Orphan.Black.S01E08.HDTV.XviD.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{24}{119}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{120}{180}Znasz tego futurystę,|dr. Aldousa Leekie?
{180}{194}Nie.
{194}{333}Neolucja daje nam okazję|do samodzielnej ewolucji.
{333}{364}- Delphine.|- Cosima.
{364}{412}/Ponieważ ona nie wie,|/że ja wiem.
{412}{436}To ja monitoruję jš.
{436}{499}Nie sšdzisz, że już czas przyznać,|o co tu naprawdę chodzi?
{499}{573}- Popełniłam wielki błšd?|- Muszę ić.
{573}{647}To gówno z wysokiego szczebla, Sarah,|nielegalne próby klonowania ludzi.
{647}{712}- Jest was dziewięć.|- Nie! Jestem tylko jedna ja.
{712}{738}Masz problem.
{738}{782}- Co za problem?|- To nie Beth.
{782}{808}Ty musisz być Olivier.
{808}{899}Zabójczyni jest blondynkš,|to Ukrainka i fanatyczka religijna.
{899}{964}Jeste pierwowzorem.|Jeste wiatłem.
{964}{1021}niło mi się,|że jestemy przyjaciółkami.
{1021}{1074}- Nie jestemy.|- Ale będziemy.
{1074}{1103}Mam jš, Aldous.
{1103}{1168}Przygotuj jš do podróży.|Będę z samego rana.
{1192}{1237}Chcę zobaczyć twój ogon.
{1273}{1323}/Muszę z panem porozmawiać|/o Beth Childs.
{1323}{1338}Beth Childs?
{1371}{1388}Pomyłka.
{1388}{1424}Nie możemy wrócić do miasta.
{1424}{1479}Nie jest bezpiecznie.|Będš nas szukać.
{1479}{1556}Art, musisz to zobaczyć.|Kim jest Sarah Manning?
{1832}{1911} - Jeste gotowy?|- Wierzysz w sobowtóry, Angie?
{1923}{2007}W takie, które powodujš|problemy? Nie.
{2007}{2091}- A może bliniaczka?|- Beth wspomniała kiedy o siostrze?
{2091}{2139}Co się dzieje, do cholery?!
{2167}{2328}Zidentyfikowalimy Sarę Manning jako anonima,|więc musimy odbyć wizytę domowš.
{2424}{2472}Mogłoby to zostać między nami?
{2472}{2527}Tylko do czasu, aż się dowiemy,|co tu jest grane.
{2527}{2633}- Jasne. Mi to pasuje.|- Dzięki.
{3014}{3062}Nie możemy wrócić do miasta.
{3299}{3417}Szef Oliviera, dr Leekie,|przylatuje dzisiaj. Będzie cię szukał.
{3445}{3527}Na chwilę zapomniałam,|że jestem klonem.
{3544}{3608}Sšdzi, że to ty zabijasz|jego klony.
{3743}{3829}Przepraszam. Nie stać mnie było na|kawę dla Bonnie i Clyde'a.
{3841}{3875}Dzień dobry, Fe.
{3887}{3956}- Moglibymy to spalić?|- Co?
{3956}{4026}Płaszcz twojej psychopatycznej|siostry wali jak odpływ.
{4045}{4100}Sarah musi się tu zamelinować|na jaki czas.
{4100}{4174}Ty również?|Naruszycie mojš kreatywnoć.
{4174}{4234}Pieprzycie w moim łóżku.
{4335}{4373}Alison.
{4373}{4431}Cudownie! Jš też zapro.|Może wtedy będziemy mogli
{4431}{4493}się przytulić i pooglšdać|Chirurgów.
{4505}{4584}- Jak tam obóz dla par?|/- Wróciłam wczeniej.
{4584}{4680}Cosima mnie wtajemniczyła|i biorę sobie od was przerwę.
{4680}{4793}- Muszę ogarnšć mojš rodzinę.|- Czy nie po to sš terapie małżeńskie?
{4793}{4860}- Donnie i ja rozwodzimy się.|/- Co?
{4860}{4932}Wszystko gra.|To moja decyzja.
{4932}{4999}/- Wszystko mam pod kontrolš.|- Teraz się zmartwiłam.
{4999}{5088}Niepotrzebnie. Umiem o sobie|zadbać i nie potrzebuję...
{5088}{5179}Waszej pomocy w pozbyciu się|szpiegów i kłamców.
{5179}{5241}Alison, nie wiesz,|kto jest twoim monitorem.
{5241}{5270}/Nie fiksuj.
{5270}{5366}Odzyskuję swoje życie, Saro.|Proszę o uszanowanie tego.
{5620}{5697}- Aynsley, co ty robisz?|- Alison, wróciła!
{5709}{5795}- Mówiłam ci, że wracam wczeniej.|- Ale nie dzisiaj, głuptasie.
{5795}{5867}- Przyszłam tylko podlać kwiaty.|- Doprawdy?
{5910}{5939}Otworzę!
{6035}{6109}Co mówiłam o samodzielnym|otwieraniu drzwi?
{6109}{6224}- Tylko kiedy kogo zaprosimy.|- A nie zapraszałymy, prawda?
{6275}{6351}Kira, id do swojego pokoju.|Migiem.
{6526}{6572}- Siobhan Sadler?|- Kto pyta?
{6572}{6629}Detektywi Bell i Deangelis.
{6653}{6752}Jest pani prawnym opiekunem|Sary Manning?
{7430}{7567}Orphan Black 1x8 Entangled Bank|/Poronięty brzeg rzeki
{7567}{7612}Tłumaczenie: Mausner
{7617}{7658}Sarah nie żyje?
{7670}{7759}- Przykro mi.|- Jak?
{7759}{7809}Została zastrzelona.
{7809}{7905}Zastrzelona?|Kiedy?
{7905}{7965}W okolicach 25 listopada.
{7965}{8032}25 listopada?|To 2 tygodnie temu.
{8032}{8137}- Identyfikacja trochę trwała.|- Ale macie pewnoć, że to ona?
{8238}{8315}Wiedziała pani, czy Sarah miała|z kim jakie problemy?
{8315}{8389}Szczególnie z kobietami,|ale nie wyłšcznie.
{8389}{8456}Dlaczego pani o to pyta?
{8480}{8516}Przepraszam.
{8516}{8583}Nie możemy w tej chwili|ujawniać szczegółów ledztwa.
{8583}{8610}Mieszkała tu z paniš?
{8610}{8684}Nie. Osišgnęła pełnoletnoć|i wyprowadziła lata temu.
{8684}{8715}Nie jestemy...
{8751}{8797}Nie byłymy blisko.
{8823}{8914}- Czy Sarah miała siostrę?|- Nie, była sierotš.
{8938}{8981}A mogłaby jš mieć?
{8981}{9056}Gdyby miała, to byłaby nowoć|dla nas obu.
{9104}{9200}- Neolucja to ciema, Cosima.|/- Nieprawda, Sarah.
{9200}{9300}/To filozofia z zastosowaniem głębokich|/implikacji tego, czym się zajmuję.
{9300}{9365}Dlatego zakładasz obiektom|czarny worek na głowę?
{9365}{9480}/To była błędna identyfikacja.|Olivier wzišł cię za zabójcę, Sarah.
{9480}{9583}Twój dobry kumpel, dr Leekie, jest w drodze.|Od niego też mam tego oczekiwać?
{9583}{9607}Wiesz co?
{9607}{9682}/To ty zwróciła zabójcę przeciw|/naszym twórcom.
{9682}{9753}Dlaczego wmieszała w to Helenę?
{9753}{9871}Ogarnij się! Stało się tak,|bo popełniła naukowy błšd.
{9871}{9952}- Nieprawda.|/- Owszem, prawda.
{9955}{10051}Wiedzieli, że nie jestem Beth z badań.|Mówiła, że nasze DNA jest identyczne.
{10051}{10139}/Bo jest. Może zdradziła cię|/twoja pogodna osobowoć.
{10139}{10267}- Po czyjej ty jeste stronie, Cosima?|- Rozłšcz się! Przeszła na ich stronę.
{10281}{10353}Szlag!|Fe, Cosima wierzy na lepo.
{10353}{10446}Do diabła z niš.|Wcišż możesz ocalić Alison.
{10446}{10478}Z Alison w porzšdku.
{10480}{10535}Wręcz przeciwnie.|Rozwodzi się z Donniem.
{10535}{10573}Każdemu odbija na swój sposób.
{10573}{10643}Rozwody dziwnie działajš|na normalnych ludzi.
{10643}{10724}Gubiš swoje udawane szczęcie,|zapominajš drogi do Biedronki,
{10724}{10811}a potem przyjeżdżajš do centrum,|by się odnaleć.
{10856}{10950}Ma obsesję, że jedna z jej wrednych|przyjaciółek jest jej monitorem.
{10950}{10976}Aynsley.
{11017}{11060}To na pewno ona.
{11096}{11204}Rozwód. Biedaczko.|Gdzie sš dzieci?
{11204}{11290}- U mojej matki.|- Wiedzš? Powiedziała im?
{11290}{11384}- Masz mnóstwo pytań, prawda?|- No pewnie. Zależy mi na tobie.
{11384}{11501}- Wiem, że bylicie nieszczęliwi, ale...|- Skšd wiedziała? Zadajšc pytania.
{11501}{11616}Zawsze tylko pytasz.|Wycišgnęła ode mnie wszystko, co wiesz.
{11739}{11767}Mam taki pomysł...
{11767}{11835}Może ja poprowadzę dzi trening|jazdy figurowej?
{11835}{11921}Dzieci sš u twojej mamy.|We wolny wieczór i zrelaksuj się.
{11921}{12002}Ty się zrelaksuj.|Ja mam dzi jazdę figurowš
{12002}{12089}i będę tam, czy moja córkš|będzie obecna czy nie.
{12089}{12168}Ally, sšdzę, że potrzebujesz|nieco czasu dla siebie.
{12168}{12225}A ja sšdzę, że musisz mi oddać|klucze do domu.
{12225}{12307}- Co?! Co takiego zrobiłam?|- Poproszę klucze.
{12420}{12513}Wiem, że cierpisz,|więc nie poproszę o swoje klucze,
{12513}{12602}ale chcę, aby wiedziała,|że cię nie porzucę, Ally.
{12827}{12854}Wiesz...
{12913}{13033}Obawiam się, że przywrócenie... dodatku|pana brata nie wchodzi w grę.
{13033}{13124}- Ogon był zbyt uszkodzony.|- To musiała być dla pana nowoć.
{13124}{13232}Tak, ale to fascynujšce.|Ten poziom chirurgii...
{13232}{13321}Jest bardzo oddany.|Ile macie zamiar go tu trzymać?
{13321}{13415}Patrzšc na utratę krwi i ryzyko|infekcji w tamtym... obszarze,
{13415}{13463}- od paru dni do tygodnia.|- Dzięki, doktorze.
{13463}{13522}Poczekam, aż się ocknie.
{14031}{14091}Jak ci idzie z Cosimš?
{14103}{14139}Zbliżyłymy się.
{14163}{14189}Ona...
{14213}{14273}Zaczęła mnie uwodzić, Aldous.
{14285}{14328}Naprawdę?
{14381}{14410}Delphine...
{14448}{14577}Stawkš jest bezpieczeństwo Cosimy.|Innych obiektów również.
{14589}{14714}Muszę wiedzieć,|z którymi ma kontakt.
{14716}{14875}- Ale to ona musi zainicjować ujawnienie.|- Nie mówię o ujawnieniu.
{14875}{15014}To bezporednie zagrożenie,|więc musisz kopać głębiej i szybciej.
{16402}{16476}"Droga mamusiu,|tęsknię za tobš".
{16476}{16589}"Pani S. mówi,|że jeste w promieniach słońca..."
{16601}{16659}"Proszę, wróć do domu".
{16671}{16754}"Kocham, Kira".
{16939}{16997}Mogłaby tego nie robić?
{16997}{17095}Nie będę się z tobš gniedził,|skoro nie umiesz siedzieć na miejscu.
{17095}{17150}- mierdzi?|- Tak! mierdzi stopš.
{17152}{17253}- Tylko bardziej, bo to twoja.|- Alison nie odbiera.
{17284}{17373}- Kto dzwoni?|- Art. Znowu.
{17397}{17447}Wybacz, Beth już tutaj|nie mieszka.
{17447}{17546}Nie, mieszka ze mnš.|Tak jak jej jurny ochroniarz.
{17548}{17613}Przestań!|Mogłaby przestać!
{17749}{17850}- A ty żyjesz.|- Tak. A co?
{17874}{17936}Dwóch detektywów zapukało|do mnie rano,
{17939}{18073}więcie przekonanych,|że znaleli twoje ciało w kopalni.
{18085}{18171}- Kto chce koktajl?|- Siadaj i zamknij jadaczkę!
{18174}{18241}Kusiło mnie, by poprosić o szczštki|i nakarmić nimi was oboje.
{18241}{18298}Mogłaby mnie owiecić?
{18298}{18366}Nie chcę cię okłamywać,|więc na razie nie.
{18390}{18442}- Co mówili?|- Bardzo niewiele.
{18454}{18553}- Podejrzewam, że włanie tyle wiedzš.|- Dzięki.
{18675}{18735}Cokolwiek się dzieje,|jeli zbliży się
{18737}{18843}na choćby krok do Kiry,|musisz rozpalić ogień.
{18855}{18994}Spalimy wszystko, co zbudowalimy w tym kraju,|jeli będzie trzeba.
{18994}{19044}To obietnica.
{19174}{19231}Niedługo skończš|rekonstrukcję twarzy.
{19231}{19305}- Przygotuj się na to, co nadchodzi.|- Brzmi obiecujšco.
{19305}{19409}Sarah Manning się zabiła,|wskoczyła pod pocišg na Huxley Station.
{19421}{19466}- Co?!|- Popatrz na datę mierci.
{19490}{19538}Dwa dni przed zastrzeleniem|anonima.
{19550}{19620}To...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin