Continuum.S02E07.HDTV.XviD.txt

(32 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{6}{38}<i>Poprzednio w Continuum...</i>
{39}{131}- Miliony będš szanować Twoje nazwisko.|- Zgnijcie w piekle!
{133}{178}Carlos!
{203}{239}Jak idzie kampania na burmistrza?
{241}{270}Wrzuciłem wyższy bieg,
{272}{308}a wybory sš już tuż za rogiem.
{310}{344}Jestem winny podziękowania.
{345}{405}W cišgu kilku najbliższych tygodni będę sšdzony,|mylę, że oboje wiemy, jakie będš jego skutki.
{406}{447}Masz misję do wypełnienia.
{449}{490}Nasze metody sš nie do pogodzenia.
{492}{527}Jestem pewien, że możesz porozmawiać|ze swoim panem Esherem
{529}{574}i powiedzieć mu, że teraz|jestem z tych dobrych, co?
{576}{642}- Powiedz mi wszystko.|- Nazywam się Kiera Cameron.
{643}{705}Przybyłam tutaj z 2077 roku.
{842}{936}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{938}{1031}Już czas, Tezeuszu.
{1033}{1073}Wstawaj.
{1416}{1457}Idziemy.
{2059}{2251}<i>Tezeusz.</i>
{2345}{2434}<i>Rok 2077. Moje czasy. Moje miasto.</i>|<i>Moja rodzina.</i>
{2436}{2479}<i>Po zabiciu tysięcy ludzi,</i>|<i>terroryci zostali</i>
{2481}{2524}<i>skazani na mierć.</i>
{2525}{2560}<i>Mieli jednak inne plany.</i>
{2561}{2619}<i>Tajemnicze urzšdzenie</i>|<i>przeniosło nas 65 lat w przeszłoć.</i>
{2621}{2652}<i>Pragnę wrócić do domu,</i>
{2653}{2687}<i>ale nie jestem pewna,</i>|<i>co zastanę,</i>
{2689}{2726}<i>jeli historia ulegnie zmianie.</i>
{2728}{2756}<i>Jaki majš plan?</i>
{2757}{2831}<i>Aby wygrać przyszłoć, chcš zdobyć władzę</i>|<i>nad teraniejszociš.</i>
{2833}{2895}<i>W swoich planach nie uwzględnili jednak mnie.</i>
{2898}{2954}Continuum [2x07]|- Second Degree - 
{2959}{3075}Tłumaczenie: Totka, chomikuj.pl/totkab|Korekta: cat84, chomikuj.pl/cat84
{3128}{3249}- Elena była odważniejsza ode mnie.|- Czemu tak sšdzisz?
{3263}{3324}Potrafiła ułożyć sobie tutaj życie.
{3325}{3416}Zaangażowała się. |Wyrobiła znajomoci.
{3417}{3538}- Też masz znajomoci.|- Wiem.
{3712}{3755}To dziwne...
{3822}{3904}- Co jest?|- Mam nadzieję, że nic.
{4057}{4132}- Kto przeniósł ciało Eleny!|- Co?
{4134}{4168}Skšd wiesz?
{4170}{4222}Ta sama metoda jak ta, z której wiem,|że twoje serce obecnie bije
{4224}{4291}w tempie 55, a twoje cinienie|wynosi 110 na 80.
{4292}{4348}Racja, muszę się przyzwyczaić|do tego chipa w twojej głowie.
{4349}{4412}Wielowidmowe nanosensory.
{4413}{4452}To...
{4454}{4497}Ale dlaczego kto chciałby|ukrać zwłoki?
{4499}{4544}Tylko kto, kto wiedział,|że podróżowała w czasie,
{4545}{4584}zrobiłby co takiego.
{4643}{4711}Ktokolwiek to był, zadał sobie|sporo trudu, by to zatuszować.
{4880}{4980}Cholera, muszę ić do sšdu.|Co zamierzasz zrobić?
{4981}{5056}Porywane ciała z przyszłoci?
{5058}{5129}Mam pomysł na dwa następne,|które mogš być na celowniku.
{5406}{5482}Przepraszam.
{5484}{5525}Agentka Cameron.
{5527}{5558}Nigdy nie skradaj się|do kogo w kostnicy,
{5560}{5612}co jak pierwsza zasada.
{5614}{5668}- Przepraszam.|- W porzšdku.
{5722}{5790}Jeste tutaj w sprawie Jowarskiego|i Chena?
{5792}{5832}T... Tak.
{5834}{5912}Nie martw się, wszystko|jest pod kontrolš.
{5914}{6034}- Co jest pod kontrolš?|- Papierkowa robota.
{6036}{6109}Ludzie, nie rozmawiacie ze sobš?
{6111}{6139}Agent...
{6140}{6251}Warren podpisał wczoraj|wynoszenie ciał.
{6252}{6339}- Nie ma ciał?|- Przeiesione.
{6340}{6412}Owieć mnie. Agent Warren...?
{6414}{6490}Sekcja 6?
{6954}{7064}- Carlos?|- Jim.
{7065}{7116}Niezłe napięcie tu panuje.
{7118}{7200}Wielu ludzi wcišż jest oszołomionych|wyrokiem Juliana Randola...
{7201}{7271}jeli można uznać czas dyżuru|i trzy miesišce odsiadki za wyrok.
{7272}{7304}Trochę trudno przygważdżać|za zarzut morderstwa
{7305}{7352}dziecko kierujšce vanem|pełnym pustych luf.
{7353}{7382}Brzmi, jakby się z nim utożsamiał.
{7383}{7416}Niekoniecznie.
{7417}{7452}Julian Randol chciał zabić|setki ludzi.
{7454}{7537}Mam nadzieję, że zarzut usiłowania|zabójstwa będzie miał w papierach.
{7539}{7585}Może to jedyny sposób|na sprawiedliwoć w tym miecie.
{7587}{7659}Postrzelił mnie. To fakt.
{7660}{7760}Postrzelenie gliny niesie za sobš poważne konsekwencje,|jeli go zabijesz lub tylko zranisz.
{7762}{7876}- Przepraszam.|- Wiem, zawiodłem cię.
{7878}{7914}Nie mogę zmienić przeszłoci,
{7916}{8017}ale patrzę z nadziejš na przyszłoć.
{8019}{8066}Naprawdę? Chcesz na mnie |wypróbować politykę?
{8068}{8127}Carlos, chcę to wygrać.
{8128}{8174}Widzę sposób, by połšczyć|razem frakcje,
{8176}{8219}by naprawić to miasto.
{8220}{8273}Ludzie chcš burmistrza,|pracujšcego w ich sprawie,
{8275}{8326}nie dla siebie.
{8327}{8415}Chodzi o zaufanie.
{8417}{8491}Zapracuję sobie na ich szacunek.
{8492}{8581}Wiesz, nie mów nam tego. Pokaż to.
{8813}{8839}<i>Alec!</i>
{8841}{8877}Cholera!
{8878}{8930}<i>Przeszkodziłam w czym?</i>
{9019}{9063}Włanie mam zamiar zrewolucjonizować|kwantowš obsługę komputera
{9065}{9110}z tym małym kawałkiem nieba,|który mi dała!
{9111}{9143}Kto twierdzi, że jest z Sekcji 6
{9145}{9210}i włanie wzišł dwa ciała|ludzi z Liber8 z kostnicy.
{9211}{9280}Jowarski i Chen?|Co? Jak?
{9282}{9324}Ciało Eleny również zostało|przeniesione, więc proszę, Alec,
{9326}{9350}Potrzebuję, aby...
{9352}{9393}Co nie tak,|Agentko Cameron?
{9394}{9429}Czego chcesz, Gardiner?
{9430}{9500}Wyglšda na to, że wszyscy ludzie|w twoim życiu majš tajemniczš przeszłoć,
{9502}{9564}a potem znikajš tak samo tajemniczo.
{9566}{9649}- O czym ty gadasz?|- Twoja przyjaciółka, Elena.
{9650}{9702}Widziałem ciebie i Carlosa|dzisiaj nad grobem,
{9703}{9744}Dało mi to do mylenia...
{9806}{9873}Zamierzam zlecić moim ludziom, |by zajrzeli do trumny.
{9875}{9958}Masz z tym problem?
{9960}{10013}Nie. To wietny pomysł.
{10014}{10041}Naprawdę?
{10043}{10073}Tak, miałam pewne przeczucie,|że co jest nie tak,
{10074}{10098}więc chętnie się dowiem,|jak co wymylisz.
{10100}{10148}Tylko tyle?
{10149}{10187}Teraz, skoro już wspomniałe,
{10189}{10272}kto podajšcy się za Sekcję 6|był tutaj.
{10273}{10315}Tak, jest tutaj kto podajšcy się|za Sekcję 6,
{10317}{10387}mylę jednak,|że mówimy o różnych osobach.
{10389}{10473}- Co za dupek!|- Tak.
{10475}{10557}Ktokolwiek to był, wyniósł|nielegalnie dwa ciała z Liber8
{10559}{10629}z kostnicy.
{10630}{10721}Dlaczego nie wywiadczysz sobie przysługi|i nie pomożesz dla odmiany?
{10723}{10759}Pomóc tobie?
{10761}{10813}Możesz po prostu znaleć to,|czego szukasz.
{10841}{10921}Kiera, mylisz,|że to rozsšdne?
{10966}{11009}Dobra, Cameron, gra rozpoczęta.
{11011}{11040}Zostań na miejscu!
{11041}{11078}Potrzebuję dostępu do wszystkich|materiałów z kamer ochrony.
{11080}{11111}Chod tu!
{11113}{11161}Nie rozumiem, czemu pozwalasz|Gardinerowi sobie pomóc.
{11162}{11243}Daj koć psu,|a będzie jš żuł godzinami.
{11704}{11743}Jestem glinš z Vancouver.|Otoczcie i zamknijcie wejcia!
{11745}{11778}Ruchy! Z drogi!
{11780}{11807}Ruchy, ruchy, ruchy!!!!
{11870}{11914}Ruchy, ruchy, ruchy!!!!|Z drogi!
{12309}{12364}Cholera.
{12365}{12400}Detektywie Fonnegra,
{12401}{12485}potwierdził pan swojš tożsamoć|jako oficera policji przy panu Randolowi?
{12486}{12530}Przy Rolandowi Randolowi, tak.
{12532}{12557}Kiedy przyjechalimy na miejsce.
{12558}{12585}A co z Julianem,
{12587}{12613}lub którym z innych chłopaków,|którzy się pojawili tamtego dnia,
{12614}{12697}zrobił pan to?
{12698}{12733}Nie przypominam sobie.
{12735}{12857}Nie przypomina pan sobie tak prostego|jak standardowa procedura?
{12859}{12925}Miała pani kiedy|wycelowanš w siebie broń?
{12927}{13004}A może trzy lub cztery?
{13005}{13086}Sprawia, że trudne staje się|pamiętanie o drobiazgach.
{13088}{13130}Nosił pan odznakę, uniform,
{13132}{13196}cokolwiek wyróżniajšcego pana|jako oficera policji?
{13318}{13356}Nie.
{13357}{13414}Więc to tylko rozsšdne|przypuszczenie, że mój klient
{13416}{13477}tamtego poranka tylko działał 
{13479}{13508}w obronie własnej i swojej rodziny 
{13510}{13560}przeciwko temu, co uznał|za uzbrojonego intruza.
{13561}{13615}To końskie gówno!
{13616}{13649}Spokój.
{13651}{13692}Przypomnę panu, detektywie,|że ten rodzaj języka,
{13693}{13753}z którym może być panu wygodnie|na posterunku,
{13755}{13814}przyniesie panu jedynie|zarzuty w sšdzie.
{13816}{13860}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{13861}{13907}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{13908}{13950}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{13952}{14005}Opucić salę!
{14007}{14041}Przenieć oskarżonego, natychmiast!
{14043}{14068}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{14070}{14110}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{14112}{14183}Chciałe zabić mojš małš dziewczynkę|w tamtym budynku!
{14184}{14220}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{14221}{14241}<i>Uwolnić Juliana Randola!</i>
{14243}{14276}Nie!
{14277}{14359}Nie!
{14360}{14394}Sprawa prokuratora jest konkretna,
{14396}{14449}a wyrok skazujšcy jest i oczekiwany,|i moim zdaniem,
{14451}{14514}jedynym słusznym sposobem.
{14516}{14560}Koniec cytatu.
{14561}{14637}I jak?
{14639}{14688}Kiedykolwiek.
{14689}{14741}Tak, mam nadzieję, że masz rację.
{14743}{14786}Ale wcišż możesz mi mówić Jim.
{14788}{14820}Dzięki.
{14926}{14958}Panie Martin.
{15024}{15050}Czego chcesz?
{15126}{15210}Burmistrz w tylnej kieszeni byłby|dobry na poczštek.
{15212}{15252}Tak, wiesz, nie mogę tego zrobić.
{15253}{15397}Słyszałem, że zrobiłe,|że kupili cię i zapłacili ci.
{15399}{15444}To nieprawda, ja...
{15445}{15477}ja byłem konsultantem.
{15479}{15564}Nazywaj to, jak chcesz,|ale pamiętaj to:
{15566}{156...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin