The.Tudors.S02E01.720p.BDRip.x264.MIKY.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{60} synchro do:| The.Tudors.S02E01.720p.Blu-Ray.DTS.x264-hymenesque
{245}{312}I TAK SIĘ ZACZYNA
{532}{611}Grupa Hatak przedstawia:
{667}{717}Tłumaczenie: JediAdam, Jooboo|Korekta: Jooboo
{719}{794}DYNASTIA TUDORÓW 02x01
{851}{911}WYSTĘPUJĽ:
{2328}{2423}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2425}{2468}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{2472}{2539}/LONDYN 1532 ROK
{4177}{4270}- Panie Kanclerzu.|- Wasza Łaskawoć.
{4385}{4416}- Wasza Łaskawoć.|- Thomas.
{4419}{4469}Ambasador Chapois.
{4469}{4519}Mylałem, że nas opuciłe.
{4519}{4572}Mylałem, że tak.
{4575}{4623}Próbowałem.
{4623}{4699}Z czystym sumieniem|nie mógłbym opucić Jej Wysokoć.
{4702}{4776}Jest najbardziej cnotliwš|i cudownš niewiastš na wiecie.
{4776}{4836}- I najsmutniejszš.|- Zgadzam się z tobš.
{4838}{4889}Cesarz także.
{4889}{4970}Napisał ten list zachęty i poparcia
{4973}{5064}twoich wysiłków czynionych dla niej.
{5073}{5152}Błagam, nie wręczaj mi go.
{5157}{5227}Chociaż jednoznacznie pokazałem swoja lojalnoć wobec króla.
{5229}{5284}Nie mogę zrobić nic,|co sprowokowałoby podejrzenia.
{5284}{5375}Bioršc pod uwagę czasy,|w których żyjemy.
{5375}{5462}Nie chcę być pozbawiony wolnoci,|która zezwala mi mówić miało...
{5464}{5491}na osobnoci...
{5493}{5543}o sprawach, które sš ważne dla twego pana.
{5546}{5584}I królowej.
{5586}{5622}Rozumiem.
{5622}{5704}Nie musisz nic więcej mówić.
{5728}{5764}Dziękuję, panie Cromwell.
{5766}{5829}Wasza Wysokoć.
{5829}{5889}Sir Thomas More.
{5889}{5956}Panie Cromwell.
{5987}{6040}Sir Thomasie.
{6040}{6073}Wasza Wysokoć.
{6076}{6107}Muszę ci powiedzieć...
{6107}{6186}dostałem petycję od członków Izby Gmin.
{6188}{6322}Skargi na temat okrutnego zachowania|i ciemiężenia przez prałatów i kler.
{6330}{6385}Thomas.
{6387}{6483}Lud błaga o uwolnienie go z jarzma kleru.
{6490}{6601}Wasza Wysokoć wie, że zawsze|potępiałem występki kleru,
{6601}{6641}kiedy wyszły na wiatło dzienne.
{6644}{6728}Jako twój kanclerz ciężko|pracowałem by to wyeliminować.
{6728}{6814}I oczycić nasz więty Kociół.
{6819}{6872}Ale...
{6884}{6946}Wiesz, jakie jest moje stanowisko.
{6948}{7003}Zawsze wiedziałe.
{7003}{7094}Nie mogę poprzeć tej nowej wizji...
{7111}{7174}prywatnej wiary i osobistej łaski.
{7176}{7284}Dla mnie kociół|jest żywym dowodem obecnoci Boga.
{7301}{7375}To widoczna i namacalna
{7375}{7435}wspólnota.
{7471}{7574}Nie kilka osób zebranych w tajnych komnatach.
{7672}{7768}Zatem będziesz przemawiał przeciw mnie.
{7795}{7867}Moja lojalnoć i miłoć|wobec Wasze Wysokoci jest tak wielka,
{7867}{7974}że nigdy nie powiem|publicznie nic przeciwko wam.
{8025}{8097}Tak mi dopomóż Bóg.
{8296}{8372}/PARLAMENT|/WESTMINSTER
{8401}{8480}Wszyscy wstać, król idzie.
{8571}{8663}- Wasza Wysokoć.|- Wasza Wysokoć.
{8845}{8917}Moi lordowie, Wasze Łaskawoci.
{8917}{9053}Zebralimy się tu, by usłyszeć waszš odpowied|na zarzuty i obowišzki wam przedstawione.
{9056}{9152}Pierwszy zarzut popierania|władzy zmarłego kardynała Wolseya.
{9152}{9264}I biskupa Rzymu przeciwko|własnemu królowi i krajowi.
{9360}{9490}Niektórzy sporód was mogš sšdzić,|że poszukuje osobistej korzyci.
{9492}{9542}Tak nie jest.
{9545}{9590}Jako wasz król...
{9593}{9670}mam obowišzek przywrócić właciwy porzšdek na Ziemi.
{9670}{9780}I zapewnić nietykalnoć|i wolnoć naszego królestwa...
{9782}{9840}i korony.
{9876}{9960}To jest mój więty obowišzek.
{9976}{10053}Przysiężony przed Bogiem.
{10065}{10156}I mojš przysięgš podczas koronacji.
{10214}{10314}Jaki jest twój wniosek arcybiskupie Warrow?
{10322}{10362}Wasza Wysokoć.
{10362}{10401}Zanim to powiem...
{10401}{10485}oddam głos Jego Łaskawoci,|czcigodnemu biskupowi Fisherowi.
{10485}{10557}Biskupowi Rochester.
{10736}{10799}Moi panowie.
{10811}{10950}Poproszono nas, aby przyznać, że Jego Wysokoć|jest głowš kocioła w Anglii.
{10981}{11098}Niestety nie możemy przyznać tego|królowi bez opuszczenia...
{11101}{11185}naszej jednoci z morzem Rzymu.
{11214}{11305}Jeli mamy się wyrzec jednoci|chrzecijańskiego wiata...
{11305}{11389}i wyskoczyć z łodzi Piotra...
{11398}{11525}to zostaniemy utopieni w falach herezji,|sekt, schizm i podziałów.
{11576}{11624}Powiadam wam...
{11626}{11724}akceptacja monarszej|władzy nad naszym więtym kociołem
{11727}{11832}doprowadzi do rozdarcia|płaszcza Chrystusowego.
{11998}{12046}Wasza Łaskawoć!
{12046}{12122}Wysłuchamy twojego osšdu.
{12149}{12223}Poruszę tę propozycję na zebraniu.
{12223}{12309}Że Wasza Wysokoć ma nowy tytuł.
{12316}{12400}Głowa Kocioła i Kleru Anglii.
{12453}{12518}Ale dodam wyjštek
{12520}{12628}"tak daleko,|jak zezwala na to prawo Chrystusowe".
{12750}{12806}Kto za?
{13158}{13213}Dobrze.
{13290}{13419}Kto pozostał w ciszy zostanie potraktowany|jako ten, który się godzi.
{13537}{13616}Dziękuję, Wasza Łaskawoć.
{14117}{14172}/RZYM
{14683}{14716}Kardynał Campeggio.
{14719}{14781}Ojcze więty.
{14815}{14853}Usišd, kardynale Campeggio.
{14856}{14939}Wiem, że cierpisz na artretyzm.
{14973}{15043}Moje stopy również dajš mi się we znaki.
{15043}{15088}Dlaczego chciałe się ze mnš zobaczyć?
{15088}{15210}Otrzymalimy dwa listy odnonie|wielkiej sprawy króla Anglii.
{15222}{15278}Znowu to.
{15280}{15328}Co piszš?
{15328}{15491}Pierwszy jest od samego króla do Kurii w sprawie|ostatecznej, pozytywnej decyzji o unieważnieniu.
{15491}{15570}Dla dobra pokoju w Anglii.
{15582}{15656}Używał stonowanego języka, Wasza wištobliwoć.
{15656}{15769}Skarży się, że nie było księcia|traktowanego przez papieża tak,
{15769}{15843}jak Wasza wištobliwoć traktował jego.
{15843}{15927}Mówi o moim poprzedniku i szczerze to ma rację.
{15927}{15999}Klement był strasznym marudš.
{15999}{16093}Jednakże le się stało|że wzięto jego ciało
{16095}{16215}i rzucono je na ulice.|Dobrze rozumiem, że nie był popularny.
{16275}{16320}A drugi list?
{16323}{16352}Od cesarza.
{16352}{16395}W imieniu jego ciotki.
{16397}{16452}Katarzyna, nieszczęliwa królowa.
{16452}{16546}Namawia do zapobiegania unieważnienia
{16546}{16618}i ekskomuniki króla.
{16649}{16735}To prawda, musimy wydać werdykt.
{16774}{16843}Z drugiej strony...
{16848}{16987}aby chronić interesy kocioła powinnimy się|starać nie zrażać żadnej ze stron.
{16989}{17124}W końcu majš żołnierzy i broń,|podczas gdy my mamy tylko piękno i prawdę.
{17176}{17258}A co z tš dziewkš, ladacznicš króla?
{17258}{17289}Annš Boleyn.
{17289}{17301}Tak.
{17301}{17402}Dlaczego kto się jej po prostu nie pozbył?
{17829}{17874}Nie.
{17874}{17936}Nie wstawaj.
{18049}{18109}Zostań tak.
{18200}{18270}Jeste taka piękna.
{18284}{18356}Taka godna pożšdania.
{18404}{18476}Muszę cię posišć.
{18696}{18737}Nie mogę czekać.
{18737}{18800}Mój kochany.
{18802}{18872}Jeszcze tylko trochę.
{18874}{18934}I wtedy...
{19006}{19087}Jestem głowš kocioła Anglii.
{19128}{19186}To prawda?
{19236}{19303}Jakże się cieszę.
{19337}{19413}W końcu masz swoje prawo.
{19425}{19507}I możesz robić, co zechcesz.
{19552}{19663}Kazałem Cromwellowi odnowić|niektóre apartamenty w Tower.
{19665}{19737}Każda królowa Anglii zatrzymuje się tam...
{19739}{19807}przed koronacjš.
{20238}{20286}Tata.
{20288}{20334}Co się stało?
{20334}{20384}Nie chcesz więtować?
{20387}{20430}Za wczenie na to.
{20432}{20514}Biskupi nie zostali pokonani.
{20528}{20605}Ustanowili go Głowš Kocioła,
{20605}{20706}ale tylko tak, jak zezwala prawo Chrystusa.
{20718}{20854}Nie trzeba być prawnikiem, aby wiedzieć, że samo|prawo Chrystusa może unieważnić te głosowanie.
{20857}{20924}Wszystko na nic.
{20953}{21001}Nie.
{21001}{21063}Nie na nic.
{21065}{21154}Wreszcie zaczęli rozważać sam pomysł.
{21154}{21264}George powiedział mi, że opór|stawia jeden człowiek.
{21310}{21387}Przeklęty biskup Fishera.
{21509}{21535}I?
{21538}{21586}Panie Cranmer.
{21588}{21617}Przepraszam za spónienie, panie Cromwell.
{21617}{21686}- To kompletnie niewybaczalne.|- Nonsens. Dopiero zaczęlimy wieczerze.
{21686}{21732}Dobrze cię widzieć.
{21734}{21837}Panie Boleyn, panie Wyatt,|to jest pan Cranmer.
{21849}{21924}Panie Cranmer, rozumiem,|że jest pan duchownym.
{21924}{21976}A pan nie jest poetš, panie Wyatt?
{21976}{22022}To najmniejszy z mych grzechów.
{22024}{22070}Po kolacji może pan przyjšć mojš spowied.
{22072}{22127}Gdybym był tobš|to bym jej nie chciał.
{22127}{22231}Przed twym przybyciem rozmawialimy|o postępie w zebraniu biskupów,
{22231}{22295}które zostało zwołane,|by zadecydować o nadrzędnej władzy króla.
{22295}{22350}Jego Wysokoć wiatle zadecydował mianować
{22353}{22473}tego oto George'a Boleyna|na negocjatora z Ich Łaskawociami.
{22489}{22552}Oczywicie za wyjštkiem paru upartych wyjštków.
{22552}{22595}Zakładam, że chodzi o biskupa Fishera.
{22597}{22641}Naturalnie.
{22641}{22688}Mogę spytać, kto jeszcze?
{22688}{22744}Sam arcybiskup.
{22744}{22772}Warren.
{22772}{22861}Po latach całkowitej uległoci, nagle zajšł twarde stanowisko.
{22864}{22887}To dlatego, że jest stary.
{22887}{22988}I przez to jest bliżej swego stwórcy,|któremu będzie musiał się tłumaczyć.
{22991}{23041}Będzie to dla niego prosta sprawa wytłumaczyć,
{23043}{23168}jak pomógł wyzwolić Jego kociół|od przesšdów i chciwoci kleru.
{24086}{24149}Panie Rouss.
{24206}{24264}Tak, panie.
{24264}{24333}Kucharz z zawodu.
{24400}{24463}Tak, panie.
{24482}{24578}Rozumiesz, czego się od ciebie oczekuje?
{24614}{24650}Rozumiem.
{24652}{24702}Tak.
{24729}{24794}To za fatygę.
{24997}{25074}Jeli nas zdradzisz...
{25081}{25163}zniszczę całš twojš rodzinę.
{26446}{26470}Wasza Wysokoć.
{26470}{26549}To jest pan Cranmer|o którym często wspominałem.
{26549}{26601}To pan Cranmer jako pierwszy mówił,
{26601}{26714}że wie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin