Część 4.txt

(360 KB) Pobierz
CZハ姑   IV
Wyprawy z Tatarami
i podre po Krymie
(1641-1667)
14 -Ksi麋a podry..
.s    M-   -
li  \ "   '
{l. GAR姑 WSTハPNYCH UWAG O TATARACH . I PAムSTWIE TATARSKIM NA KRYMIE]
PAムSTWO DYFfASTlI CZYNGISYDCW	'
,	j
<	^           '
Wedle sウ kroniki Mirchona 1 Czyngis chan wstケpiウ na tron w roku ....... Czyngisydzi za・tworzケ dwana彡ie linii pady-szach 2, w kaソdej takiej linii jest po pi黎nastu chan i mirz. Narody za・Krymu i Dagestanu 3, Mogoウowie-Bogoウo-wie 4, Kumycy 5 i Kaウmucy (tudzieソ dwunastu ich tajsz, czyli padyszach, z ktych to tajsz kaソdy po dziesi・kroc sto tysi鹹y wojska posiada6), Chatajowie 7 i Chotazycy 8, Fagf urowie 9, Lipkowie 10, Badyrakowie u,  Hindusi i Sindowie 12, Adziamczy-cy 13, jako tez Turkmeni u oraz r Osmana - wszyscy si・od Tatar wywodzケ 15.
Natomiast wedle sウ "Kroniki patw podarek stanowiケcej" 16, (jest to zaiste kronika-podarek), tedy wedle jej sウ takoソ i Pan Adam cechy Tatarzyna posiadaウ. Stwca Pan bowiem oblicze ziemi najpierw koczowniczymi Tatarami przyozdobiウ, a dopiero potem od Pana Ismaela Arabowie r sw wzi麝i. Za Pana Ismaela takソe j黝yk arabski po raz pierwszy si・pojawiウ, ソona bowiem jego Szitin, jako hurysa przybyウa z raju, arabskim j黝ykiem miウa. Synowie Adama innym j黝ykiem mili, natomiast mowa arabska od Pana Ismaela si・wywodzi. Miケc za・prawd・ to i teraz poza Arabami i Tatarami niewiele jest narod na obszarze ziemi. Wielem si・ja, n鹽zny, po Krymie, Dagestanie, po ziemi Kaウmu-k, Nogaj 17 i Heszdek 18, po Stepie Kipczackim 19 napodr・
14*
173
ソowaウ, ale poza Tatarami maウom narod widziaウ. Wszyscy oni za・ jednych Kaウmuk wyjケwszy, to lud wierny, Bogu jedynemu cze懈 oddajケcy.
Co si・za・tyczy muzuウmakich padyszach patwa dynastii Czyngisyd, to panujケ oni i rezydujケ na Pwyspie Krymskim, co sto siedemdziesiケt mil mierzy 20. Majケ oni sto tysi鹹y wojska oraz po stokro・sto tysi鹹y koni21. Rzeczy, co przepychowi, zbytkowi, wystawno彡i sウuソケ, u nich nie ma - ich bogactwo to konie, wielbウケdy i owce. Nazywajケ ich chanami, a majケ oni przydomek Gerej22. Tak dla przykウadu mi si・Bahadyr Gerej23 lub Gazi Gerej chan 24. Samowウadnymi zrobili si・oni, kiedy za Tochtamy-sza chana Krym z r麑i giaur Genuezyk wyrwali 25.
Spomi鹽zy krewnych albo braci chana jeden bywa jego_wezyrem prawym i tego woウajケ kaウgケ suウtanem; ci przebywajケ w mie彡ie zwanym Akmesdソid 26. Wezyra lewego nazywajケ nureddinem, 徨odkowego za・wezyra tytuウujケ aka.
Bej rod poszczegnych nazywajケ Szirin, Mansur, Sedソeut i Uウan. Uウanami nazywajケ si・bejowie tacy, co si・na ten przykウad z chakich cek porodzili. Stan wojskowy nosi nazw・kara-czych, lud krymski za・nazywa si・Badyrak 27.
Gdy suウtan Bajezid chan 詣i黎y z rodu Osmana zamki Aker-rran i Kili・zdobywaウ, wczas przyjechaウ byウ do niego z Krymu Mengli Gerej chan, kty jako pierwszy zwierzchnictwu dynastii osmakiej si・poddaウ. Chanowie, 徑ubowaniu temu wiernymi zostajケc, dynastii osmakiej pomocケ sウuソケ, a za to na swoich monetach wウasne imiona swoje tウoczケ. W ich chutbie wymienia s'・najpierw potomk Osmana, a potem takiego a takiego Gerej chana 28.
Do czas suウtana Mehmeda Czwartego byウo tych chan dwudziestu 29. Niech ich szcz黌ne panowanie trwa na wieki, bo ja, n鹽zny, ウask licznych od nich zaznaウem!
[2. W軍モD PRZYJACIモ」 TATARモW POD AZOWEM I NA KRYMIE W LATACH 1641-1642]
WYJAZD Z ZAMKU ANAPY NA WOJNハ AZOWSK・
Najpierw sウ par・o przyczynie tej wojny azowskiej. Ot gdy Murad chan Czwarty Bagdad rajsko pi麑ny od Adziamu odebraウ oraz jako triumfator i zwyci黝ca do swojego Progu Szcz龕liwo彡i powriウ, giaurzy wszyscy bardzo niepewnie si・poczuli i zewszケd od nich posウowie zjeソdソa・zacz麝i, ktzy pragnケc odnowienia pokoju wiele skarb wspaniaウych i podark kosztownych skウadali. Od jednych tylko Maltazyk nikt wtedy nie przyjechaウ. Z my徑ケ o wyprawie wojennej na nich zbudowano tedy tysiケc okr黎, dwie karamawny tudzieソ trzy setki armat. Wtedy jednak, wedle tego jak si・mi: "Czウowiek rachuje, Aウウah decyduje", suウtan Murad chan Czwarty do wieczno彡i si・przeniウ. Na t・wie懈 giaurzy wszyscy, niby ten smok siedmio-gウowy, wysoko ウby swoje unie徑i i do zawウadni鹹ia krajami osmakimi sposobi・si・j麝i. Pierwsi za・Rusowie, ktzy Moskwケ sケ nazywani, Krym i okolice Azowa szarpa・i pustoszy・zacz麝i30.
Chan krymski doniウ byウ o tym suウtanowi Ibrahimowi chanowi oraz wielkiemu wezyrowi Kara Mustafie paszy. Ci wszakソe nie wzi麝i sobie tego do serca, ale gdy po 徇ierci suウtana Murada poddani pocz麝i rokosze wszczyna・i nad wielkiego wezyra si・wynosi・ ten, uznawszy, ソe na zウamanie hardo彡i poddanych najlepsza wojna, zamy徑iウ otrケbi・wypraw・na kraj byle kty. Akurat za・w tym czasie Kozacy moskiewscy Azow zagarn麝i i obsadzili
175
Szwedzka mapa uj彡ia Donu i okolic Azowa (XVIII w)
go siedemdziesi鹹ioma lub osiemdziesi鹹ioma tysiケcami giaur, wi鹹 przez opieszaウo懈 chana krymskiego oraz wielkiego wezyra pi麑ny ten zamek utracony zostaウ. Tego samego tez roku Kozacy w sto pi・dziesiケt czajek na Morze Czarne wypウyn麝i, statki kupieckie gromili i grabili, miasta i miasteczka na brzegach Morza Czarnego spalili i poburzyli. Gdy wie懈 o tej niedoli ludu maho-metakiego dotarウa do Bramy Szcz龕liwo彡i, wczas rnych kapydzybaszych komisarzami mianowano i do wszystkich ejale-t w Rumelii chattyszerify powiezione zostaウy 31.
W pierwszym rz鹽zie ruszyウ tam Kodza Giirdzi Kenan pasza, kty w ejalecie oczakowskim wウadz・sprawowaウ, a z nim pasza rume-lijski tudzieソ sandソakbej ze dwudziestu o徇iu, czterdzie彡i tysi鹹y Tatar budziackich, czterdzie彡i tysi鹹y wojska woウoskiego i moウdawskiego, dwadzie彡ia tysi鹹y ソoウnierza siedmiogrodzkiego oraz osiemdziesiケt tysi鹹y lotnych, jak wiatr Tatar z Krymu, kte to wojska zamek azowski obiegウy. Kapudan Sijawusz pasza z flotケ monarszケ, ktケ mieli徇y przy sobie, a na ktケ skウadaウo si・sto pi・dziesiケt sztuk galer, galiot i bastard, sto pi・dziesiケt sztuk fregat, dwie彡ie sztuk czajek i karamursel, czyli razem czterysta statk, tudzieソ czterdzie彡i tysi鹹y 忤ietnie uzbrojonego ソoウnierza morskiego - za radケ kiahii arsenaウu morskiego Pijalego kiahii oraz agi janczar, podniウszy kotwice, wypウynケウ
176
z portu Anapy i przy pomy徑nym wietrze minケウ uj彡ie wielkiej rzeki Kuba・2.
Na simej mili min麝i徇y zamek Tama・ a potem dotarli徇y do przylケdka Kilisedソik 33, gdzie po prawicy mieli徇y Pwysep Tamaki z przylケdkiem Czoczka 34, po lewicy za・przylケdek Pwyspu Krymskiego. Od jednego do drugiego przylケdka jest jedna mila, obszar za・za tケ cie從inケ nazw・Morza Azowskiego nosi. Morze to pウytkie Minケwszy owケ cie從in・ zawin麝i徇y pewnego dnia do limanu Balisyra, gdzie徇y kotwice zarzucili i okr黎y swoje zacumowali. Tam sprz黎 caウy, amunicj・tudzieソ wszystkie zapasy jadウa i napoje przeウadowali徇y na ウodzie i fregaty, na czekelii, zarbuny i pontony. Do zamku azowskiego jest stamtケd (od Balisyry do Azowa) trzydzie彡i sze懈 mil, ale morze jest gウ鹵okie tylko na pi・ arszyn, wi鹹 galery i czajki nie przeszウyby dalej, bo woda tam miaウka bardzo. モw liman Balisyra zwany to pustynna okolica na zachodnich, nadmorskich kresach stepu Hejhat blisko Pwyspu Tamakiego si・znajdujケcych. Atoli gdy nasze podobne do morza wojsko pobudowaウo sobie tam z trzcin skウady i kramy, powstaウo tam co・w rodzaju wielkiego miasta. Miejscowo懈 ta Azowowi za port sウuソy 35.
Do niej to dostarczyウ bejlerbej kaffeki Bekir pasza od plemion Szagak, ッane, Mamszuk, Nakafi, Buzuduk, Buウatkaj, Chatukaj, Besenej, Kabarda i Tawistan, kte Czerkiesj・zamieszkujケ36, a takソe od wウadcy Dagestanu szamchaウa suウtana Mahmuda okoウo czterdziestu tysi鹹y wyborowego ソoウnierza i siedem tysi鹹y pod-w. Caウy sprz黎 wojenny przewieziono zatem z tego portu do Azowa na podwodach.
Tam wszyscy wojownicy muzuウmacy w okopach zasiedli37, a podzieliwszy si・na siedem odcink, zamek obiegli i tym, ktzy w nim zamkni鹹i byli, ani chwili wytchnienia nie dawali. Zacz・a si・wojna i walka, co w dzie・i w nocy bez przerwy si・toczyウa. Nadeszウy posiウki z Anatolii: siedmiu wezyr, osiemnastu bejlerbej i sandソakbej siedemdziesi鹹iu. Jednego dnia za・tak na wiwat z armat i rusznic bito, ソe - Boソe m ty wielki! - zdawaウo si・ iソ sklepienie niebieskie u najwyソszego wierzchoウka swojego w kawaウy si・rozpadウo i na ziemi・spada!
Chan tatarski dostaウ wtedy rozkaz, aby straソe wystawiウ. Pilno-
177
waウ wi鹹 wojska muzuウmakiego ze wszystkich czterech stron i straソ nad nim trzymaウ chan jegomo懈 razem z wojskiem krym-skim z plemion Uウu Nogaj i Kiczi Nogaj, Szajdak Nogaj, Orambet Noga j, Szirinli, Mansurウu, Sedソeutウu, Mangytウy, Nakszewanウy, Czeniszkeli, Batウy, Orウu, Uウanウy i Bardakウy z dzielnic rozmaitych, jako to z dzielnicy Arsウan beka, z dzielnicy Czobana, dzielnicy Diweja czy dzielnicy Nouruza pochodzケcych 38, kte masケ perウowケ oraz srebrem, emaliケ czarnケ zdobionym ja從iaウo i 忤ieソo彡iケ tchn・o.
Owej nocy Kozacy krnケbrni w zamku obl・eni takケ wesoウケ palb・z rusznic urzケdzili, ソe zamek azowski jak ten ptak Semender w ogniu Nemrodowym 39 caウy pウomieniami byウ ogarni黎y. Bili oni w b鹵ny i zamek caウy napeウniali okrzykami: "Jeソurソ! Jeソurソ!"40, a na wszystkich murach zamkowych krzyソe wystawili. Tej bowiem nieszcz黌nej nocy przybyウo Donem dziesi・ tysi鹹y giaur na odsiecz dla zamku. Od rana teソ strzelali oni bez przerwy z armat i rusznic, tak ソe sze彡iuset ludzi za islam ソycie oddaウo.
Na drugi dzie・z samego rana wyznaczono tatarskiego chana tudzieソ pasz・sylistryjskiego Kenana pasz・do trzymania straソy koウo uj彡ia Donu, a na wszystkie strony rozesウano czatownik oraz ludzi do zbierania paszy i prowiantu, za・wszystkim bejler-bejom stanowiska wyznaczono.*
Nast麪nego dnia z siedmiu odcink wojska siedmiuset ludzi wypiウo czar・z napojem 徇ierci za islam, przeto dobytek ich oddano wウadzom pod ochron・ Od 忤itu teソ przy wtze modlitw i bウogosウawietw bito z armat niszczケc i rujnujケc bramy i mury zamkowe, a domy tamtejsze w perzyn・obracajケc. Wszelako baszty i mury zamku, jeszcze przez Genuezyk wzniesione 41, jako ソe mocne byウy i wytrzymaウe, wi鹹 si・ostaウy. Gdzieniegdzie jeno kule armatnie cz龕・mur zwaliウy, giaur...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin