{1}{1}23.976 {0}{60} synchro do:| The.Tudors.S02E01.720p.Blu-Ray.DTS.x264-hymenesque {245}{312}I TAK SIĘ ZACZYNA {532}{611}Grupa Hatak przedstawia: {667}{717}Tłumaczenie: JediAdam, Jooboo|Korekta: Jooboo {719}{794}DYNASTIA TUDORÓW 02x01 {851}{911}WYSTĘPUJĽ: {2328}{2423}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2425}{2468}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {2472}{2539}/LONDYN 1532 ROK {4177}{4270}- Panie Kanclerzu.|- Wasza Łaskawoć. {4385}{4416}- Wasza Łaskawoć.|- Thomas. {4419}{4469}Ambasador Chapois. {4469}{4519}Mylałem, że nas opuciłe. {4519}{4572}Mylałem, że tak. {4575}{4623}Próbowałem. {4623}{4699}Z czystym sumieniem|nie mógłbym opucić Jej Wysokoć. {4702}{4776}Jest najbardziej cnotliwš|i cudownš niewiastš na wiecie. {4776}{4836}- I najsmutniejszš.|- Zgadzam się z tobš. {4838}{4889}Cesarz także. {4889}{4970}Napisał ten list zachęty i poparcia {4973}{5064}twoich wysiłków czynionych dla niej. {5073}{5152}Błagam, nie wręczaj mi go. {5157}{5227}Chociaż jednoznacznie pokazałem swoja lojalnoć wobec króla. {5229}{5284}Nie mogę zrobić nic,|co sprowokowałoby podejrzenia. {5284}{5375}Bioršc pod uwagę czasy,|w których żyjemy. {5375}{5462}Nie chcę być pozbawiony wolnoci,|która zezwala mi mówić miało... {5464}{5491}na osobnoci... {5493}{5543}o sprawach, które sš ważne dla twego pana. {5546}{5584}I królowej. {5586}{5622}Rozumiem. {5622}{5704}Nie musisz nic więcej mówić. {5728}{5764}Dziękuję, panie Cromwell. {5766}{5829}Wasza Wysokoć. {5829}{5889}Sir Thomas More. {5889}{5956}Panie Cromwell. {5987}{6040}Sir Thomasie. {6040}{6073}Wasza Wysokoć. {6076}{6107}Muszę ci powiedzieć... {6107}{6186}dostałem petycję od członków Izby Gmin. {6188}{6322}Skargi na temat okrutnego zachowania|i ciemiężenia przez prałatów i kler. {6330}{6385}Thomas. {6387}{6483}Lud błaga o uwolnienie go z jarzma kleru. {6490}{6601}Wasza Wysokoć wie, że zawsze|potępiałem występki kleru, {6601}{6641}kiedy wyszły na wiatło dzienne. {6644}{6728}Jako twój kanclerz ciężko|pracowałem by to wyeliminować. {6728}{6814}I oczycić nasz więty Kociół. {6819}{6872}Ale... {6884}{6946}Wiesz, jakie jest moje stanowisko. {6948}{7003}Zawsze wiedziałe. {7003}{7094}Nie mogę poprzeć tej nowej wizji... {7111}{7174}prywatnej wiary i osobistej łaski. {7176}{7284}Dla mnie kociół|jest żywym dowodem obecnoci Boga. {7301}{7375}To widoczna i namacalna {7375}{7435}wspólnota. {7471}{7574}Nie kilka osób zebranych w tajnych komnatach. {7672}{7768}Zatem będziesz przemawiał przeciw mnie. {7795}{7867}Moja lojalnoć i miłoć|wobec Wasze Wysokoci jest tak wielka, {7867}{7974}że nigdy nie powiem|publicznie nic przeciwko wam. {8025}{8097}Tak mi dopomóż Bóg. {8296}{8372}/PARLAMENT|/WESTMINSTER {8401}{8480}Wszyscy wstać, król idzie. {8571}{8663}- Wasza Wysokoć.|- Wasza Wysokoć. {8845}{8917}Moi lordowie, Wasze Łaskawoci. {8917}{9053}Zebralimy się tu, by usłyszeć waszš odpowied|na zarzuty i obowišzki wam przedstawione. {9056}{9152}Pierwszy zarzut popierania|władzy zmarłego kardynała Wolseya. {9152}{9264}I biskupa Rzymu przeciwko|własnemu królowi i krajowi. {9360}{9490}Niektórzy sporód was mogš sšdzić,|że poszukuje osobistej korzyci. {9492}{9542}Tak nie jest. {9545}{9590}Jako wasz król... {9593}{9670}mam obowišzek przywrócić właciwy porzšdek na Ziemi. {9670}{9780}I zapewnić nietykalnoć|i wolnoć naszego królestwa... {9782}{9840}i korony. {9876}{9960}To jest mój więty obowišzek. {9976}{10053}Przysiężony przed Bogiem. {10065}{10156}I mojš przysięgš podczas koronacji. {10214}{10314}Jaki jest twój wniosek arcybiskupie Warrow? {10322}{10362}Wasza Wysokoć. {10362}{10401}Zanim to powiem... {10401}{10485}oddam głos Jego Łaskawoci,|czcigodnemu biskupowi Fisherowi. {10485}{10557}Biskupowi Rochester. {10736}{10799}Moi panowie. {10811}{10950}Poproszono nas, aby przyznać, że Jego Wysokoć|jest głowš kocioła w Anglii. {10981}{11098}Niestety nie możemy przyznać tego|królowi bez opuszczenia... {11101}{11185}naszej jednoci z morzem Rzymu. {11214}{11305}Jeli mamy się wyrzec jednoci|chrzecijańskiego wiata... {11305}{11389}i wyskoczyć z łodzi Piotra... {11398}{11525}to zostaniemy utopieni w falach herezji,|sekt, schizm i podziałów. {11576}{11624}Powiadam wam... {11626}{11724}akceptacja monarszej|władzy nad naszym więtym kociołem {11727}{11832}doprowadzi do rozdarcia|płaszcza Chrystusowego. {11998}{12046}Wasza Łaskawoć! {12046}{12122}Wysłuchamy twojego osšdu. {12149}{12223}Poruszę tę propozycję na zebraniu. {12223}{12309}Że Wasza Wysokoć ma nowy tytuł. {12316}{12400}Głowa Kocioła i Kleru Anglii. {12453}{12518}Ale dodam wyjštek {12520}{12628}"tak daleko,|jak zezwala na to prawo Chrystusowe". {12750}{12806}Kto za? {13158}{13213}Dobrze. {13290}{13419}Kto pozostał w ciszy zostanie potraktowany|jako ten, który się godzi. {13537}{13616}Dziękuję, Wasza Łaskawoć. {14117}{14172}/RZYM {14683}{14716}Kardynał Campeggio. {14719}{14781}Ojcze więty. {14815}{14853}Usišd, kardynale Campeggio. {14856}{14939}Wiem, że cierpisz na artretyzm. {14973}{15043}Moje stopy również dajš mi się we znaki. {15043}{15088}Dlaczego chciałe się ze mnš zobaczyć? {15088}{15210}Otrzymalimy dwa listy odnonie|wielkiej sprawy króla Anglii. {15222}{15278}Znowu to. {15280}{15328}Co piszš? {15328}{15491}Pierwszy jest od samego króla do Kurii w sprawie|ostatecznej, pozytywnej decyzji o unieważnieniu. {15491}{15570}Dla dobra pokoju w Anglii. {15582}{15656}Używał stonowanego języka, Wasza wištobliwoć. {15656}{15769}Skarży się, że nie było księcia|traktowanego przez papieża tak, {15769}{15843}jak Wasza wištobliwoć traktował jego. {15843}{15927}Mówi o moim poprzedniku i szczerze to ma rację. {15927}{15999}Klement był strasznym marudš. {15999}{16093}Jednakże le się stało|że wzięto jego ciało {16095}{16215}i rzucono je na ulice.|Dobrze rozumiem, że nie był popularny. {16275}{16320}A drugi list? {16323}{16352}Od cesarza. {16352}{16395}W imieniu jego ciotki. {16397}{16452}Katarzyna, nieszczęliwa królowa. {16452}{16546}Namawia do zapobiegania unieważnienia {16546}{16618}i ekskomuniki króla. {16649}{16735}To prawda, musimy wydać werdykt. {16774}{16843}Z drugiej strony... {16848}{16987}aby chronić interesy kocioła powinnimy się|starać nie zrażać żadnej ze stron. {16989}{17124}W końcu majš żołnierzy i broń,|podczas gdy my mamy tylko piękno i prawdę. {17176}{17258}A co z tš dziewkš, ladacznicš króla? {17258}{17289}Annš Boleyn. {17289}{17301}Tak. {17301}{17402}Dlaczego kto się jej po prostu nie pozbył? {17829}{17874}Nie. {17874}{17936}Nie wstawaj. {18049}{18109}Zostań tak. {18200}{18270}Jeste taka piękna. {18284}{18356}Taka godna pożšdania. {18404}{18476}Muszę cię posišć. {18696}{18737}Nie mogę czekać. {18737}{18800}Mój kochany. {18802}{18872}Jeszcze tylko trochę. {18874}{18934}I wtedy... {19006}{19087}Jestem głowš kocioła Anglii. {19128}{19186}To prawda? {19236}{19303}Jakże się cieszę. {19337}{19413}W końcu masz swoje prawo. {19425}{19507}I możesz robić, co zechcesz. {19552}{19663}Kazałem Cromwellowi odnowić|niektóre apartamenty w Tower. {19665}{19737}Każda królowa Anglii zatrzymuje się tam... {19739}{19807}przed koronacjš. {20238}{20286}Tata. {20288}{20334}Co się stało? {20334}{20384}Nie chcesz więtować? {20387}{20430}Za wczenie na to. {20432}{20514}Biskupi nie zostali pokonani. {20528}{20605}Ustanowili go Głowš Kocioła, {20605}{20706}ale tylko tak, jak zezwala prawo Chrystusa. {20718}{20854}Nie trzeba być prawnikiem, aby wiedzieć, że samo|prawo Chrystusa może unieważnić te głosowanie. {20857}{20924}Wszystko na nic. {20953}{21001}Nie. {21001}{21063}Nie na nic. {21065}{21154}Wreszcie zaczęli rozważać sam pomysł. {21154}{21264}George powiedział mi, że opór|stawia jeden człowiek. {21310}{21387}Przeklęty biskup Fishera. {21509}{21535}I? {21538}{21586}Panie Cranmer. {21588}{21617}Przepraszam za spónienie, panie Cromwell. {21617}{21686}- To kompletnie niewybaczalne.|- Nonsens. Dopiero zaczęlimy wieczerze. {21686}{21732}Dobrze cię widzieć. {21734}{21837}Panie Boleyn, panie Wyatt,|to jest pan Cranmer. {21849}{21924}Panie Cranmer, rozumiem,|że jest pan duchownym. {21924}{21976}A pan nie jest poetš, panie Wyatt? {21976}{22022}To najmniejszy z mych grzechów. {22024}{22070}Po kolacji może pan przyjšć mojš spowied. {22072}{22127}Gdybym był tobš|to bym jej nie chciał. {22127}{22231}Przed twym przybyciem rozmawialimy|o postępie w zebraniu biskupów, {22231}{22295}które zostało zwołane,|by zadecydować o nadrzędnej władzy króla. {22295}{22350}Jego Wysokoć wiatle zadecydował mianować {22353}{22473}tego oto George'a Boleyna|na negocjatora z Ich Łaskawociami. {22489}{22552}Oczywicie za wyjštkiem paru upartych wyjštków. {22552}{22595}Zakładam, że chodzi o biskupa Fishera. {22597}{22641}Naturalnie. {22641}{22688}Mogę spytać, kto jeszcze? {22688}{22744}Sam arcybiskup. {22744}{22772}Warren. {22772}{22861}Po latach całkowitej uległoci, nagle zajšł twarde stanowisko. {22864}{22887}To dlatego, że jest stary. {22887}{22988}I przez to jest bliżej swego stwórcy,|któremu będzie musiał się tłumaczyć. {22991}{23041}Będzie to dla niego prosta sprawa wytłumaczyć, {23043}{23168}jak pomógł wyzwolić Jego kociół|od przesšdów i chciwoci kleru. {24086}{24149}Panie Rouss. {24206}{24264}Tak, panie. {24264}{24333}Kucharz z zawodu. {24400}{24463}Tak, panie. {24482}{24578}Rozumiesz, czego się od ciebie oczekuje? {24614}{24650}Rozumiem. {24652}{24702}Tak. {24729}{24794}To za fatygę. {24997}{25074}Jeli nas zdradzisz... {25081}{25163}zniszczę całš twojš rodzinę. {26446}{26470}Wasza Wysokoć. {26470}{26549}To jest pan Cranmer|o którym często wspominałem. {26549}{26601}To pan Cranmer jako pierwszy mówił, {26601}{26714}że wie...
MAzee171