Life Unexpected [02x13] - Affair Remembered.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2}{34}Poprzednio w "Life Unexpected".
{35}{96}Gdy ze sobš zerwalimy,
{104}{153}przespałem się z Juliš.
{166}{212}- Eric.|- Powiedziałem Mathowi.
{212}{260}O nas, o...
{261}{334}Żartujesz sobie?|Miałe być jej nauczycielem!
{334}{438}A nie psycholem wplštujšcym|się w niezdrowy zwišzek z dziewczynš,
{439}{485}która stała obok ciebie na korytarzu.
{486}{541}Ty też nic nie|wiesz o swoim zwišzku!
{555}{579}- Owieć mnie.|- Emma?
{579}{629}Miała romans z twoim ojcem.
{660}{735}Masz się spakować i opucić miasto.
{762}{830}Jeli spróbujesz|nawišzać kontakt z Lux,
{831}{855}pójdziemy na policję.
{874}{900}Rozumiem.
{900}{950}Zamierzała mi|o tym powiedzieć?
{952}{1020}Wiedziałam, że| jeli to zrobię, stracę ciebie.
{1041}{1067}Włanie straciła.
{1360}{1395}Kochanie szybciej,|bo się spónimy.
{1395}{1430}Wiem, wiem.|Poczekaj...
{1430}{1476}Gdzie moja torebka?|Moja torebka zniknęła.
{1476}{1535}Pamiętaj o spotkaniu|z dr Sheriden.
{1535}{1570}Najgorsze jest to, że
{1570}{1622}przez cišżę nie|mogę pić kawy.
{1622}{1678}Mylałem, że najgorsze jest|przybieranie na wadze.
{1678}{1730}Mówiłam tak z|powodu niedoboru kofeiny.
{1740}{1780}Obudziła Lux?
{1780}{1830}Lux! Lux!
{1830}{1882}- No idę!|- Już wstała, to dobrze.
{1883}{1943}Baze zaraz tu będzie,|poćwiczycie kierowanie autem.
{1944}{1994}Nie chcę niczego ćwiczyć,|ani ić do szkoły.
{1995}{2030}Chyba mam goršczkę.
{2045}{2071}Ja odbiorę.
{2074}{2110}Wiesz co?
{2115}{2156}Moja ręka jest|cieplejsza od twojej głowy.
{2157}{2185}Jeste zdrowa.
{2186}{2222}Od razu zakładasz, że kłamię.
{2223}{2270}Przez ostatnie|miesišce spotykała się
{2271}{2306}z jakim mężczyznš starszym o 7 lat.
{2307}{2334}Więc to nie tylko|założenia.
{2335}{2361}To nie "jaki mężczyzna".
{2362}{2415}Eric mnie kochał.|A wy to zniszczylicie.
{2416}{2457}To nie była miłoć, Lux.
{2459}{2500}To było niewłaciwe.
{2501}{2554}Niewłaciwe, jak przespanie|się ze swoim byłym,
{2555}{2599}i nie powiedzenie|o tym narzeczonemu?
{2600}{2661}Czy niewłaciwe, jak udawanie|chęci zajcia w cišżę
{2662}{2712}i zażywanie tabletek |antykoncepcyjnych za plecami męża?
{2770}{2830}Cate. To ci się spodoba.
{2848}{2883}Kelly została zwolniona.
{2884}{2933}Jej audycje były
{2933}{2986}sztywne i irytujšce.
{2986}{3028}To było do przewidzenia.
{3028}{3062}Dobra wiadomoć jest taka,
{3062}{3127}że twoje audycje majš|najlepsze wyniki oglšdalnoci.
{3193}{3240}Dlatego chcemy ci|zaproponować własne show.
{3242}{3272}Co?
{3303}{3407}- Nie możemy wrócić do duetu...|- Ty i Ryan?
{3409}{3429}Nie.
{3433}{3492}Rozdzieliłam was, ponieważ
{3492}{3535}gdy znudzeni, polubieni|ludzie jadš do pracy,
{3536}{3599}raczej nie chcš słuchać|innych nudnych par.
{3600}{3634}Zarzšd dał nam dwa tygodnie
{3634}{3721}na stworzenie nowego|programu dla Ryana.
{3722}{3787}Mamy utworzyć nowy|program w dwa tygodnie?
{3788}{3830}Dopiero póniej zacznie|się prawdziwa praca.
{3831}{3868}Szczególnie dla ciebie.
{3868}{3910}To nie pierwsza|taka sytuacja,
{3911}{3945}gdy program zostaje reaktywowany.
{3948}{3972}Będziesz musiała jeć,
{3972}{4039}spać i oddychać za Ryana|przez następny rok.
{4043}{4104}Rozważcie sprawę dziecka.
{4127}{4210}Nie macie niczego,|co przeszkodziłoby Ryanowi w pracy, prawda?
{4564}{4622}Na pewno nie chcesz przećwiczyć parkowania
{4623}{4652}przed jutrzejszym egzaminem?
{4728}{4772}Ryan mnie zawiezie.
{4791}{4819}Jeste na mnie zła?
{4857}{4895}Jak sobie chcesz.
{4916}{4975}Wiedziała o moim|ojcu i Emmie,
{4976}{5021}ale nie chciała nic powiedzieć.
{5037}{5071}Właciwie, to wiesz co?
{5072}{5113}Dobrze, że mi powiedziała|zanim kupiłem dom.
{5113}{5155}Mówišc ,,powiedziała" mam na myli
{5156}{5190}wykrzyczenie mi tego w twarz.
{5656}{5718}Spotkajmy się w barze.|Musimy porozmawiać.
{5882}{5945}Co jest takie ważne, że nie|moglimy porozmawiać o tym w pracy?
{5958}{6001}Wiem, tato.
{6064}{6103}O tobie i Emmie.
{6210}{6265}- Kto ci powiedział?| -"Kto ci powiedział?"
{6266}{6320}To pierwsza rzecz,|jakš teraz powiesz?
{6321}{6351}Wiesz, kto mi nie powiedział?
{6352}{6374}Ty.
{6397}{6424}lub Emma.
{6433}{6510}Mówiłem ci, by nie|angażował się w ten zwišzek.
{6511}{6550}Ze względu na politykę w pracy,
{6551}{6580}a nie dlatego, że spałem z osobš,
{6581}{6640}z którš miałe kiedy romans.
{6669}{6705}Mama o tym wie?
{6852}{6890}Kochałe jš?
{6901}{6940}Emmę?
{6942}{6974}Tak.
{6988}{7035}A ona kochała mnie.
{7258}{7281}Wiesz co?
{7318}{7363}Gdybym mógł przestać być twoim synem,
{7364}{7392}to bym to zrobił.
{7393}{7435}Zapamiętaj sobie:
{7436}{7490}Skończyłem z tš pracš,|skończyłem z tobš.
{7767}{7807}Zobaczmy, jak tam|nasza boróweczka.
{7846}{7890}Wyglšda bardziej na winogrono.
{8222}{8246}Co się stało?
{8318}{8391}Proszę się ubrać i przejć|do mojego gabinetu.
{8392}{8431}Co jest nie tak?
{8432}{8475}Proszę nam powiedzieć.
{8476}{8524}Nie można powiedzieć|tego w łatwy sposób.
{8525}{8564}Nie mogłam znaleć pulsu.
{8564}{8650}- Cišża nie postępuje.|- Co to oznacza?
{8690}{8742}Bardzo mi przykro.
{8743}{8790}Straciła pani dziecko.
{9028}{9100}Life UneXpected 2x13|Affair Remembered
{9101}{9176}Tłumaczenie: Firel
{9177}{9233}Przepraszam za ewentualne|błędy w tłumaczeniu.
{9496}{9516}Cate...
{9517}{9588}Ryan, jest dobrze,|takie rzeczy się zdarzajš.
{9589}{9640}Tak wiem, ale...
{9641}{9700}To zdarzyło się nam.
{9719}{9750}Zadzwonię do Triny.
{9751}{9815}Powiem jej, że nie|będzie cie przez kilka dni.
{9816}{9870}Musisz się uspokoić,|posiedzieć trochę w domu.
{9924}{9965}Przecież słyszałe Trinę.
{9966}{10040}Jest tyle do roboty,|trzeba przygotować nowy program.
{10056}{10102}Tak wiem,|ale doktor powiedział, że
{10103}{10145}stres mógł spowodować poronienie.
{10146}{10160}"Mógł".
{10161}{10230}Musimy poczekać na wyniki badań.
{10231}{10264}Ok.
{10271}{10317}Ale wiesz...|Powrót do pracy,
{10318}{10370}reaktywowanie programu...
{10390}{10435}Próbowanie ponownego|zajcia w cišżę
{10436}{10497}może być ważniejsze od|harowania w pracy,
{10498}{10569}której nie do końca chcesz.
{10765}{10824}- Czeć, mamo.|- Nate, kochanie...
{10835}{10881}Wszystko się spieprzyło!
{10882}{10934}Co? Dlaczego?
{10967}{10997}Mogę użyć twojego baru?
{10998}{11048}- Właciwie, to już tam jestem.|- Czekaj, co?
{11049}{11094}Przyjęcie urodzinowe ojca!
{11174}{11218}A co z restauracjš, mamo?
{11218}{11304}Nie zmiecilibymy się tam wszyscy razem.
{11309}{11353}Ale bar nie jest gotowy!
{11353}{11392}ciany nie sš nawet pomalowane!
{11393}{11484}Ozdobimy je,|i nikt nic nie zauważy.
{11485}{11574}Poza tym, twój ojciec|ma sentyment do tego baru.
{11575}{11644}To pierwsza komercyjna|nieruchomoć którš zakupił.
{11645}{11709}Ale to wzruszajšce.
{11713}{11747}Tak, ee...
{11747}{11791}Powiedział mi, że pozwolił ci odejć.
{11792}{11834}Czekaj, tak powiedział?
{11835}{11881}Na nic mi nie pozwalał,|sam odszedłem.
{11882}{11940}Kochanie, nie chcę wchodzić w szczegóły.
{11941}{12000}Cokolwiek dzieje się między|tobš a ojcem...
{12001}{12080}Zapomnijcie o tym,|choć dzisiaj.
{12081}{12135}W końcu to jego urodziny,
{12136}{12192}a ty jeste jego synem.
{12193}{12224}Dobrze, mamo.
{12336}{12382}Pan Daniels odszedł.
{12385}{12461}Jednak naprawdę przespał|się z uczennicš.
{12464}{12490}Hej, Lux!
{12490}{12512}Lux!
{12547}{12575}Lux, poczekaj!
{12575}{12631}- Lux!| - Spónię się na zajęcia.
{12633}{12671}Wszystko dobrze?
{12715}{12757}Tak, tylko...
{12772}{12835}Nie lubię chodzić do|szkoły bez Tashy.
{12857}{12910}W areszcie nie można|używać Skype'a, co?
{12922}{12994}Tak, nie mam nawet|jak z niš porozmawiać.
{13053}{13114}Chcesz olać szkołę|i do niej pojechać?
{13138}{13182}- Serio?|- Tak.
{13183}{13206}Też za niš tęsknię.
{13387}{13420}O Boże, Alice!
{13505}{13553}Cate, cieszę się, że dzwoniła.
{13553}{13615}Dopiero co wróciłam do miasta.
{13633}{13691}Dzięki, że przyniosła lunch.
{13692}{13732}Chociaż tyle mogę|dla ciebie zrobić.
{13732}{13775}Ostatnie miesišce były okropne,
{13776}{13804}a nie chcę mieć wyrzutów sumienia
{13805}{13835}z powodu wypicia|całego wina w twoim domu.
{13836}{13874}Nie ma takiej opcji, by twoje
{13875}{13917}życie było ostatnio|gorsze od mojego.
{13918}{13953}Cate, mieszkałam w Fresno,
{13953}{14020}opiekujšc się mojš matkš,|która zaprzedła duszę diabłu.
{14021}{14072}Dobrze, więc...
{14073}{14122}- Straciłam pracę.|- Zastšpiła mnie.
{14123}{14178}Moje małżeństwo się sypie.
{14179}{14216}Jeff zażšdał rozwodu.
{14230}{14272}Mówisz serio?
{14273}{14324}A więc, wygrałam?
{14407}{14460}Byłam w cišży i poroniłam.
{14461}{14504}A ta cišża była|jedynš rzeczš,
{14505}{14548}która utrzymywała|nasze małżeństwo.
{14570}{14611}Przykro mi.
{14624}{14661}Dobrze się czujesz?
{14662}{14733}Nie do końca, zanim przyszła|trochę wypiłam.
{14734}{14811}Jedyna zaleta|nie bycia w cišży.
{14972}{15009}Dzwoni doktor|w sprawie wyników badań.
{15010}{15066}- Daj mi chwilkę|- Okej.
{15078}{15103}Halo?
{15229}{15256}Mój Boże.
{15302}{15375}Tak, ale... to nie ma sensu.
{15378}{15404}Nie.
{15420}{15476}Oczywicie, mam wiele pytań.
{15508}{15547}Dobrze, przyjdę jutro.
{15565}{15595}Dziękuję.
{15648}{15699}Co powiedział?
{15796}{15862}Nie mogę już więcej|zajć w cišżę.
{16314}{16408}Lux, posłuchaj.|Tasha powiedziała mi o wszystkim.
{16409}{16496}O pójciu do Valerie,|o łopacie, o procesie.
{16497}{16535}Jeli chcesz o tym porozmawiać...
{16536}{16583}Nie dlatego jestem smutna.
{16838}{16895}Spotykałam się z kim.
{16910}{16971}Baze i Cate sprzeciwiali się|temu zwišzkowi
{16972}{17032}i zerwalimy ze sobš.
{17033}{17080}Co jest do dupy,
{17081}{17176}bo był on najfajniejszym|chłopakiem jakiego miałam.
{17235}{17305}Có...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin