1 00:00:01,001 --> 00:00:04,213 Gwiezdne wojny: Wojny klonów 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,299 Odcinek 5x18: Jedi, która wiedziała za dużo 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,677 Tekst polski: Szym & CMP ..::// Wonder Direwolves \\::.. 4 00:00:11,220 --> 00:00:15,390 Ufając sobie zyskasz odwagę. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,436 {y:i}Groza w Świątyni! 6 00:00:19,478 --> 00:00:23,774 {Y:i}Po okrutnym ataku, w Świątyni Jedi zapanował chaos. 7 00:00:23,815 --> 00:00:26,443 {Y:i}Anakin Skywalker i Ahsoka Tano zostali wysłani, 8 00:00:26,485 --> 00:00:30,072 {Y:i}by odnaleźć odpowiedzialnego za tę katastrofę. 9 00:00:30,113 --> 00:00:34,952 {Y:i}Dochodzenie doprowadziło ich do zamachowcy, Letty Turmond. 10 00:00:34,993 --> 00:00:38,747 {Y:i}Teraz Jedi starają się przywrócić życie w Świątyni do normalności, 11 00:00:38,789 --> 00:00:41,208 {Y:i}jednak wcześniej Mistrz Yoda musi wygłosić mowę, 12 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 {y:i}upamiętniającą poległych Jedi. 13 00:00:45,379 --> 00:00:48,048 Zjednoczyli się oni z Mocą. 14 00:00:48,090 --> 00:00:53,554 A pamiętać my musimy, iż pewnego dnia też odejdziemy. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,222 Świetlistymi istotami jesteśmy, 16 00:00:55,264 --> 00:00:58,267 ale ciała nasze tymczasowe są. 17 00:00:58,308 --> 00:01:02,396 Wszyscy z czasem tam się znajdziemy. 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,565 O ciszy chwilę proszę. 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,610 By upamiętnić i dalej ruszyć. 20 00:01:10,654 --> 00:01:13,198 Jeden z nich był ci bliski? 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,075 Tutso Mara. 22 00:01:15,117 --> 00:01:17,411 Wspólnie trenowaliśmy. 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,080 Nauczył mnie trzymać miecz świetlny. 24 00:01:21,164 --> 00:01:25,419 Dla żywych Jedi żyć musimy. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,922 Ci zaś po wieczność żyć w nas będą. 26 00:01:46,527 --> 00:01:50,477 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,738 Co się teraz stanie z Lettą? 28 00:01:52,779 --> 00:01:56,283 - Sprawczyni została przeniesiona. - Przeniesiona? Gdzie? 29 00:01:56,325 --> 00:01:57,993 Dlaczego została przeniesiona? 30 00:01:58,035 --> 00:02:01,538 Wojsko zabrało ją do aresztu. 31 00:02:01,580 --> 00:02:04,791 Ale dlaczego? To sprawa Jedi, czyż nie? 32 00:02:04,833 --> 00:02:09,463 Zginęły klony, co czyni ten atak sprawą wojskową. 33 00:02:09,505 --> 00:02:13,175 Atak na Jedi jest atakiem na Senat. 34 00:02:13,217 --> 00:02:16,762 Admirał Tarkin ma rację. Letta nie jest Jedi. 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,265 Nie możemy sądzić obywateli Republiki. 36 00:02:20,307 --> 00:02:22,434 Jeśli Letta jest winna, to jest winna. 37 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 - Powinna ją spotkać kara. - Uspokój się, Ahsoko. 38 00:02:25,354 --> 00:02:29,107 Pamiętaj, zemsta nie jest ścieżką Jedi. 39 00:02:30,776 --> 00:02:33,153 Dowody są jasne. 40 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 W jej sprawie nic się nie zmieni. 41 00:02:35,656 --> 00:02:39,284 Kanclerz nalega, by Jedi zostali odsunięci 42 00:02:39,326 --> 00:02:41,578 od tylu spraw militarnych, od ilu się da. 43 00:02:42,287 --> 00:02:45,958 Mówicie o sobie, że jesteście strażnikami pokoju, 44 00:02:45,999 --> 00:02:47,626 nie żołnierzami. 45 00:02:47,668 --> 00:02:50,337 Mam nadzieję, że kanclerz wie, co robi. 46 00:02:50,379 --> 00:02:54,550 Zapewniam cię, że rzadko robi coś bez planu. 47 00:03:00,222 --> 00:03:02,558 Mam wiele obowiązków, Mistrzowie. 48 00:03:03,559 --> 00:03:04,935 Dobrego dnia. 49 00:03:10,232 --> 00:03:13,193 Idź, spędź czas z przyjaciółką. 50 00:03:16,572 --> 00:03:18,866 Czasem wydaje się niedojrzała. 51 00:03:18,907 --> 00:03:20,492 W rzeczy samej. 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,875 - Mogę ci potowarzyszyć? - Pewnie. 53 00:03:27,916 --> 00:03:31,628 Czuję w sobie konflikt myśląc o tej sprawie. 54 00:03:31,670 --> 00:03:36,925 Ciężko jest nie pozwolić uczuciom zamienić się w przywiązanie i ból. 55 00:03:38,010 --> 00:03:41,305 Zastanawiałaś się kiedyś, czy mądrze jest ignorować emocje? 56 00:03:41,346 --> 00:03:42,931 Mój Mistrz powiedziałby, 57 00:03:42,973 --> 00:03:46,018 że pozostawienie emocji jest walką Jedi. 58 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Mówisz, jakby to było takie łatwe. 59 00:03:48,270 --> 00:03:51,732 To nie jest łatwe, ale możliwe. 60 00:03:51,773 --> 00:03:54,610 Jak wtedy, gdy byłyśmy w czołgu na Geonosis. 61 00:03:54,651 --> 00:03:56,737 Ciężko było opanować strach. 62 00:03:56,778 --> 00:04:01,325 Jednak udało nam się, tak jak i uda nam się teraz. 63 00:04:01,366 --> 00:04:04,620 Zawsze potrafiłaś widzieć sprawy wyraźnie. 64 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 Oszukałam cię tak jak innych. 65 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 Tak, Mistrzu? 66 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 {Y:i}Jesteśmy potrzebni w sali narad. 67 00:04:12,544 --> 00:04:14,922 {Y:i}Separatyści przypuścili kolejny atak. 68 00:04:14,963 --> 00:04:16,173 Idę, Mistrzu. 69 00:04:17,799 --> 00:04:24,139 Wierzę, że w jakiś sposób ta kobieta zapłaci za to, co zrobiła. 70 00:04:24,181 --> 00:04:26,725 Nie pozwól swojemu Mistrzowi czekać. 71 00:04:34,233 --> 00:04:37,444 {Y:i}Odkryliśmy plan ataku Separatystów. 72 00:04:37,486 --> 00:04:40,614 {Y:i}Powinniśmy polecieć do systemu Anoat, tutaj, 73 00:04:40,656 --> 00:04:42,783 {y:i}a potem na Saleucami. 74 00:04:42,824 --> 00:04:44,743 Tak bardzo na uboczu? 75 00:04:44,785 --> 00:04:48,622 {Y:i}Niestety musimy omijać te neutralne systemy. 76 00:04:48,664 --> 00:04:51,291 {y:i}- Wybacz mi, Mistrzu Jedi. - Tak, admirale? 77 00:04:51,333 --> 00:04:55,337 {Y:i}Komandor Tano, Letta Turmond zażądała z tobą widzenia. 78 00:04:55,379 --> 00:04:57,130 Sprawczyni zamachu? 79 00:04:57,172 --> 00:04:59,132 Dlaczego prosi o Ahsokę? 80 00:04:59,174 --> 00:05:00,509 {y:i}Nie jestem pewien. 81 00:05:00,551 --> 00:05:04,096 {Y:i}Komandor Tano jest jedyną osobą, z którą więzień chce rozmawiać. 82 00:05:04,137 --> 00:05:07,641 Zamelduję się z raportem. 83 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 - Tak? - Jestem komandor Tano. 84 00:05:50,475 --> 00:05:53,353 Letta Turmond żądała widzenia. 85 00:05:53,395 --> 00:05:55,606 Wielu niewinnych ludzi zginęło w tym wybuchu. 86 00:05:55,647 --> 00:05:57,941 Dobra robota ze złapaniem jej. 87 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 W porządku, przeskanować ją. 88 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Zostaw komlink i miecze świetlne tutaj. 89 00:06:15,667 --> 00:06:17,377 Za mną. 90 00:06:41,276 --> 00:06:42,861 Czego chcesz? 91 00:06:43,278 --> 00:06:45,656 Powiedziano mi, że gdybym potrzebowała pomocy, 92 00:06:45,697 --> 00:06:48,408 mam się skontaktować z tobą. 93 00:06:51,787 --> 00:06:54,081 Zostawcie nas na chwilę. 94 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 Nie masz wiele czasu, więc sugeruję, 95 00:06:59,711 --> 00:07:03,257 byś wydusiła z siebie cokolwiek chcesz powiedzieć. 96 00:07:05,008 --> 00:07:08,428 Pomysł podania Jackarowi nanodroidów nie był mój. 97 00:07:08,470 --> 00:07:10,556 Dlaczego teraz o tym mówisz? 98 00:07:10,597 --> 00:07:12,683 Czemu wcześniej milczałaś? 99 00:07:12,724 --> 00:07:14,935 Moje życie jest w niebezpieczeństwie. 100 00:07:14,977 --> 00:07:17,145 Osoba za to odpowiedzialna może do mnie dotrzeć, 101 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 chyba że ty też poznasz prawdę. 102 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 A jaka jest prawda? 103 00:07:21,650 --> 00:07:22,693 Jedi. 104 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 Jedi pokazał mi jak stworzyć bombę 105 00:07:25,153 --> 00:07:26,947 i użyć nanodroidów. 106 00:07:26,989 --> 00:07:29,741 Dlaczego Jedi miałby to robić? 107 00:07:29,783 --> 00:07:32,828 Niektórzy obywatele Republiki, jak ja, wierzą, 108 00:07:32,870 --> 00:07:35,414 że Zakon Jedi nie jest już tym, czym niegdyś był. 109 00:07:35,455 --> 00:07:37,541 Jedi stali się podżegaczami wojennymi. 110 00:07:37,583 --> 00:07:39,626 Stali się bronią. 111 00:07:39,668 --> 00:07:42,713 Zabijają, a powinni utrzymywać pokój. 112 00:07:42,754 --> 00:07:45,090 Jeden z Jedi zgodził się z nami. 113 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 Jeden z was chciał złożyć deklarację 114 00:07:47,384 --> 00:07:50,679 i gotów był zaatakować własny zakon, by to zrobić. 115 00:07:52,306 --> 00:07:53,432 Kto? 116 00:07:53,473 --> 00:07:55,642 Powiem ci, jeśli mnie ochronisz. 117 00:07:55,684 --> 00:07:59,396 Oczywistym jest dla mnie, że zostałam wrobiona. 118 00:07:59,438 --> 00:08:02,774 Musisz mi powiedzieć, kto za tym stoi! 119 00:08:05,819 --> 00:08:08,363 - To... - Letta! 120 00:08:10,616 --> 00:08:15,412 {Y:i}Stan więźnia krytyczny. Cela nr 173. 121 00:08:15,454 --> 00:08:17,915 Komandorze Fox, problem z więźniem. 122 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 Za mną! 123 00:08:31,595 --> 00:08:34,348 Nie wiem, co się stało. 124 00:08:34,389 --> 00:08:36,808 Nie żyje, komandorze. 125 00:08:36,975 --> 00:08:39,603 Nie obwiniam cię, komandor Tano. 126 00:08:39,686 --> 00:08:42,606 Mimo to, j...
Bellkanaa