The Clone Wars - S05E18 - The Jedi Who Knew Too Much.txt

(16 KB) Pobierz
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,213
Gwiezdne wojny:
Wojny klonów

2
00:00:04,254 --> 00:00:07,299
Odcinek 5x18:
Jedi, która wiedziała za dużo

3
00:00:07,341 --> 00:00:10,677
Tekst polski: Szym & CMP
..::// Wonder Direwolves \\::..

4
00:00:11,220 --> 00:00:15,390
Ufając sobie zyskasz odwagę.

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,436
{y:i}Groza w Świątyni!

6
00:00:19,478 --> 00:00:23,774
{Y:i}Po okrutnym ataku,
w Świątyni Jedi zapanował chaos.

7
00:00:23,815 --> 00:00:26,443
{Y:i}Anakin Skywalker i Ahsoka Tano
zostali wysłani,

8
00:00:26,485 --> 00:00:30,072
{Y:i}by odnaleźć odpowiedzialnego
za tę katastrofę.

9
00:00:30,113 --> 00:00:34,952
{Y:i}Dochodzenie doprowadziło ich
do zamachowcy, Letty Turmond.

10
00:00:34,993 --> 00:00:38,747
{Y:i}Teraz Jedi starają się przywrócić
życie w Świątyni do normalności,

11
00:00:38,789 --> 00:00:41,208
{Y:i}jednak wcześniej Mistrz Yoda
musi wygłosić mowę,

12
00:00:41,250 --> 00:00:43,669
{y:i}upamiętniającą poległych Jedi.

13
00:00:45,379 --> 00:00:48,048
Zjednoczyli się oni z Mocą.

14
00:00:48,090 --> 00:00:53,554
A pamiętać my musimy,
iż pewnego dnia też odejdziemy.

15
00:00:53,595 --> 00:00:55,222
Świetlistymi istotami jesteśmy,

16
00:00:55,264 --> 00:00:58,267
ale ciała nasze tymczasowe są.

17
00:00:58,308 --> 00:01:02,396
Wszyscy z czasem tam się znajdziemy.

18
00:01:02,437 --> 00:01:04,565
O ciszy chwilę proszę.

19
00:01:04,606 --> 00:01:08,610
By upamiętnić i dalej ruszyć.

20
00:01:10,654 --> 00:01:13,198
Jeden z nich
był ci bliski?

21
00:01:13,615 --> 00:01:15,075
Tutso Mara.

22
00:01:15,117 --> 00:01:17,411
Wspólnie trenowaliśmy.

23
00:01:17,452 --> 00:01:20,080
Nauczył mnie
trzymać miecz świetlny.

24
00:01:21,164 --> 00:01:25,419
Dla żywych Jedi
żyć musimy.

25
00:01:25,460 --> 00:01:28,922
Ci zaś po wieczność
żyć w nas będą.

26
00:01:46,527 --> 00:01:50,477
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

27
00:01:50,527 --> 00:01:52,738
Co się teraz stanie
z Lettą?

28
00:01:52,779 --> 00:01:56,283
- Sprawczyni została przeniesiona.
- Przeniesiona? Gdzie?

29
00:01:56,325 --> 00:01:57,993
Dlaczego została przeniesiona?

30
00:01:58,035 --> 00:02:01,538
Wojsko zabrało ją
do aresztu.

31
00:02:01,580 --> 00:02:04,791
Ale dlaczego?
To sprawa Jedi, czyż nie?

32
00:02:04,833 --> 00:02:09,463
Zginęły klony, co czyni ten atak
sprawą wojskową.

33
00:02:09,505 --> 00:02:13,175
Atak na Jedi
jest atakiem na Senat.

34
00:02:13,217 --> 00:02:16,762
Admirał Tarkin ma rację.
Letta nie jest Jedi.

35
00:02:16,803 --> 00:02:20,265
Nie możemy sądzić
obywateli Republiki.

36
00:02:20,307 --> 00:02:22,434
Jeśli Letta jest winna,
to jest winna.

37
00:02:22,476 --> 00:02:25,312
- Powinna ją spotkać kara.
- Uspokój się, Ahsoko.

38
00:02:25,354 --> 00:02:29,107
Pamiętaj,
zemsta nie jest ścieżką Jedi.

39
00:02:30,776 --> 00:02:33,153
Dowody są jasne.

40
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
W jej sprawie
nic się nie zmieni.

41
00:02:35,656 --> 00:02:39,284
Kanclerz nalega,
by Jedi zostali odsunięci

42
00:02:39,326 --> 00:02:41,578
od tylu spraw militarnych,
od ilu się da.

43
00:02:42,287 --> 00:02:45,958
Mówicie o sobie, że jesteście
strażnikami pokoju,

44
00:02:45,999 --> 00:02:47,626
nie żołnierzami.

45
00:02:47,668 --> 00:02:50,337
Mam nadzieję, że kanclerz
wie, co robi.

46
00:02:50,379 --> 00:02:54,550
Zapewniam cię, że rzadko
robi coś bez planu.

47
00:03:00,222 --> 00:03:02,558
Mam wiele obowiązków,
Mistrzowie.

48
00:03:03,559 --> 00:03:04,935
Dobrego dnia.

49
00:03:10,232 --> 00:03:13,193
Idź, spędź czas
z przyjaciółką.

50
00:03:16,572 --> 00:03:18,866
Czasem wydaje się
niedojrzała.

51
00:03:18,907 --> 00:03:20,492
W rzeczy samej.

52
00:03:25,372 --> 00:03:27,875
- Mogę ci potowarzyszyć?
- Pewnie.

53
00:03:27,916 --> 00:03:31,628
Czuję w sobie konflikt
myśląc o tej sprawie.

54
00:03:31,670 --> 00:03:36,925
Ciężko jest nie pozwolić uczuciom
zamienić się w przywiązanie i ból.

55
00:03:38,010 --> 00:03:41,305
Zastanawiałaś się kiedyś,
czy mądrze jest ignorować emocje?

56
00:03:41,346 --> 00:03:42,931
Mój Mistrz powiedziałby,

57
00:03:42,973 --> 00:03:46,018
że pozostawienie emocji
jest walką Jedi.

58
00:03:46,059 --> 00:03:48,228
Mówisz,
jakby to było takie łatwe.

59
00:03:48,270 --> 00:03:51,732
To nie jest łatwe,
ale możliwe.

60
00:03:51,773 --> 00:03:54,610
Jak wtedy, gdy byłyśmy
w czołgu na Geonosis.

61
00:03:54,651 --> 00:03:56,737
Ciężko było opanować strach.

62
00:03:56,778 --> 00:04:01,325
Jednak udało nam się,
tak jak i uda nam się teraz.

63
00:04:01,366 --> 00:04:04,620
Zawsze potrafiłaś
widzieć sprawy wyraźnie.

64
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
Oszukałam cię
tak jak innych.

65
00:04:09,291 --> 00:04:10,292
Tak, Mistrzu?

66
00:04:10,334 --> 00:04:12,503
{Y:i}Jesteśmy potrzebni
w sali narad.

67
00:04:12,544 --> 00:04:14,922
{Y:i}Separatyści
przypuścili kolejny atak.

68
00:04:14,963 --> 00:04:16,173
Idę, Mistrzu.

69
00:04:17,799 --> 00:04:24,139
Wierzę, że w jakiś sposób
ta kobieta zapłaci za to, co zrobiła.

70
00:04:24,181 --> 00:04:26,725
Nie pozwól
swojemu Mistrzowi czekać.

71
00:04:34,233 --> 00:04:37,444
{Y:i}Odkryliśmy plan ataku
Separatystów.

72
00:04:37,486 --> 00:04:40,614
{Y:i}Powinniśmy polecieć
do systemu Anoat, tutaj,

73
00:04:40,656 --> 00:04:42,783
{y:i}a potem na Saleucami.

74
00:04:42,824 --> 00:04:44,743
Tak bardzo na uboczu?

75
00:04:44,785 --> 00:04:48,622
{Y:i}Niestety musimy omijać
te neutralne systemy.

76
00:04:48,664 --> 00:04:51,291
{y:i}- Wybacz mi, Mistrzu Jedi.
- Tak, admirale?

77
00:04:51,333 --> 00:04:55,337
{Y:i}Komandor Tano, Letta Turmond
zażądała z tobą widzenia.

78
00:04:55,379 --> 00:04:57,130
Sprawczyni zamachu?

79
00:04:57,172 --> 00:04:59,132
Dlaczego prosi o Ahsokę?

80
00:04:59,174 --> 00:05:00,509
{y:i}Nie jestem pewien.

81
00:05:00,551 --> 00:05:04,096
{Y:i}Komandor Tano jest jedyną osobą,
z którą więzień chce rozmawiać.

82
00:05:04,137 --> 00:05:07,641
Zamelduję się z raportem.

83
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
- Tak?
- Jestem komandor Tano.

84
00:05:50,475 --> 00:05:53,353
Letta Turmond
żądała widzenia.

85
00:05:53,395 --> 00:05:55,606
Wielu niewinnych ludzi
zginęło w tym wybuchu.

86
00:05:55,647 --> 00:05:57,941
Dobra robota
ze złapaniem jej.

87
00:05:58,692 --> 00:06:00,277
W porządku,
przeskanować ją.

88
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Zostaw komlink
i miecze świetlne tutaj.

89
00:06:15,667 --> 00:06:17,377
Za mną.

90
00:06:41,276 --> 00:06:42,861
Czego chcesz?

91
00:06:43,278 --> 00:06:45,656
Powiedziano mi, że gdybym
potrzebowała pomocy,

92
00:06:45,697 --> 00:06:48,408
mam się skontaktować z tobą.

93
00:06:51,787 --> 00:06:54,081
Zostawcie nas na chwilę.

94
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
Nie masz wiele czasu,
więc sugeruję,

95
00:06:59,711 --> 00:07:03,257
byś wydusiła z siebie
cokolwiek chcesz powiedzieć.

96
00:07:05,008 --> 00:07:08,428
Pomysł podania Jackarowi
nanodroidów nie był mój.

97
00:07:08,470 --> 00:07:10,556
Dlaczego teraz
o tym mówisz?

98
00:07:10,597 --> 00:07:12,683
Czemu wcześniej milczałaś?

99
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
Moje życie jest
w niebezpieczeństwie.

100
00:07:14,977 --> 00:07:17,145
Osoba za to odpowiedzialna
może do mnie dotrzeć,

101
00:07:17,187 --> 00:07:19,147
chyba że ty też
poznasz prawdę.

102
00:07:19,565 --> 00:07:20,899
A jaka jest prawda?

103
00:07:21,650 --> 00:07:22,693
Jedi.

104
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
Jedi pokazał mi
jak stworzyć bombę

105
00:07:25,153 --> 00:07:26,947
i użyć nanodroidów.

106
00:07:26,989 --> 00:07:29,741
Dlaczego Jedi
miałby to robić?

107
00:07:29,783 --> 00:07:32,828
Niektórzy obywatele
Republiki, jak ja, wierzą,

108
00:07:32,870 --> 00:07:35,414
że Zakon Jedi nie jest już tym,
czym niegdyś był.

109
00:07:35,455 --> 00:07:37,541
Jedi stali się
podżegaczami wojennymi.

110
00:07:37,583 --> 00:07:39,626
Stali się bronią.

111
00:07:39,668 --> 00:07:42,713
Zabijają, a powinni
utrzymywać pokój.

112
00:07:42,754 --> 00:07:45,090
Jeden z Jedi
zgodził się z nami.

113
00:07:45,132 --> 00:07:47,342
Jeden z was
chciał złożyć deklarację

114
00:07:47,384 --> 00:07:50,679
i gotów był zaatakować
własny zakon, by to zrobić.

115
00:07:52,306 --> 00:07:53,432
Kto?

116
00:07:53,473 --> 00:07:55,642
Powiem ci,
jeśli mnie ochronisz.

117
00:07:55,684 --> 00:07:59,396
Oczywistym jest dla mnie,
że zostałam wrobiona.

118
00:07:59,438 --> 00:08:02,774
Musisz mi powiedzieć,
kto za tym stoi!

119
00:08:05,819 --> 00:08:08,363
- To...
- Letta!

120
00:08:10,616 --> 00:08:15,412
{Y:i}Stan więźnia krytyczny.
Cela nr 173.

121
00:08:15,454 --> 00:08:17,915
Komandorze Fox,
problem z więźniem.

122
00:08:17,956 --> 00:08:19,708
Za mną!

123
00:08:31,595 --> 00:08:34,348
Nie wiem, co się stało.

124
00:08:34,389 --> 00:08:36,808
Nie żyje, komandorze.

125
00:08:36,975 --> 00:08:39,603
Nie obwiniam cię,
komandor Tano.

126
00:08:39,686 --> 00:08:42,606
Mimo to, j...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin