{1}{1}23.976 {486}{581}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {583}{626}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {630}{730}<<Opracowanie i tłumaczenie: mayka>>|mayen@gazeta.pl {735}{835}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org {1774}{1900}Miasteczko Wzgórze Ateny we Włoszech u schyłku XIX w.| {1902}{2050}Kołnierzyki sš wysokie, rodzice surowi|a małżeństwa rzadko zawiera się z miłoci. {2158}{2222}Dobra wiadomoć: Tiurniura odchodzi w niepamięć, {2223}{2350}umożliwiajšc spektakularny rozkwit|pewnego nowomodnego wynalazku: {2351}{2407}roweru. {2637}{2780}William Shakespeare:|SEN NOCY LETNIEJ {2902}{2939}Występujš: {6531}{6602}Zbliża się z wolna, piękna Hippolito,|Godzina naszych zalubin; {6605}{6661}Za cztery dni najszczęliwsze|Wzejdzie nowy księżyc; {6752}{6820}Lecz, ach, jak wolno stary księżyc niknie! {6840}{6997}Opónia pragnień mych spełnienie,| {6918}{7002}Niby macocha albo wdowa, zwlekajšca|Z przyznaniem spadku młodemu synowi. {7009}{7141}Dni cztery szybko w nocach się zanurzš,|A cztery noce szybko ów czas przeniš. {7209}{7324}I wówczas księżyc, niby łuk srebrzysty|wieżo napięty na niebie, {7361}{7421}Zobaczy lubu naszego noc. {7439}{7490}Niechaj szczęliwy będzie sławny ksišżę Tezeusz! {7549}{7640}Dzięki, dobry Egeuszu.|Cóż tam nowego u ciebie? {7720}{7893}Przychodzę stroskany, aby wnieć skargę przeciwko|Własnemu dziecku, mojej córce Hermii. {7984}{8052}Pójd, Demetriuszu. {8065}{8184}Mój szlachetny panie,|Zgadzam się, by jš polubił ten człowiek. {8152}{8196}Podejd, Lysandrze. {8236}{8328}Ten zaczarował serce mojego dziecka. {8272}{8419}Ty, ty Lysandrze, składałe jej rymy,|Dajšc i bioršc podarki miłosne. {8440}{8531}Podstępnie skradłe serce mojej córki! {8535}{8603}A posłuszeństwo, które jest mi winna,|Zmieniłe w upór nieczuły. {8715}{8755}Więc proszę,|Panie łaskawy, {8756}{8845}Jeli nie przystanie|Tu przed obliczem waszej łaskawoci, {8847}{8963}Na to, by żonš Demetriusza zostać,|Niechaj mnie wesprze przywilej ateński. {9015}{9162}Moja jest, mogę jej wybór nakazać|Jeli nie zechce przyjšć tego pana, {9228}{9335}Niech mierć jš spotka zgodnie z naszym prawem. {9363}{9398}I to bez zwlekania. {9543}{9620}Cóż powiesz, Hermio? {9610}{9724}Ugnij się, Hermio, - zrzeknij się, Lysandrze,|Szalonych roszczeń do mojego prawa. {9725}{9874}Jej ojciec kocha ciebie, Demetriuszu:|Więc daj mi Hermię, a sam się z nim ożeń. {9890}{9934}Ty psie! Psie! {9938}{10091}Szydzisz, Lysandrze! Tak, ma miłoć mojš,|I miłoć moja odda mu, co moje. {10094}{10253}Ona jest moja, - więc Demetriuszowi|Pragnę przekazać wszystkie prawa do niej. {10294}{10410}Panie, mój ród jest tak dobry jak jego|I posiadłoci mam nie gorsze; {10382}{10405}Miłoć moja jest większa, {10408}{10526}Lecz ponad te wszystkie przechwałki stawiam to,|że piękna Hermia kocha mnie. {10525}{10593}Czemu więc nie mam dochodzić swych praw? {10654}{10701}Demetriusz, {10705}{10725}W oczy mu to mówię, {10726}{10818}|Rozmiłowany był w córce Nedara,|Helenie, której duszyczkę omotał, {10849}{11047}A ona, słodka dama, wprost szaleje| {10956}{11068}I w szale modły bałwochwalcze wznosi|Do niewiernego tego niegodziwca. {11101}{11193}Tak, muszę wyznać, doszły mnie te słuchy. {11242}{11348}Wasza łaskawoć, zechciej mi wybaczyć. {11317}{11408}Nie wiem, skšd bierze się moja zuchwałoć|Ani czy zgodne to z mojš skromnociš,| {11448}{11489}Że w obecnoci twej otwieram serce. {11533}{11648}Lecz błagam waszš łaskawoć, bym mogła|Poznać najgorszy los, jaki mnie spotka. {11640}{11728}mierć lub wieczyste rozłšczenie z ludmi. {11736}{11820}Więc, Hermio piękna, zapytaj swych pragnień,| {11822}{11910}Wspomnij twš młodoć, dobrze krew wybadaj, {11911}{11971}Czy, jeli ojca wyboru nie przyjmiesz, {11964}{12019}Zdołasz wytrzymać w sukience zakonnej, {12060}{12135}Na zawsze skryta wród klasztornych mroków,|By jako mniszka, dozgonnie bezpłodna {12136}{12224}Wznosić półgłosem hymny do zimnego|I jałowego księżyca. {12252}{12368}Panie, tak wzrosnę, będę żyła i tak umrę, {12364}{12430}Lecz nie powierzę mojego dziewictwa {12432}{12530}Owemu panu, pod którego władzš|Nie pragnę duszy mojej wrazić w jarzmo. {12611}{12689}Masz do namysłu czas; {12911}{12935}Z następnym nowiem| {12940}{13040}Musisz gotowa być, aby mierć ponieć,|Skoro sprzeciwić się chcesz woli ojca. {13050}{13090}Możesz też zostać żonš Demetriusza| {13160}{13263}Lub przed ołtarzem Diany poprzysišc|Życie samotne i dozgonnš czystoć. {13379}{13531}Ty, piękna Hermio, znajd siły, by złšczyć|Upodobania twoje z wolš ojca. {13618}{13689}Pójd Hippolito. {13822}{13866}Pójd Demetriuszu, {13846}{13915}I ty Egeuszu.| {13920}{13975}Muszę was zatrudnić przy pewnych sprawach. {14170}{14242}Cóż to najmilsza? {14410}{14478}Czemu tak pobladła? {14458}{14525}Co nakazało różom tak przywiędnšć? {14553}{14693}Być może deszczu im brak, który łatwo|Mogłaby przynieć burza w moich oczach. {14709}{14773}Ach, bieda! {14853}{14933}Wszystko, co czytałem dotšd|Lub z opowieci i bajek poznałem,| {14937}{15015}Mówi, że miłoć prawdziwa nie biegnie bitym gocińcem. {15069}{15206}Jeli była zgodnoć przy wyborze,|Wojna, choroba, mierć w miłoć godziły {15225}{15376}Tak, że stawała się jak dwięk ulotny,|Jak sen niedługi, jak cień szybkonogi, {15393}{15461}Jak błyskawica poród mroków nocy, {15477}{15638}Która odsłania ziemię i niebiosa|Wciekle na chwilę, {15540}{15609}A nim człowiek zdšży zawołać "Spójrzcie!", {15608}{15682}Już jš pożerajš szczęki ciemnoci. {15740}{15869}Z takš to prędkociš|Wszystko, co jasne, popada w ruinę. {15944}{16025}Więc posłuchaj, Hermio. {16028}{16185}Mam ciotkę wdowę, paniš wielkich włoci,|tak mnie kocha jak własnego syna... {16148}{16232}Demetriuszu.|Demetriuszu! {16316}{16381}Demetriuszu! {16520}{16585}Demetriuszu! {16735}{16805}Jak jedna bywa nad drugš wzniesiona! {16819}{16887}W Atenach mówiš,|że piękna jak ona jestem. {16867}{16911}Cóż z tego, jeli Demetriusza {16915}{16959}Sšd innych ludzi wcale nie porusza. {16987}{17077}A jak on błšdzi,|Błšdzi mój umysł, gdy dobrze go sšdzi. {17079}{17152}Miłoć nie okiem, lecz mylš ocenia,| {17153}{17212}Kupid ma skrzydła; jednak bez wejrzenia|Maluje się go. {17239}{17339}Bóg z tobš! Dokšd to piękna Heleno?. {17395}{17439}Piękna? {17443}{17596}Demetriusz tak ciebie nazywa.|Nie mów więc do mnie, pięknoci szczęliwa! {17766}{17923}Gdyby uroda zaraliwš była,|Niechbym się twojš, Hermio, zaraziła; {17970}{18048}O, ucz mnie spojrzeń; {18018}{18148}Spraw, niechaj odkryję,|Czemu dla ciebie jego serce bije! {18102}{18170}Jego szaleństwu nie ja jestem winna. {18150}{18170}Lecz twoja pięknoć! {18210}{18282}Mojš być powinna! {18270}{18290}Pociesz się; {18354}{18436}Lica już nie ujrzy mego; {18402}{18446}Z Lysandrem umknę wkrótce z miejsca tego. {18486}{18529}Heleno, {18521}{18565}Tobie myl naszš odkryję; {18569}{18709}Jutro wieczorem, gdy Febe odbije|W wodnym zwierciadle swe lico srebrzyste, {18713}{18873}Kochankom - zbiegom sprzyja owa pora,|Z Aten wymkniemy się w mrokach wieczora. {18857}{18976}A gdy od Aten odwrócimy głowy,|Nowych przyjaciół niech nam da wiat nowy. {18977}{18997}Hermia! {19037}{19095}Hermia! {19121}{19196}Żegnaj mi słodyczy. {19181}{19297}Pomódl się za nas|Niech Demetriusza ci szczęcie użyczy! {19277}{19297}Hermia! {19385}{19415}Dotrzymaj, słowa Lysandrze. {19416}{19448}Dotrzymam, Hermio. {19697}{19828}Heleno, bšd zdrowa.|Niech cię Demetriusz pokocha od nowa! {19900}{19980}O, złoci przeklęta... {20380}{20472}Obywatele miasta Wzgórze Ateny!|Aby należnie uczcić wesele Wielkiego Księcia Tezeusza, {20476}{20661}Ogłasza się konkurs na przedstawienie teatralne!|Zwycięzcom zostanie przyznana niewielka renta. {21027}{21097}A, dzień dobry! {22489}{22616}Gdzież jest mój mšż?|Gdzież ten bezużyteczny marzyciel? {22861}{22895}Czy jest tu cała nasza kompania? {22897}{22941}Tu, Piotrze Pigwo. {22945}{23029}Najlepiej wywoływać ich zbiorowo,|jednego po drugim, zgodnie ze spisem. {23149}{23193}Podejdcie tu. {23209}{23280}Oto zwój z imionami wszystkich ludzi,|których całe Ateny uznały za godnych, {23281}{23397}aby zagrali w naszej krotochwili|przed księciem i księżnš wieczorem w dniu wesela. {23401}{23485}Po pierwsze, dobry Piotrze Pigwo,|powiedz, o czym mówi ta sztuka; {23497}{23565}póniej odczytaj imiona aktorów;|i tak dojdziesz do sedna. {23566}{23696}Słusznie, sztuka nasza to|"Najżałoniejsza komedia i najokrutniejsza mierć Pyramusa i Tysbe" {23700}{23778}Dobry kawał roboty, upewniam was, i ucieszny. {23820}{23936}Teraz, miły Piotrze Pigwo, wywołaj ze zwoju swoich aktorów. {23928}{24010}Panowie, rozstšpcie się. {24024}{24092}Odpowiadajcie, kiedy was wywołam. {24084}{24128}Mikołaj Dołek, tkacz. {24120}{24140}Obecny. {24140}{24215}Nazwij mojš rolę i ruszaj dalej. {24218}{24282}Ty, Mikołaju Dołek, wpisany jeste jako Pyramus. {24312}{24416}Co to jest Pyramus?|Kochanek czy tyran? {24396}{24487}Kochanek, który zabija się najszlachetniej z miłoci. {24503}{24571}To prosi o nieco łez przy wiernym odegraniu. {24575}{24643}Jeli ja w tym wystšpię, niech widownia baczy na swoje oczy; {24647}{24800}wywołam w nich nawałnicę i polamentuję nieco. {24815}{24859}Przejd do następnych. {24851}{24919}A przecież najbardziej upodobałem sobie w tyranach. {24899}{25039}Mógłbym z rzadkš doskonałociš odegrać Erkulesa albo rolę wyniosłš|pełnš napuszonoci, i wywołać wielkie poruszenie. {25043}{25063}Franciszek Flet. {25067}{25227}Potężny głaz|Bił raz po raz|W zamek, trzask-prask,|Więziennych bram; {25247}{25688}A Febe wóz|Się w górę wzniósł|I Parek sióstr|Rozwalił kram. {25820}{25866}To było wzniosłe. {25882}{25950}Pyramus. {25930}{25998}Franciszek Flet, naprawiacz miechów. {25990}{26010}Tu ...
leoncio100