00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:20 Mam wielk¹ spluwê 00:00:20 I have a big gun 00:00:22 od mojego pana. 00:00:22 I took it from my lord 00:00:23 Mam gdzieœ sprawiedliwoœæ, 00:00:23 Sick with justice 00:00:24 T³umaczenie: Bk201 00:00:25 chcê ciê tylko poczuæ. 00:00:25 I just wanna feel you 00:00:27 Jestem twym anio³em, 00:00:27 I'm your angel 00:00:29 dzieli nas jeden wystrza³. 00:00:29 Korekta: BCI Batou 00:00:29 Only a ring away 00:00:30 Zmuszasz mnie do zniszczenia ciebie 00:00:30 You make me violate you 00:00:32 niewa¿ne, kim jesteœ. 00:00:32 No matter who you are 00:00:33 Padnijcie... 00:00:34 Typesetting: Kinderkoza 00:00:40 It's all up to you 00:00:40 Wszystko zale¿y od ciebie, 00:00:42 No one lives forever 00:00:42 nikt nie ¿yje wiecznie. 00:00:44 Been burn in the hell 00:00:44 Sp³on¹ w piekle 00:00:45 wszystkie œwinie naoko³o. 00:00:45 By all those pigs out there 00:00:47 Tu zawsze by³o jak w piekle 00:00:47 It's always been hell 00:00:49 od dnia mych narodzin, 00:00:49 From when I was born 00:00:50 zmuszali mnie, bym ich niszczy³a 00:00:50 They make me violate them 00:00:52 niewa¿ne, kim byli. 00:00:52 No matter who they are 00:00:54 www.shinden-underground.info 00:00:57 www.anime-shinden.info 00:01:00 Padnijcie na kolana, 00:01:00 Get down on your knees 00:01:02 Get a good head on your shoulders 00:01:02 nie traæcie g³owy. 00:01:04 Jeœli to dla was, ch³opaki, 00:01:04 If it's for your guys 00:01:05 pójdê na koniec œwiata. 00:01:05 Go to the end of the earth 00:01:07 Rób, jak uwa¿asz, 00:01:07 Do what you think 00:01:09 Give it with dedication 00:01:09 przygotuj siê na wyrzeczenia. 00:01:11 Wyci¹gnê ciê z nieszczêœcia. 00:01:11 I'll put out your misery 00:01:26 Broñ... to wszystko co mam. 00:01:26 Weapon... I have it all 00:01:29 #27 Anio³y na celownikach 00:01:32 No weŸ. Wiesz z czego ¿yjê. 00:01:37 Myœlisz, ¿e coœ ci powiem? 00:01:39 Te¿ powinieneœ wiedzieæ z czego ¿yjê, Leroy. 00:01:52 W 1944 armia japoñska wykopa³a podziemne schrony. 00:01:58 To czyni je bezpieczn¹ kryjówk¹. 00:02:01 Zabi³aœ Leroya, by zdobyæ tê informacjê? 00:02:03 Uwa¿aj! 00:02:04 Nie zabijam informatorów. 00:02:06 Kupujê informacje. Wszystko na rachunek Panicza. 00:02:10 Wspomnia³am tylko, ¿e ta pokojówka p³aci mu trochê za ma³o. 00:02:15 Wiêc... 00:02:15 Wiêc gdzie jest Roberta? 00:02:16 Jedziemy tam ju¿. 00:02:20 Caxton. 00:02:22 Tu Will! 00:02:25 Tutaj. 00:02:26 Pewnie masz z³e wieœci, Will. 00:02:29 Coœ siê dzieje. Wys³a³em oddzia³ rozpoznawczy. 00:02:33 Dok³adnie. Od kilku godzin pods³uchiwaliœmy linie telefoniczne. 00:02:38 To najœwie¿szy raport sytuacji i zmiany w operacji. 00:02:42 To od genera³a brygady Wildera. Operacja bêdzie kontynuowana. 00:02:47 Wracamy do raportów. 00:02:48 Tak jest! 00:02:49 Drogi w pobli¿u Charkuan i ulica Manthai s¹ zamkniête pod pozorem robót drogowych. 00:02:53 Jednak¿e, ¿adne prace nie s¹ wykonywane. 00:02:56 Sprzedawcy i prostytutki zniknêli z okolicy. 00:03:00 W promieniu 180 metrów znajdowa³o siê dziewiêæ punktów obserwacyjnych i cztery meliny. 00:03:05 Dobrze. Bêdziemy kontynuowaæ operacjê czyszczenia ulic. 00:03:08 Will, najlepiej, jeœli zwiniesz siê, zanim kule zaczn¹ lataæ w powietrzu. 00:03:13 Jesteœmy naprzeciw hotelu, o którym powiedzia³ nam Abrego. 00:03:16 Zrozumia³em. 00:03:17 Armia amerykañska, komandosi FARC, nie wspominaj¹c o ludziach z miasta... 00:03:26 Darmowa impra dla wszystkich. 00:03:29 Zatrzymaj siê tam. 00:03:35 Revy, gdzie idziesz? 00:03:36 Nie wiem, czy siê uda, ale spróbujê zwerbowaæ parê osób! 00:03:49 Ej, odebralibyœcie ten telefon! 00:03:53 Jesteœcie do niczego. 00:03:55 Aye, aye. 00:03:55 Yo, Shenhua! Czas coœ zarobiæ. Trochê sobie pozabijasz! 00:04:01 Mogê ciê poszatkowaæ w ka¿dej chwili. 00:04:03 Twój szef mnie w to wkrêci³, wiêc nie do mnie pretensje. 00:04:07 Tym razem zlecenie od super bogatego goœcia z Ameryki Po³udniowej. 00:04:12 Tak wiêc... ile? 00:04:18 Charlie do Alphy. Obecna sytuacja Pies Cztery. 00:04:21 NajwyraŸniej uzbrojona grupa zmierza w twoim kierunku. Zalecana wzmo¿ona czujnoœæ. 00:04:25 Zrozumia³em, Charlie. Bravo i Charlie, przygotowaæ siê do akcji. 00:04:30 Nie do koñca rozumiem, w co siê wpakowaliœmy, 00:04:34 ale przynajmniej oznacza to koniec tej nudy. 00:04:38 Czas dzia³aæ, panowie. 00:04:46 Tutaj D1. 00:04:47 Uzbrojona grupa wtargnê³a do budynku. 00:04:50 Zlokalizowaæ Krwawego Psa. Naszym jedynym celem jest Rosarita Cisneros. 00:04:56 Zrozumia³em. 00:04:58 To prawda, ¿e jakaœ mafia tu uciek³a? 00:05:02 Drugie piêtro? 00:05:04 Informacje Leroy'a zawsze s¹ prawdziwe. 00:05:06 Nie mo¿e byæ pomy³ki. 00:05:08 Odliczanie. Trzy, dwa, jeden! 00:05:22 Wstrzymaæ ogieñ! 00:05:24 Zdetonujemy miny kierunkowe. Kryæ siê! 00:05:33 Cholera! Co siê tam sta³o? 00:05:35 Wszyscy na górze zginêli! 00:05:38 Na co czekacie? Ruszamy! 00:05:40 Do cholery! Co tu siê dzieje? 00:05:45 Nikogo na korytarzu. 00:05:57 Bodge! 00:05:59 Zniknêli! Œciany te¿! 00:06:02 Co siê sta³o? Gdzie oni siê podziali? 00:06:25 Shane, wróg na budynku, na górze najd³u¿szego billboardu! 00:06:30 Wszyscy, kryæ siê! 00:06:41 Majorze, z kim my walczymy? 00:06:44 Nie wiem. 00:06:47 Wright! Horner! Ogieñ zaporowy! 00:06:49 Reszta wynosiæ siê! 00:06:57 Poœpieszcie siê! 00:07:09 Jesteœmy spóŸnieni! 00:07:10 Cholera, ci goœcie wkroczyli do akcji! 00:07:14 To otwarta wojna! Policzymy za to ekstra. 00:07:17 Skoro nadal walcz¹, to szefowa musi jeszcze ¿yæ! 00:07:22 Garcia-kun... 00:07:23 Tak? 00:07:24 Dutch mówi³ mi wiele razy, by siê wycofaæ. 00:07:29 Ale jeœli chcesz to zobaczyæ do samego koñca, przy³¹czê siê. 00:07:35 Pójdê. 00:07:37 Jeœli Roberta czeka, to muszê j¹ przywitaæ. 00:07:40 Dobrze powiedziane. Rycerski duch. 00:07:44 Zlokalizowaliœmy cel na dachu budynku. Wysy³amy tam oddzia³. 00:07:49 Garcia-kun, to dla ciebie. 00:07:53 Nie teraz. Otwórz, kiedy nie bêdziesz wiedzia³, co dalej. 00:08:00 Dlaczego nie idzie? 00:08:03 On jest dobry tylko w wylegiwaniu siê na s³oñcu z kaw¹ w rêce. A teraz idziemy. 00:08:10 Nawet Panicz idzie... 00:08:14 Straci³aœ swoje dziewictwo w barze? 00:08:17 Hê? 00:08:19 Mam na myœli pierwsze zabicie cz³owieka. 00:08:23 U¿ywasz shotgunów i granatów. 00:08:25 Wszyscy mog¹ powiedzieæ, ¿e nie umiesz dobrze wycelowaæ. 00:08:29 Nie powinnaœ... 00:08:31 Nie patrz tak na mnie. 00:08:32 Jest ma³y trick. Myœl o nich, jak o tarczach strzelniczych. 00:08:37 Nic wiêcej ni¿ zaniedbane, skorodowane tarcze strzelnicze. 00:08:40 Póki bêdziesz siê tego trzymaæ, masz szanse zostaæ profesjonalist¹. 00:08:45 Nie chcê byæ taka jak ty... 00:08:49 Nadchodz¹! 00:08:53 Teraz! 00:09:09 Ostrza³ wstrzymany. Tu D1. Odwróciæ uwagê wroga! 00:09:12 Zastaliœmy wroga na dachu! 00:09:22 Nie jest dobrze! Jesteœmy bezsilni! 00:09:24 D3, przegrupowaæ siê. 00:09:26 Chwila, Krwawy Pies... 00:09:42 Œciga kogoœ. 00:09:43 Przed nami musi byæ jakaœ niezidentyfikowana grupa! 00:09:45 Po³¹czcie siê z D3. Œcigajcie Krwawego Psa razem. 00:09:48 Zrozumiano! 00:09:50 Ju¿ wszystko rozumiem. 00:09:52 Nie mo¿na ufaæ tym mendom z kartelu. 00:09:55 To wystrza³y z karabinów na wyposa¿eniu armii amerykañskiej. 00:09:58 Szybciej! Musimy po³¹czyæ siê z D3! 00:10:03 Shenhua, ruszaj! 00:10:12 To s¹ wystrza³y z Berretty! 00:10:15 Zagoniliœmy siê do k¹ta na terytorium wroga, nie? 00:10:29 Cholera. Wszyscy s¹ martwi i do niczego. 00:10:32 Te¿ mog³aœ siê powstrzymywaæ. 00:10:36 Jest tu chocia¿ jeden na wpó³ ¿ywy? 00:10:38 On ¿yje. 00:10:40 Który? 00:10:42 Ten? Dobrze. 00:10:46 Ej, kutasie! 00:10:48 Czekaj! Nie tak ostro. Prawie nie ¿yje. 00:10:51 Wiem. T³umacz dla mnie. 00:10:54 "Gdzie jest Roberta? Powiedz, a wezmê ciê do doktora." Powiedz mu to. 00:11:02 Nie skrzywdzimy ciê. Gdzie Rosarita? 00:11:06 Chcemy tylko wiedzieæ, gdzie ona jest. 00:11:08 Powiedz, to weŸmiemy ciê do szpitala. 00:11:11 Rosarita pod¹¿a³a za kimœ... 00:11:16 Zmierza³a w stronê skrzy¿owania na zachód. 00:11:23 Umrê? 00:11:25 Nie martw siê. Bóg ciê ocali. 00:11:30 Szefowa pod¹¿a w stronê skrzy¿owania na zachód za odzia³em amerykañskim. 00:11:33 Zachód? Dobra. 00:11:36 Boli ciê? Pozwól, ¿e ci pomogê. 00:11:43 Dobra. 00:11:45 To musi byæ skrzy¿owanie ulic Lansup i Nankwai. 00:11:47 Ruszamy tam. Nie mamy czasu. 00:11:54 Za mn¹, dzieciaku. 00:12:02 Fabiola! 00:12:04 Ej, ej. Mierzysz we mnie t¹ niebezpieczn¹ czêœci¹ broni. Co to ma znaczyæ? 00:12:10 Co ty wyprawiasz?! 00:12:12 Wszystko by³o rozstrzygniête. Co ty, kurwa, robisz?! 00:12:15 Walka trwa do samego koñca. 00:12:17 Czy tak nie by³o w twoich barrios? Nie by³o podobnie? 00:12:20 Ale on szczerze poszukiwa³ ulgi na krawêdzi œmierci. 00:12:24 A ty go zastrzeli³aœ! 00:12:26 To, co zrobi³aœ, to aniquilación! 00:12:28 Mów po angielsku, chiquita. 00:12:31 Mia³a na myœli unicestwienie, Miss Rebecca. 00:12:34 Podnieca ciê zabijanie ludzi, jak Jeffreya Mordercê. 00:12:40 "Dahmer". 00:12:42 Panienko... 00:12:44 Wiêcej lekcji moralnoœci? To przejdziemy po tobie. 00:12:50 ChodŸmy. Nadal jej nie dogoniliœmy. 00:12:55 I Panicz dokona³ m¹drego wyboru. 00:12:58 Sawyer, prowadŸ. 00:13:01 Wszyscy odprawiaj¹ taniec œmieci w tym zepsutym mieœcie. 00:13:05 Jednak potrzebujemy profesjonalistów... 00:13:10 takich jak oni. 00:13:12 Tak powinnaœ siê zachowywaæ, jeœli uwa¿asz coœ za s³uszne, Fabiola. 00:13:18 I razem wrócimy wszyscy do domu. 00:13:23 W to wierzê. 00:13:26 Ja te¿, Paniczu. 00:13:28 Wrócimy do domu razem. Po t...
WielkiBozo