Due South - 3x11 - Dead Guy Running.txt

(41 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[101][130]/Oto panna młoda...
[163][176]Przepraszam.
[178][204]Kontynuujcie.
[218][231]Przepraszam.
[233][261]- Vecchio wrócił już?|- Nie chiał pójć.
[263][284]Kazałem ci zabrać|go do szpitala.
[286][299]- Nie chciał pójć.|- Co to jest?
[301][314]- Co jest co?|- Twoje oko.
[316][344]Dostałem kršżkiem do hokeja.|Co się stało w pański kciuk?
[346][363]- Nieważne.|- Majš go.
[365][397]- Kuzma. Majš go.|- Tak!
[413][441]Majš Kuzme. Huey|włanie go tu prowadzi.
[443][463]Chcę jedynie 5 minut|z nim sam na sam.
[465][486]- Co z twoim uchem?|- Będę żył.
[488][509]- Tylko 5 minut.|- Nie, to nie twoja sprawa.
[511][524]Nie moja sprawa?|Co? Co? Czemu?
[526][556]- Huey ma teraz obrożę.|- Kuzma był mojš obrożš. Miałem go.
[558][587]- Miałe go i straciłe.|- Praktycznie odgryzł mi ucho.
[589][609]- Dokładnie. A teraz id do domu.|- Ale nic mi nie jest.
[611][636]Tak? Wszystko w porzšdku?|Dobrze. Bšd użyteczny.
[638][656]Kiedy federalni dowiedzš|się, że mamy Kuzme,
[658][681]zamieniš to w cyrk,|rozumiesz?
[683][716]Zobaczmy jak szybko możesz|posprzštać ten pokój.
[718][751]A co z powszechnš amnestiš?
[763][791]Dobrze! Stanley Smith.
[793][832]Jeste naszym kolejnym|zawodnikiem w Więziennym Życiu.
[834][856]Ujawnij się!
[858][876]Ty jeste Stanley Smith?
[878][891]Ty jeste St...
[893][916]Dobrze, możesz tak siedzieć przykuty|do krzesła przez cały dzień.
[918][946]W porzšdku, tak, tak. To ja.
[948][976]Kajdanki zaczęły mnie ranić.|Co się stało z twoim uchem?
[978][996]Zadawałem zbyt dużo|takich głupich pytań.
[998][1019]- W porzšdku.|- Hej, hej...!
[1021][1041]Uspokój się, synu.
[1043][1071]- Stary! Czym ty jeste?|- Kanadyjczykiem.
[1073][1091]- Dzięki, Fraser.|- Proszę bardzo, Ray.
[1093][1115]- Co się stało z twoim uchem?|- To długa historia.
[1117][1136]Michael Johnson|idzie do... numeru 1.
[1138][1151]Chwileczkę.
[1153][1171]Przepraszam, ale tu|nie wolno palić.
[1173][1191]- Jezu! Wrzód na dupie!|- Wiesz, Ray,
[1193][1211]przypadek z twoim|uchem przypomniał mi
[1213][1238]o zapasach, które kiedy widziałem|na Wspaniałym Jeziorze Niewolników,
[1240][1262]kiedy to Yukon John odgryzł|ucho Haystack Calhouna.
[1264][1286]Chociaż mój przyjaciel,|Innusiq, który się znał na tym,
[1288][1316]orzekł, że to było|oszustwo i następnej nocy
[1318][1341]Haystack Calhoun odgryzł|ucho Yukon Johna.
[1343][1371]Jaki jest z tego morał?
[1373][1391]To tylko anegdota z uchem.
[1393][1411]Słuchaj, zabrali mojš obrożę.
[1413][1436]Adolph Kuzma jest mojš obrożš.
[1438][1466]Tak, tak, o co chodzi?|Jestecie poważni?
[1468][1486]To my tu zadajemy|trudne pytania.
[1488][1531]Zabierz swoje nogi ze stołu|i zamknij się, Holmes.
[1533][1561]W porzšdku, posiadanie narzędzi do|włamań, usiłowanie kradzieży samochodu,
[1563][1591]aresztowany w rodku|Mercedesa 280SL z '95 roku.
[1593][1621]Szukałem tylko miejsca|do spania, to wszystko.
[1623][1641]Więc włamałe się do|drogiego samochodu?
[1643][1671]Tak. Sprowadcie mi adwokata.
[1673][1691]Nie masz gdzie spać, ale...
[1693][1711]masz na zaliczkę dla adwokata.
[1713][1739]A to dobre.
[1758][1797]Kuzma, ty mały|dziwaku. Chod, chod!
[1800][1817]No chod!
[1819][1848]Spokojnie! Siadaj!
[1923][1951]- Wszystko w porzšdku?|- Tak, tak.
[1953][1985]Jezu, jakbym był w Zoo.
[2075][2102]Co się dzieje?
[2158][2185]O, cholercia.
[2888][2915]- Ostrożnie, Ray, ostrożnie.|- Jakbym chciał go skrzywdzić.
[2917][2953]Nie, stoisz mi|tylko na stopie.
[2956][2974]Posadmy go.
[2976][2996]Proszę usišć.
[2998][3014]I siadaj powoli.
[3016][3031]Nagłe ruchy denerwujš go.
[3033][3057]Dobrze.
[3313][3341]Znasz tego gocia?
[3343][3371]- Nie, nie wydaje mi się.|- Co masz z tym "hmm"?
[3373][3391]To tylko...|interesujšcy zapach.
[3393][3410]Kolesie...
[3412][3434]Wyglšdacie na trochę zajętych.|Więc może się rozdzielimy?
[3436][3466]Zamknij się i siadaj,|albo wylšdujesz w cianie.
[3468][3498]Tak, dobrze, dobrze.
[3508][3538]- Sprowadzę Welsha.|- Czemu?
[3540][3553]Mamy tu zwłoki.
[3555][3581]Masz rację.
[3612][3635]O mój Boże!
[3637][3668]O mój Boże, zabił go.
[3670][3698]- O mój Boże...|- Daj mi 5 minut.
[3700][3731]- 5.|- Hej, słuchaj, stary!
[3733][3768]Znam swoje prawa. Nie zamierzam|zostać w tym pokoju z umarlakiem!
[3770][3796]Możemy cię zabrać do|klatki ze skinheadami,
[3798][3815]ćpunami i rowerami,|które sš zakurzone.
[3817][3842]Wolisz to?
[3875][3891]- Już w porzšdku.|- Już w porzšdku?
[3893][3930]- Tak, tak, zostanę tu.|- To miło.
[3954][3980]Nazywa się Guy Rankin.
[3982][4011]Jest z sšsiedztwa.
[4047][4077]Słyszelimy, że był|zamieszany w wiele rzeczy,
[4080][4114]ale... słyszy|się różne rzeczy.
[4117][4148]Był w porzšdku.|Był...
[4153][4169]Właciwie,|to był doć zabawny.
[4172][4191]Robił te parodie,
[4194][4225]wiesz, pan Frank|Sinatra i inne rzeczy.
[4228][4273]Tak czy inaczej, pewnej nocy|zaprosił mnie na drinka.
[4281][4318]Mylałam,|że idziemy na drinka...
[4327][4346]Ale...
[4348][4369]Wydawało mi się,|że chodziło mu...
[4371][4392]o wyjcie...
[4394][4419]na drinka.
[4432][4481]Wyszlimy na zewnštrz, i z|poczštku radziłam sobie z nim,
[4485][4510]ponieważ nie mógł się|ode mnie odczepić.
[4513][4547]Ale wtedy zaczšł mnie ciskać.
[4568][4591]I wtedy przybył Ray...
[4594][4606]znikšd.
[4609][4637]Po prostu oszalał.
[4657][4679]Był...
[4695][4731]Był jak Sonny w|"Ojcu Chrzestnym".
[4737][4753]Pamiętasz? Kiedy|Sonny dowiaduje się,
[4756][4801]że jego siostra, Connie,|została pobita przez Carlo?
[4827][4858]Ray włanie zachował|się podobnie.
[4860][4904]Musiałam go powstrzymać,|żeby kole mógł uciec.
[4939][4968]W każdym razie...
[4975][4999]Po tym,
[5003][5029]czekał na błšd tego kolesia.
[5032][5055]A kiedy dowiedział się,|że drżeli przed nim
[5058][5076]miejscowi handlowcy,
[5079][5109]to przeholował z nim.
[5131][5165]I mylisz, że Ray go zabił?
[5178][5208]Dlaczego tak mylisz?
[5233][5269]Ponieważ powiedział,|że to zrobi.
[5293][5311]Stary, co to za zapach?
[5314][5357]- Truposze zwykle cuchnš.|- Nie, nie ten zapach.
[5360][5380]To szelak. Jest|robiony z robaków.
[5382][5400]Jest bardzo efektywny|przy kuracji drewna
[5402][5423]dla ochrony nadbrzeża|przed skutkami marznięcia.
[5426][5442]Fraser, do cholery,|co się dzieje?!
[5444][5452]Tak, Fraser?
[5455][5481]Ray, czy mogę z tobš|porozmawiać na osobnoci?
[5484][5520]- Ty sied tutaj.|- Nie, nie, nie!
[5527][5546]Nie zamierzam siedzieć|w pokoju z truposzem!
[5549][5577]To jest okrucieństwo i niezwykła|kara. To Ameryka i znam swoje prawa!
[5580][5603]Zawsze znajš swoje|prawa. A co z prawami
[5606][5635]- właciciela Mercedesa?|- On nie potrzebuje praw, ma Mercedesa.
[5637][5662]Siadaj tu!
[5790][5801]Nie zabiłem tego kolesia.
[5803][5816]Prawdziwy Ray|Vecchio go zabił.
[5819][5842]Nie powiedziałem, że go zabił.|Powiedziałem, że jest podejrzanym.
[5845][5866]Przekaż to Wydziałowi Wewnętrznemu|i niech oni to uporzšdkujš.
[5869][5886]Nie, obawiam się, że nie|mogę tego zrobić, Ray,
[5889][5906]ponieważ jeli Wewnętrzny|poprowadzi dochodzenie...
[5909][5936]Ray. Ray. Ray. Ray. Ray.
[5938][5962]Jeli Wewnętrzny poprowadzi|dochodzenie w tej sprawie,
[5964][5989]niewštpliwie odkryjš, że nie|jeste prawdziwym Ray'em Vecchio.
[5992][6008]Możliwe. Osobicie nie|przeceniałbym ich aż tak.
[6011][6033]Możliwe, ale przypumy,|że ujawnimy to,
[6036][6050]że nie jeste prawdziwym|Ray'em Vecchio.
[6052][6070]To narazi życie Ray'a|Vecchio na niebezpieczeństwo.
[6072][6090]Co powinienem na to|powiedzieć? Lepszy on niż ja?
[6093][6120]- Nie, oczywicie, że nie.|- Więc co powinnimy zrobić?
[6123][6140]Sugerowałbym, żeby|nie zgłosić ciała.
[6142][6170]- Fraser, mówisz o zatajaniu dowodów.|- Nie, o odwlekaniu.
[6173][6200]- Zatajeniu.|- Odwleczenie zgłoszenia ciała
[6202][6226]da nam czas na odnalezienie|prawdziwego zabójcy.
[6228][6248]Nie pogrywaj sobie ze mnš|w kozakach mukluk, Fraser.
[6251][6276]Jak długo możemy ukrywać|ciało na posterunku policji?
[6279][6311]Jeli by siedział w tym|pokoju do końca twojej zmiany.
[6313][6341]- Mała przerwa na kawę?|- Nie, tylko opracowujemy strategię.
[6344][6356]Potrzebuję tego pokoju.
[6358][6374]Dzieciak włanie|zaczšł nawijać.
[6377][6393]Dobrze. Poczekam w takim|razie do końca filmu.
[6396][6416]Przycinij go!
[6419][6446]Zastanawiałem się, czy mogę|zamienić z panem słówko...
[6449][6461]Jestem bardzo|zajęty, konstablu.
[6463][6481]Rozumiem, ale to jest|niezmiernie ważne.
[6483][6496]O co chodzi?
[6498][6516]Mamy pytanie hipotetyczne.
[6518][6546]wietnie!|Hipotetyczne i ważne.
[6548][6566]Niektóre pytania|mogš takie być.
[6568][6581]W porzšdku, wal.
[6583][6606]W porzšdku, gdyby|powstała taka potrzeba,
[6608][6630]żeby porozmawiać z Ray'em Vecchio,|prawdziwym Ray'em Vecchio,
[6632][6655]osobicie, to czy|to byłoby możliwe?
[6657][6689]Gdyby matka Ray'a|Vecchio była umierajšca,
[6691][6723]i gdyby jej ostatnim życzeniem było|zobaczyć raz jeszcze twarz syna,
[6725][6748]usłyszeć jego głos|po raz ostatni,
[6750][6771]wysłałbym tam nowego|Ray'a Vecchio.
[6773][6801]- Czy jest to odpowied na twoje pytanie?|- Tak.
[6803][6843]- Co się stało w pana kciuk?|- Nieważne.
[6888][6916]Wydrukowałam to,|ale... szukałam akt.
[6918][6949]Nie mogę ich nigdzie znaleć.|Po nazwisku, dacie - nic.
[6951][6975]- Na pewno był zaksięgowany?|- Tak, jestem pewna.
[6977][7013]Ale znalazłam to.|Miałe rację.
[7019][7040]Dziękuję. Poszukasz|jeszcze tych akt?
[7042][7061]- Tak, oczywicie.|- Dziękuję uprzejmie, Francesca.
[7063][7086]Fraser?
[7093][7120]To, co ci powiedziałam|przedtem.
[7122][7141]- Nie powiesz tego nikomu?|- Nie, oczywicie, że nie.
[7143][7175]Chodzi o to, że te rzeczy|sš dla mnie osobist...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin