Off the Map [1x11] Everything's As It Should Be.txt

(38 KB) Pobierz
{30}{88}{y:i}Poprzednio w "Off the Map"...
{90}{153}{y:i}Doktor Brenner,|{y:i}to jest mój syn, Mateo.
{154}{229}{y:i}Będziesz przychodzić na wizyty domowe,|{y:i}na naszš farmę, gdzie ronie...
{230}{291}{y:i}Wiem, co uprawiacie|{y:i}ale rozumiem.
{324}{352}{y:i}Już rozumiem.
{353}{398}{y:i}- Gracias.|{y:i}- De nada.
{406}{455}{y:i}Uprawialimy seks.|{y:i}Jeste moim domem.
{456}{524}{y:i}Boje się, że moglimy to spieprzyć.
{529}{552}{y:i}Tak.
{583}{632}{y:i}To nie pacjent,|{y:i}to moja żona.
{641}{709}{y:i}Od pięciu lat utrzymuję jš przy życiu|{y:i}podłšczonš do tych maszyn.
{710}{740}{y:i}Tak to widzisz?
{998}{1035}O co ten cały krzyk?!
{1036}{1091}To była moja paczka!
{1100}{1179}Tu był tuzin precli,|które mama przysłała mi z Nowego Jorku.
{1180}{1215}- Zjadłe wszystkie?!|- Przepraszam!
{1216}{1269}Nie mogę spać,|a węglowodany pomagajš mi zasnšć.
{1270}{1308}- Odkupie ci te precle.|- Nie!
{1316}{1389}Nie można kupić precli w dżungli!
{1403}{1462}Wreszcie zachowujecie się normalnie.
{1468}{1523}Koniec z tš niezręcznš ciszš.
{1528}{1582}Czuje się jak w domu,|z normalnym bratem i siostrš
{1583}{1640}z tym, że oni|nie uprawiajš ze sobš seksu.
{1651}{1731}Czyli normalne rodzeństwo.|Dobra nasza.
{1732}{1778}Wszystko wróciło do normy.
{1800}{1844}Przepraszam, przerwałam wam.
{1858}{1912}"Nie można kupić precli w dżungli".|Akcja!
{1917}{1981}Najgorszy współlokator wszechczasów.
{1984}{2012}Ja?|Ja?
{2013}{2078}To nie ja skazuje nas na mieszkanie|z tym brudnym kurczakiem!
{2079}{2159}Proszę cię!|Ten kurczak jest dziesięć razy czystszy
{2160}{2215}niż ty kiedykolwiek będziesz.|Poza tym ma imię.
{2216}{2265}Nazywa się Kolacja!
{2338}{2362}Czeć, loca.
{2380}{2414}Mam co dla ciebie.
{2416}{2466}Co tym razem? Kwiaty?|Czekoladki?
{2470}{2547}Próbki moczu.|Zostawiła je na oddziale.
{2584}{2606}Tak.
{2655}{2737}Skończyłem się za tobš uganiać|i robić z siebie durnia.
{2738}{2761}Jaki to ma sens?
{2770}{2854}Wiem, że mnie kochasz,|a ty wiesz, że ja kocham ciebie.
{2860}{2924}Jedynš rzeczš, która cię powstrzymuje|jest strach
{2925}{2972}i żaden prezent w Ameryce Południowej|tego nie zmieni.
{2973}{3074}- Powiedz mi, czego tak się boję?|- Zostać znowu zranionš.
{3114}{3220}Bo jeli kobieta nie chce ić z tobš do łóżka,|musi być z kamienia.
{3370}{3419}Plastyczny, Minard.
{3420}{3481}Grupa chrzecijańska|buduje szkołę w jednej z wiosek w dole rzeki.
{3482}{3544}Poinformowali nas o kilku stłuczeniach,|nic poważnego.
{3545}{3605}Zabierzcie wodę.|To kawałek drogi.
{3606}{3676}Wiesz co jest dobre na dalekš drogę.|Węglowodany.
{3678}{3724}Powiedziałem już,|że ci je odkupię, dobra!
{3725}{3820}- To prawie 5000km stšd!|- "To prawie 5000km stšd."
{3950}{3990}Wszystko wróciło do normy.
{4036}{4061}Jasne.
{4098}{4140}{y:i}Prosiłam pana,|{y:i}żeby pan stšd poszedł.
{4141}{4217}{y:i}- Nie może pan tutaj przychodzić i...|- Jaki problem, Clark?
{4218}{4308}Próbuję wyjanić temu mężczynie,|że tylko lekarze mogš tutaj leczyć pacjentów.
{4309}{4396}A ja próbuję wytłumaczyć,|że brak tej plastikowej odznaki,
{4399}{4436}nie oznacza,|że nie jestem lekarzem.
{4438}{4476}- Czy to nić dentystyczna?|- Tak.
{4477}{4536}Cały czas używam jej w terenie|do zaszywania ran.
{4537}{4606}Niezła sztuczka.|Spójrz tylko.
{4636}{4658}Ręka jak nowa.
{4734}{4773}Nie możesz tak po prostu...
{4775}{4824}Nie pracujesz tutaj.|To nie twoja klinika.
{4825}{4854}I tu się mylisz.
{4867}{4914}Jonah Simpson!
{4916}{4970}- Co ty tu robisz, do diabła?|- Benji Boy, co u ciebie?
{4988}{5005}"Benji Boy"?
{5006}{5077}- Mylałem, że jeste w Ekwadorze.|- Skończyłem praktykę w zeszłym tygodniu.
{5078}{5143}Pomylałem, że wykręcę kawałek|i złożę wizytę w naszej małej klinice.
{5175}{5204}Jonah Simpson.
{5205}{5244}Nie czepiajcie się,|że jest Australijczykiem.
{5245}{5276}- Jest w porzšdku.|- Niezłe.
{5278}{5321}To z nim chodziłe do|Akademii Medycznej?
{5322}{5351}Przyjechał tutaj z Abby i ze mnš.
{5354}{5399}Wylewał fundamenty,|na których włanie stoicie.
{5400}{5440}Próbowałem go przekonać,|żeby został, ale...
{5443}{5504}Ale nie lubię być przywišzany|do jednego miejsca.
{5505}{5542}Facet był wszędzie,|zajmował się wszystkim.
{5543}{5603}Leczył pacjentów po amputacjach na Haiti,|uchodców w Chinach.
{5604}{5653}Niele się urzšdziłe, stary.
{5654}{5712}Podobno stworzyłe w pełni funkcjonalnš|salę operacyjnš, to prawda?
{5714}{5743}Jasne, że prawda.
{5744}{5792}W zeszłym roku leczylimy|lipodystrofię, prawda?
{5800}{5835}A przeszczepialicie już nerki?
{5836}{5896}Nie jestemy jeszcze gotowi|na transplantacje.
{5897}{5942}- Może kiedy.|- Może dzisiaj?
{5945}{6015}Pierwszy przeszczep w dziejach kliniki.|Co ty na to, staruszku?
{6020}{6069}Chcesz się zapisać na kartach historii?
{6127}{6196}{y:b}Off The Map|[1x11] - Everything's as It Should Be
{6227}{6299}W zeszłym tygodniu miałem zaklepanš salę,|ale w ostatniej chwili nas odwołali.
{6302}{6349}Nie chcemy miesišcami czekać|na zgodę dużego szpitala.
{6350}{6406}Z cukrzycš i nadcinieniem,|nie ma nawet miesišca.
{6407}{6447}Biorca jest na lekach|przeciw odrzutom.
{6456}{6501}Dawcš jest jego siostrzenica.|Sš zgodni.
{6506}{6561}- Oboje sš po badaniach.|- Nie mamy nawet maszyny do dializ.
{6562}{6652}- Jeli co pójdzie nie tak...|- I tak umrze w cišgu tygodnia.
{6745}{6806}To ryzykowne.|Nie musisz się na to godzić.
{6816}{6840}Oczywicie, że nie.
{6852}{6898}Benji, nie naciskam,
{6922}{7016}ale pamiętasz co Abby powiedziała,|kiedy po raz pierwszy otwieralimy te drzwi?
{7095}{7161}"Każdego dnia będziemy mieli szansę,|robić tutaj wielkie rzeczy".
{7162}{7240}Sentymentalna, jak każda kobieta,|ale mšdra, jak żadna inna.
{7337}{7419}Jestemy ostatniš szansš tego faceta.|Nie możemy się od niego odwrócić.
{7475}{7514}Mario Dziewico!
{7518}{7618}- Gniedziłam się tu dziesięć dni.|- Zanim pani wyjdzie - enoksaparyna.
{7620}{7683}Zapobiega krzepnięciu krwi|wywołanemu przez toczeń.
{7690}{7742}Powiedzcie,|co macie sobie do powiedzenia,
{7754}{7806}a póniej możemy ić.
{7898}{7948}- Dziękuję.|- Nie ma za co.
{7990}{8027}To wszystko?
{8030}{8108}Tylko tyle masz do powiedzenia|tej przecudnej lekarce
{8112}{8178}która ma mocne biodra|i, z tego co słyszałam, umie gotować.
{8180}{8272}- Podsłuchałam pielęgniarki.|- Jestem pewna, że mówiły o kim innym.
{8273}{8303}Ty też nie masz nic do powiedzenia
{8304}{8419}mojemu przystojnemu synowi,|przyszłemu prawnikowi z okazałš muskulaturš?
{8420}{8467}Doba mamo, wystarczy.
{8544}{8609}Nie mój problem,|jeli chcecie to zmarnować.
{8675}{8739}Niezła swatka z tej twojej mamy.
{8776}{8844}Naprawdę cię polubiła.
{8846}{8933}Nie może zrozumieć,|dlaczego nie jestemy już...
{8957}{9018}Mówiłem jej, że jest pewien problem,|który nazywa się "koka".
{9019}{9090}Racja, drobny,|zdelegalizowany na całym wiecie narkotyk.
{9091}{9150}Mówiłem jej,|że ten okręt odpłynšł, ale...
{9185}{9234}Mielimy swojš szansę, prawda?
{9240}{9269}Prawda.
{9315}{9380}Wpadnę w rodku tygodnia,|sprawdzić, co u niej.
{9386}{9414}Dziękuję.
{9423}{9456}Za wszystko.
{9570}{9647}Jego mięnie nie sš takie duże.|Widziałem większe.
{9690}{9719}Wiem co cię rozweseli.
{9720}{9772}Czuje się wietnie.|Nic nie musi mnie rozweselać.
{9773}{9863}Keeton przeprowadzi pierwszš transplantację nerki|i chce, żeby mu asystowała
{9864}{9927}Z wyjštkiem tego.
{9948}{10008}Zeszłej nocy, jak zawsze,|położyłam go do łóżka.
{10010}{10116}Rano znalazłam go pišcego przed domem,|skulonego jak kot przybłęda,
{10120}{10171}z nogš skręconš jak rogalik.
{10184}{10225}Jak wyszedłe na zewnštrz, Domingo?
{10246}{10278}Nie wiesz?
{10279}{10357}Cały dzień tylko to powtarza.|Jakbym mieszkała z papugš.
{10361}{10429}- Jest złamana?|- Proteza stawu biodrowego jest przemieszczona.
{10430}{10465}Trzeba jš nastawić.
{10466}{10539}- Mieszkacie tylko we dwoje.|- Wprowadziłam się z powrotem po mierci mamy.
{10541}{10605}Mylałam, że nauczę go gotować,|a póniej ruszę swojš drogš.
{10606}{10698}To było trzydzieci lat temu,|a on nadal nie potrafi ugotować jajka.
{10712}{10745}- Przestań się drapać!|- Matildo!
{10746}{10815}- Nabawisz się wysypki!|- Matildo!
{10826}{10900}Możesz poczekać na zewnštrz aż skończę?
{11006}{11075}W porzšdku, Domingo.
{11076}{11176}Musze tylko równo ustawić koć udowš|i panewkę stawu biodrowego.
{11185}{11238}- Skšd pan ma te siniaki?|- No se.
{11240}{11300}Domingo, ma pan na szyi siniaki,|wyglšdajš na lady palców.
{11302}{11345}- Skšd je pan ma?|- No se.
{11346}{11418}Senor Perez, jeli kto pana krzywdzi,|mogę panu pomóc.
{11614}{11687}Nie mam nic przeciwko grupom|budujšcym szkoły,
{11689}{11751}ale nie mogliby zabierać ze sobš|własnych bandaży?
{11756}{11798}Męczš mnie te milion kilometrowe wyprawy.
{11799}{11848}Bšd wdzięczny,|że to nie jakie studenciaki.
{11856}{11903}Jeli sš doroli,|będš ostrożni.
{11933}{11959}Jeste tego pewna?
{12158}{12221}Woodstock.
{12292}{12350}Reese,|oddaj Dylanowi jego młotek?
{12351}{12371}Dylan!
{12372}{12447}Przestań cišgle upuszczać ten młotek,|człowieku!
{12458}{12495}Na pewno chcesz mieć|tylu ludzi na górze?
{12496}{12563}- To nie wyglšda bezpiecznie.|- Panuję nad wszystkim.
{12572}{12660}- Jak mogę wam pomóc, ziomki?|- Mina Minard i Tommy Fuller.
{12661}{12716}Jestemy lekarzami z kliniki.
{12717}{12806}Super, dzięki, że przyszlicie.|Nic poważnego się nie dzieje.
{12812}{12899}Głównie siniaki i stłuczenia,|ale jest ich sporo.
{12915}{12958}- Jestem majster Pher.|- Fer.
{12960}{12990}To skrót od Christopher.
{12992}{13059}Posłuchaj, Pher,|nie bez powodu macie tylu rannych.
{13074}{13149}- Ta budowa to katastrofa.|- O czym ty mówisz?
{13155}{13209}Ludzie używajš ciężkiego sprzętu,|a nie noszš gogli.
{13210}{13260}Ty nie masz nawet butów.
{13261}{13334}Czyste szaleństwo.|Ciela, który nie no...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin