{1}{1}23.976 {6}{38}<i>Poprzednio w Continuum...</i> {39}{131}- Miliony będš szanować Twoje nazwisko.|- Zgnijcie w piekle! {133}{178}Carlos! {203}{239}Jak idzie kampania na burmistrza? {241}{270}Wrzuciłem wyższy bieg, {272}{308}a wybory sš już tuż za rogiem. {310}{344}Jestem winny podziękowania. {345}{405}W cišgu kilku najbliższych tygodni będę sšdzony,|mylę, że oboje wiemy, jakie będš jego skutki. {406}{447}Masz misję do wypełnienia. {449}{490}Nasze metody sš nie do pogodzenia. {492}{527}Jestem pewien, że możesz porozmawiać|ze swoim panem Esherem {529}{574}i powiedzieć mu, że teraz|jestem z tych dobrych, co? {576}{642}- Powiedz mi wszystko.|- Nazywam się Kiera Cameron. {643}{705}Przybyłam tutaj z 2077 roku. {842}{936}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {938}{1031}Już czas, Tezeuszu. {1033}{1073}Wstawaj. {1416}{1457}Idziemy. {2059}{2251}<i>Tezeusz.</i> {2345}{2434}<i>Rok 2077. Moje czasy. Moje miasto.</i>|<i>Moja rodzina.</i> {2436}{2479}<i>Po zabiciu tysięcy ludzi,</i>|<i>terroryci zostali</i> {2481}{2524}<i>skazani na mierć.</i> {2525}{2560}<i>Mieli jednak inne plany.</i> {2561}{2619}<i>Tajemnicze urzšdzenie</i>|<i>przeniosło nas 65 lat w przeszłoć.</i> {2621}{2652}<i>Pragnę wrócić do domu,</i> {2653}{2687}<i>ale nie jestem pewna,</i>|<i>co zastanę,</i> {2689}{2726}<i>jeli historia ulegnie zmianie.</i> {2728}{2756}<i>Jaki majš plan?</i> {2757}{2831}<i>Aby wygrać przyszłoć, chcš zdobyć władzę</i>|<i>nad teraniejszociš.</i> {2833}{2895}<i>W swoich planach nie uwzględnili jednak mnie.</i> {2898}{2954}Continuum [2x07]|- Second Degree - {2959}{3075}Tłumaczenie: Totka, chomikuj.pl/totkab|Korekta: cat84, chomikuj.pl/cat84 {3128}{3249}- Elena była odważniejsza ode mnie.|- Czemu tak sšdzisz? {3263}{3324}Potrafiła ułożyć sobie tutaj życie. {3325}{3416}Zaangażowała się. |Wyrobiła znajomoci. {3417}{3538}- Też masz znajomoci.|- Wiem. {3712}{3755}To dziwne... {3822}{3904}- Co jest?|- Mam nadzieję, że nic. {4057}{4132}- Kto przeniósł ciało Eleny!|- Co? {4134}{4168}Skšd wiesz? {4170}{4222}Ta sama metoda jak ta, z której wiem,|że twoje serce obecnie bije {4224}{4291}w tempie 55, a twoje cinienie|wynosi 110 na 80. {4292}{4348}Racja, muszę się przyzwyczaić|do tego chipa w twojej głowie. {4349}{4412}Wielowidmowe nanosensory. {4413}{4452}To... {4454}{4497}Ale dlaczego kto chciałby|ukrać zwłoki? {4499}{4544}Tylko kto, kto wiedział,|że podróżowała w czasie, {4545}{4584}zrobiłby co takiego. {4643}{4711}Ktokolwiek to był, zadał sobie|sporo trudu, by to zatuszować. {4880}{4980}Cholera, muszę ić do sšdu.|Co zamierzasz zrobić? {4981}{5056}Porywane ciała z przyszłoci? {5058}{5129}Mam pomysł na dwa następne,|które mogš być na celowniku. {5406}{5482}Przepraszam. {5484}{5525}Agentka Cameron. {5527}{5558}Nigdy nie skradaj się|do kogo w kostnicy, {5560}{5612}co jak pierwsza zasada. {5614}{5668}- Przepraszam.|- W porzšdku. {5722}{5790}Jeste tutaj w sprawie Jowarskiego|i Chena? {5792}{5832}T... Tak. {5834}{5912}Nie martw się, wszystko|jest pod kontrolš. {5914}{6034}- Co jest pod kontrolš?|- Papierkowa robota. {6036}{6109}Ludzie, nie rozmawiacie ze sobš? {6111}{6139}Agent... {6140}{6251}Warren podpisał wczoraj|wynoszenie ciał. {6252}{6339}- Nie ma ciał?|- Przeiesione. {6340}{6412}Owieć mnie. Agent Warren...? {6414}{6490}Sekcja 6? {6954}{7064}- Carlos?|- Jim. {7065}{7116}Niezłe napięcie tu panuje. {7118}{7200}Wielu ludzi wcišż jest oszołomionych|wyrokiem Juliana Randola... {7201}{7271}jeli można uznać czas dyżuru|i trzy miesišce odsiadki za wyrok. {7272}{7304}Trochę trudno przygważdżać|za zarzut morderstwa {7305}{7352}dziecko kierujšce vanem|pełnym pustych luf. {7353}{7382}Brzmi, jakby się z nim utożsamiał. {7383}{7416}Niekoniecznie. {7417}{7452}Julian Randol chciał zabić|setki ludzi. {7454}{7537}Mam nadzieję, że zarzut usiłowania|zabójstwa będzie miał w papierach. {7539}{7585}Może to jedyny sposób|na sprawiedliwoć w tym miecie. {7587}{7659}Postrzelił mnie. To fakt. {7660}{7760}Postrzelenie gliny niesie za sobš poważne konsekwencje,|jeli go zabijesz lub tylko zranisz. {7762}{7876}- Przepraszam.|- Wiem, zawiodłem cię. {7878}{7914}Nie mogę zmienić przeszłoci, {7916}{8017}ale patrzę z nadziejš na przyszłoć. {8019}{8066}Naprawdę? Chcesz na mnie |wypróbować politykę? {8068}{8127}Carlos, chcę to wygrać. {8128}{8174}Widzę sposób, by połšczyć|razem frakcje, {8176}{8219}by naprawić to miasto. {8220}{8273}Ludzie chcš burmistrza,|pracujšcego w ich sprawie, {8275}{8326}nie dla siebie. {8327}{8415}Chodzi o zaufanie. {8417}{8491}Zapracuję sobie na ich szacunek. {8492}{8581}Wiesz, nie mów nam tego. Pokaż to. {8813}{8839}<i>Alec!</i> {8841}{8877}Cholera! {8878}{8930}<i>Przeszkodziłam w czym?</i> {9019}{9063}Włanie mam zamiar zrewolucjonizować|kwantowš obsługę komputera {9065}{9110}z tym małym kawałkiem nieba,|który mi dała! {9111}{9143}Kto twierdzi, że jest z Sekcji 6 {9145}{9210}i włanie wzišł dwa ciała|ludzi z Liber8 z kostnicy. {9211}{9280}Jowarski i Chen?|Co? Jak? {9282}{9324}Ciało Eleny również zostało|przeniesione, więc proszę, Alec, {9326}{9350}Potrzebuję, aby... {9352}{9393}Co nie tak,|Agentko Cameron? {9394}{9429}Czego chcesz, Gardiner? {9430}{9500}Wyglšda na to, że wszyscy ludzie|w twoim życiu majš tajemniczš przeszłoć, {9502}{9564}a potem znikajš tak samo tajemniczo. {9566}{9649}- O czym ty gadasz?|- Twoja przyjaciółka, Elena. {9650}{9702}Widziałem ciebie i Carlosa|dzisiaj nad grobem, {9703}{9744}Dało mi to do mylenia... {9806}{9873}Zamierzam zlecić moim ludziom, |by zajrzeli do trumny. {9875}{9958}Masz z tym problem? {9960}{10013}Nie. To wietny pomysł. {10014}{10041}Naprawdę? {10043}{10073}Tak, miałam pewne przeczucie,|że co jest nie tak, {10074}{10098}więc chętnie się dowiem,|jak co wymylisz. {10100}{10148}Tylko tyle? {10149}{10187}Teraz, skoro już wspomniałe, {10189}{10272}kto podajšcy się za Sekcję 6|był tutaj. {10273}{10315}Tak, jest tutaj kto podajšcy się|za Sekcję 6, {10317}{10387}mylę jednak,|że mówimy o różnych osobach. {10389}{10473}- Co za dupek!|- Tak. {10475}{10557}Ktokolwiek to był, wyniósł|nielegalnie dwa ciała z Liber8 {10559}{10629}z kostnicy. {10630}{10721}Dlaczego nie wywiadczysz sobie przysługi|i nie pomożesz dla odmiany? {10723}{10759}Pomóc tobie? {10761}{10813}Możesz po prostu znaleć to,|czego szukasz. {10841}{10921}Kiera, mylisz,|że to rozsšdne? {10966}{11009}Dobra, Cameron, gra rozpoczęta. {11011}{11040}Zostań na miejscu! {11041}{11078}Potrzebuję dostępu do wszystkich|materiałów z kamer ochrony. {11080}{11111}Chod tu! {11113}{11161}Nie rozumiem, czemu pozwalasz|Gardinerowi sobie pomóc. {11162}{11243}Daj koć psu,|a będzie jš żuł godzinami. {11704}{11743}Jestem glinš z Vancouver.|Otoczcie i zamknijcie wejcia! {11745}{11778}Ruchy! Z drogi! {11780}{11807}Ruchy, ruchy, ruchy!!!! {11870}{11914}Ruchy, ruchy, ruchy!!!!|Z drogi! {12309}{12364}Cholera. {12365}{12400}Detektywie Fonnegra, {12401}{12485}potwierdził pan swojš tożsamoć|jako oficera policji przy panu Randolowi? {12486}{12530}Przy Rolandowi Randolowi, tak. {12532}{12557}Kiedy przyjechalimy na miejsce. {12558}{12585}A co z Julianem, {12587}{12613}lub którym z innych chłopaków,|którzy się pojawili tamtego dnia, {12614}{12697}zrobił pan to? {12698}{12733}Nie przypominam sobie. {12735}{12857}Nie przypomina pan sobie tak prostego|jak standardowa procedura? {12859}{12925}Miała pani kiedy|wycelowanš w siebie broń? {12927}{13004}A może trzy lub cztery? {13005}{13086}Sprawia, że trudne staje się|pamiętanie o drobiazgach. {13088}{13130}Nosił pan odznakę, uniform, {13132}{13196}cokolwiek wyróżniajšcego pana|jako oficera policji? {13318}{13356}Nie. {13357}{13414}Więc to tylko rozsšdne|przypuszczenie, że mój klient {13416}{13477}tamtego poranka tylko działał {13479}{13508}w obronie własnej i swojej rodziny {13510}{13560}przeciwko temu, co uznał|za uzbrojonego intruza. {13561}{13615}To końskie gówno! {13616}{13649}Spokój. {13651}{13692}Przypomnę panu, detektywie,|że ten rodzaj języka, {13693}{13753}z którym może być panu wygodnie|na posterunku, {13755}{13814}przyniesie panu jedynie|zarzuty w sšdzie. {13816}{13860}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {13861}{13907}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {13908}{13950}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {13952}{14005}Opucić salę! {14007}{14041}Przenieć oskarżonego, natychmiast! {14043}{14068}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {14070}{14110}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {14112}{14183}Chciałe zabić mojš małš dziewczynkę|w tamtym budynku! {14184}{14220}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {14221}{14241}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i> {14243}{14276}Nie! {14277}{14359}Nie! {14360}{14394}Sprawa prokuratora jest konkretna, {14396}{14449}a wyrok skazujšcy jest i oczekiwany,|i moim zdaniem, {14451}{14514}jedynym słusznym sposobem. {14516}{14560}Koniec cytatu. {14561}{14637}I jak? {14639}{14688}Kiedykolwiek. {14689}{14741}Tak, mam nadzieję, że masz rację. {14743}{14786}Ale wcišż możesz mi mówić Jim. {14788}{14820}Dzięki. {14926}{14958}Panie Martin. {15024}{15050}Czego chcesz? {15126}{15210}Burmistrz w tylnej kieszeni byłby|dobry na poczštek. {15212}{15252}Tak, wiesz, nie mogę tego zrobić. {15253}{15397}Słyszałem, że zrobiłe,|że kupili cię i zapłacili ci. {15399}{15444}To nieprawda, ja... {15445}{15477}ja byłem konsultantem. {15479}{15564}Nazywaj to, jak chcesz,|ale pamiętaj to: {15566}{156...
Kubar1976