci zależy na pozbyciu się Ruby Jeffries? 14 00:00:26,017 --> 00:00:27,40 Ruby nie może się ot tak rzucić i go go nam odebrać. 15 00:00:27,402 --> 00:00:29,318 Ja pierwsza go zobaczyłam. Nie, to nieprawda. 16 00:00:29,320 --> 00:00:31,253 Słucham? Kiedy bylimy zakochani, 17 00:00:31,255 --> 00:00:32,571 i Boże pomóż mi, nadal myslę że jestem w nim zakochana. 18 00:00:32,573 --> 00:00:33,656 Z przewagš jednego głosu, 19 00:00:33,658 --> 00:00:35,775 wybory wygrywa burmistrz Levon Hayes! 20 00:00:38,495 --> 00:00:40,562 O ja cie! 21 00:00:56,513 --> 00:00:58,097 - Yeah. - Hey. 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,883 Lepiej żeby to nie było moje ostatnie czarno-białe ciasteczko. 23 00:01:00,885 --> 00:01:02,101 Tak je nazywajš? 24 00:01:02,103 --> 00:01:03,552 Mylę, że tak jakby same zadzwoniły żeby 25 00:01:03,554 --> 00:01:05,471 im nadać takš nazwę. 26 00:01:05,473 --> 00:01:07,523 Przypłynęły razem z mojš mamš z Nowego Jorku. 27 00:01:07,525 --> 00:01:09,358 To moje najbardziej ulubione ciastka na wiecie 28 00:01:09,360 --> 00:01:10,592 a teraz już ich nie ma. 29 00:01:10,594 --> 00:01:12,812 To samo mylałem o bšczkach 30 00:01:12,814 --> 00:01:14,146 ale one wróciły. 31 00:01:16,117 --> 00:01:18,433 Hey,słuchaj, przepraszam,w porzšdku? 32 00:01:18,435 --> 00:01:19,952 Mam,uh... 33 00:01:19,954 --> 00:01:21,821 Mam siedem minut zanim muszę być w pracy. 34 00:01:21,823 --> 00:01:25,157 Mógłbym ci to wynagrodzić.. Oh, jejciu, jak mogłabym się oprzeć tej jakże romantycznej propozycji? 35 00:01:25,159 --> 00:01:26,876 To włanie uwielbiam w naszym układzie... 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,110 Zero romantyzmu. 37 00:01:28,112 --> 00:01:29,578 Nie, odejd. 38 00:01:30,413 --> 00:01:33,082 Nie mówię, że pragnę romantyzmu 39 00:01:33,084 --> 00:01:34,750 ale,wiesz nie jestem też Fordem 40 00:01:34,752 --> 00:01:37,786 potrzebuję czego więcej niż twojego klucza by uruchomić mój silnik. 41 00:01:37,788 --> 00:01:40,389 Więc mówisz, że chcesz romansu. 42 00:01:40,391 --> 00:01:42,457 Nie. 43 00:01:42,459 --> 00:01:45,561 Nie wiem. Nieważne. 44 00:01:45,563 --> 00:01:48,180 Jakim cudem ewolucja całkowicie ominęła Bluebell? 45 00:01:48,182 --> 00:01:49,682 Cóż, zdarza się. 46 00:01:49,684 --> 00:01:51,400 Przegapilimy też szaleństwo na punkcie Biebera. 47 00:01:59,860 --> 00:02:01,476 Whoa, chwilę. 48 00:02:01,478 --> 00:02:02,477 Nie trzaskaj drzwiami. 49 00:02:02,479 --> 00:02:03,746 Ruby wcišż pi. 50 00:02:03,748 --> 00:02:07,116 Oh, rozumiem. 51 00:02:07,118 --> 00:02:09,001 Mielicie pierwszš imprezę z drzemkš. 52 00:02:09,003 --> 00:02:11,420 Taa, nie było zbyt wiele tej drzemki. 53 00:02:11,422 --> 00:02:12,705 Jeli łapiesz o co mi chodzi. 54 00:02:12,707 --> 00:02:14,456 - Oh, taa, jak najbardziej - Oh! 55 00:02:14,458 --> 00:02:18,210 Zaczynam odszyfrowywać niuanse lokalnego dialektu. 56 00:02:18,212 --> 00:02:19,678 Oh, hey. 57 00:02:19,680 --> 00:02:22,047 Dobry.Zoe.Wow. 58 00:02:22,049 --> 00:02:25,217 Naleniki,bekon i róża? 59 00:02:25,219 --> 00:02:27,336 No i to jest romantyczne. 60 00:02:27,338 --> 00:02:29,671 Powinnimy to zjeć w łóżku. 61 00:02:29,673 --> 00:02:32,725 Wiem... stęskniłam się za tobš. 62 00:02:32,727 --> 00:02:34,193 Wiecie, pójdę już 63 00:02:34,195 --> 00:02:36,178 dopóki wcišż macie na sobie ubrania. 64 00:02:36,180 --> 00:02:38,347 Oh, hej, Zoe. 65 00:02:38,349 --> 00:02:40,482 Levon and ja zostawilimy za sobš ten cały wyborczy nonsens 66 00:02:40,484 --> 00:02:42,401 Mam nadzieję że i ty będziesz potrafiła. 67 00:02:42,403 --> 00:02:43,719 Chcesz potem ić na kawę? 68 00:02:43,721 --> 00:02:46,071 Oh, posłuchaj, chciałabym 69 00:02:46,073 --> 00:02:48,991 ale Brick odmawia zatrudnienia jakiegokolwiek recepcjonisty 70 00:02:48,993 --> 00:02:51,193 który mi się spodobał, no i teraz 71 00:02:51,195 --> 00:02:53,579 uczę stażystkę jak odbierać telefony. 72 00:02:53,581 --> 00:02:55,664 Ale, wiecie dzisiejsze dzieciaki sš tak obcykane z technikš 73 00:02:55,666 --> 00:02:57,699 że prawdopodobnie to ona mnie nauczy czego,huh? 74 00:02:57,701 --> 00:02:59,418 Na razie. 75 00:03:01,756 --> 00:03:03,973 Wcišż mnie nienawidzi. 76 00:03:03,975 --> 00:03:06,875 - Pocieszę cię. - Oh, naprawdę? 77 00:03:06,877 --> 00:03:08,427 Mm-hmm. A jak to zamierzasz zrobić? 78 00:03:08,429 --> 00:03:09,812 Okay,najpierw musimy ić na górę. 79 00:03:16,386 --> 00:03:18,720 Tu jeste. 80 00:03:18,722 --> 00:03:20,222 Dzi mamy historyczny dzień. 81 00:03:20,224 --> 00:03:24,559 Mm-hmm, rocznica rozpoczęcia Procesów Norymberdzkich. 82 00:03:24,561 --> 00:03:26,328 Mam aplikację z historii. 83 00:03:26,330 --> 00:03:30,566 I to jest dzień, w którym odkryłam jaki mam w życiu cel. 84 00:03:30,568 --> 00:03:33,135 Oh. Który kreatywnie mnie dopełni, 85 00:03:33,137 --> 00:03:35,070 profesjonalnie wynagrodzi i zajmie mnie podczas 86 00:03:35,072 --> 00:03:36,956 kiełkujšcego romansu pomiędzy Lavonem 87 00:03:36,958 --> 00:03:39,574 a tš której- imienia- nie- wypowiem. 88 00:03:39,576 --> 00:03:43,012 No to nie każ mi czekać aż zaktualizujš mi aplikację. 89 00:03:43,014 --> 00:03:45,848 Rozkręcamy kateringowy interes. 90 00:03:45,850 --> 00:03:47,916 - Tak! - Mm-y? 91 00:03:47,918 --> 00:03:49,418 Marzyłymy o tym od trzeciej klasy. 92 00:03:49,420 --> 00:03:52,354 Pamiętasz kiedy sprzedałymy lemoniadę w mniej niż dwie godziny? 93 00:03:52,356 --> 00:03:53,722 Mm-hmm. 94 00:03:53,724 --> 00:03:54,723 No i co ty na to? 95 00:03:54,725 --> 00:03:57,860 Oh, Boziu co ja na to? 96 00:03:57,862 --> 00:04:01,397 Powiem ,że jestem naprawdę zaszczycona. 97 00:04:01,399 --> 00:04:02,564 Ale to nie jest najlepsza pora. 98 00:04:02,566 --> 00:04:04,566 Ludzie wydajš mniej przy obecnej ekonomii. 99 00:04:04,568 --> 00:04:06,735 Taa, ale my nie chcemy pracować dla tego rodzaju ludzi, więc... 100 00:04:06,737 --> 00:04:08,103 A jakie biznesy przeżywajš najcięższe chwile? 101 00:04:08,105 --> 00:04:09,538 Kateringowcy. 102 00:04:09,540 --> 00:04:12,491 Dopiero co widziałam w '60 minutach'. Nie musisz nawet tego sprawdzać. 103 00:04:12,493 --> 00:04:15,160 Oh. 104 00:04:15,162 --> 00:04:16,495 Cóż. 105 00:04:16,497 --> 00:04:19,665 Chyba mogłabym znaleć co innego. 106 00:04:19,667 --> 00:04:21,050 Już mi się to podoba. 107 00:04:21,052 --> 00:04:22,418 To znaczy, wykonałam ogromnš pracę 108 00:04:22,420 --> 00:04:23,719 w czasie kampanii Lavona, 109 00:04:23,721 --> 00:04:25,754 być może znalazłoby się co dla mnie w polityce. 110 00:04:25,756 --> 00:04:27,139 Oh, Boże, tak. 111 00:04:27,141 --> 00:04:29,458 Zrób to.Mm-hmm. 112 00:04:34,797 --> 00:04:37,099 A to jest przycisk oczekiwania. 113 00:04:37,101 --> 00:04:38,651 Ooh, Zawsze chciałam być tš która sprawi,że kto poczeka. 114 00:04:38,653 --> 00:04:40,235 Popatrz, ćwiczyłam. 115 00:04:40,237 --> 00:04:42,071 Dzień dobry. 116 00:04:42,073 --> 00:04:43,656 Gabinet dr.Breelanda i dr. Hart. 117 00:04:43,658 --> 00:04:45,074 Proszę czekać. 118 00:04:45,076 --> 00:04:46,808 Podoba mi się. Z klasš. 119 00:04:46,810 --> 00:04:49,644 Chociaż, po prostu o wiele łatwiej powiedzieć' Hart' a potem 'Breeland'. 120 00:04:50,665 --> 00:04:51,697 Witam wszystkich. 121 00:04:51,699 --> 00:04:53,682 Hej, Pickle. 122 00:04:53,684 --> 00:04:56,285 Wyglšdasz dzi tak samo uroczo jak guziczek. 123 00:04:56,287 --> 00:04:57,836 Dzięki, Brick. To nowy strój. 124 00:04:57,838 --> 00:05:00,422 Taa. wyglšda że Stella znów czuje czaczę. 125 00:05:00,424 --> 00:05:01,590 Cóż, Emily uszczęliwia mnie. 126 00:05:01,592 --> 00:05:03,709 Proszę, nie zniszcz tego swojš gadkš. 127 00:05:03,711 --> 00:05:06,476 Wczoraj wieczorem objechalimy całe Charlotte 128 00:05:06,596 --> 00:05:08,391 dorożkš zaprzężonš w konie. 129 00:05:08,511 --> 00:05:09,711 Wypilimy po łyku szampana 130 00:05:09,831 --> 00:05:10,466 i obserwowalimy gwiazdy. 131 00...
Moonlight_Soul