1 00:00:00,070 --> 00:00:02,800 Severide, musisz jš wycišgnšć. 2 00:00:02,831 --> 00:00:04,426 Cišgnijcie! 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,053 W poprzednim odcinku... 4 00:00:06,069 --> 00:00:08,235 Chcę jak najszybciej przenieć Peter'a Mills'a do ratowników. 5 00:00:08,266 --> 00:00:11,270 - Dlaczego jest to dla ciebie tak ważne? - Ponieważ chcę być elitarnym strażakiem, sir. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,091 I nie ma to nic wspólnego z twoim ojcem? 7 00:00:13,122 --> 00:00:15,335 - To mój wybór. - Możemy porozmawiać? 8 00:00:15,382 --> 00:00:16,876 Boden i moja mama? 9 00:00:16,900 --> 00:00:18,761 Jak długo o tym wiesz? 10 00:00:18,881 --> 00:00:20,607 Wolałbym by powiedziała mi o tym jak tylko się dowiedziała. 11 00:00:20,638 --> 00:00:23,891 - To nie była moja sprawa. - To była twoja sprawa. Byłem twoim chłopakiem. 12 00:00:24,011 --> 00:00:25,205 Byłe? 13 00:00:25,221 --> 00:00:26,910 Potrzebuję trochę czasu. 14 00:00:27,486 --> 00:00:30,038 Ustablizujcie wóz bymy mogli jš wycišgnšć. 15 00:00:30,072 --> 00:00:31,823 Niech się pani nie rusza. 16 00:00:31,857 --> 00:00:33,792 Umawiałem się z Japonkš. 17 00:00:33,826 --> 00:00:35,627 Jeszcze nigdy się nie spotkalimy. 18 00:00:35,661 --> 00:00:37,195 Dziewczyna internetowa. 19 00:00:37,213 --> 00:00:38,413 Jaka częć mnie czuję się potwornie 20 00:00:38,464 --> 00:00:40,131 z powodu tego przez co przechodzi Casey. 21 00:00:40,166 --> 00:00:41,466 Oto jestem z motylkami w brzuchu 22 00:00:41,500 --> 00:00:45,036 gotowa by zajć w cišże. 23 00:00:45,054 --> 00:00:47,756 Hallie! Nie! 24 00:00:51,210 --> 00:00:53,011 Mam do ciebie pytanie. 25 00:00:53,045 --> 00:00:54,179 Jakiego typu sprzętu używasz 26 00:00:54,213 --> 00:00:55,880 do prowadzenia swojej transmisji? 27 00:00:55,898 --> 00:00:57,749 Tej transmisji którš nazwałe "Durnomisjš"? 28 00:00:57,783 --> 00:00:59,050 teraz jeste zainteresowany. 29 00:00:59,068 --> 00:01:01,319 No dobra, słuchaj. 30 00:01:01,353 --> 00:01:02,737 Urodzš mi się bliniaki za kilka tygodni, 31 00:01:02,772 --> 00:01:07,025 a Cindy chcę bym prowadził dziennik wideo, czy co takiego. 32 00:01:07,059 --> 00:01:09,244 Miałby kamerę na pożyczenie? 33 00:01:09,278 --> 00:01:11,830 Herrmann, masz kamerę HD w swoim telefonie. 34 00:01:11,864 --> 00:01:12,997 Dlaczego po prostu jej nie użyjesz, 35 00:01:13,032 --> 00:01:14,032 a ja mogę dla ciebie zmontować materiał? 36 00:01:14,066 --> 00:01:18,002 - Dzięki, Otis. - Spoko. 37 00:01:18,037 --> 00:01:19,954 38 00:01:20,005 --> 00:01:22,006 "Wyjštkowa noc dla pań." 39 00:01:22,041 --> 00:01:23,174 Żartujecie sobie. 40 00:01:23,209 --> 00:01:25,409 Widzisz? Mówiłem ci, że się wkurzy. 41 00:01:25,428 --> 00:01:26,410 Wiesz dlaczego? 42 00:01:26,429 --> 00:01:27,762 Bo to seksistowskie. 43 00:01:27,797 --> 00:01:29,714 Jasne, kawał ze mnie seksisty. 44 00:01:29,748 --> 00:01:32,750 Wyglšda na lekkš desperacje. 45 00:01:35,058 --> 00:01:39,008 46 00:01:39,058 --> 00:01:42,227 Spójrzcie na ten nowy sklep. 47 00:01:42,261 --> 00:01:44,696 Po prostu wietnie. 48 00:01:44,730 --> 00:01:45,780 Teraz będš przebudowywać drogę, 49 00:01:45,815 --> 00:01:47,232 przecież to zablokuję nam biznes? 50 00:01:47,266 --> 00:01:49,600 Spokojnie, dziewczyno. 51 00:01:49,618 --> 00:01:51,102 To będzie dla nas dobre. 52 00:01:51,120 --> 00:01:53,604 Pewnie wybudujš kilka nowych mieszkań. 53 00:01:53,622 --> 00:01:55,874 Będš do nas przychodzić. 54 00:01:55,908 --> 00:02:01,279 Mówię wam, sšsiedzi nadchodzš. 55 00:01:58,461 --> 00:02:00,279 56 00:02:01,297 --> 00:02:02,714 57 00:02:02,748 --> 00:02:03,965 Wkręcasz mnie. 58 00:02:03,999 --> 00:02:05,333 Nie, kobiety to uwielbiajš. 59 00:02:05,384 --> 00:02:08,386 Nawet nie wiesz ile jest zakończeń nerwowych w... 60 00:02:08,420 --> 00:02:11,723 Dzień dobry, Poruczniku. 61 00:02:11,757 --> 00:02:14,759 Nie przestawajcie z radami seksualnymi z mojego powodu. 62 00:02:17,263 --> 00:02:19,397 Jak się masz? 63 00:02:19,431 --> 00:02:20,482 Sam wiesz. 64 00:02:20,516 --> 00:02:23,518 Jako tak z dnia na dzień. 65 00:02:37,199 --> 00:02:39,701 Poruczniku. 66 00:02:39,752 --> 00:02:41,319 Wszystko w porzšdku. 67 00:02:41,337 --> 00:02:43,338 Poważnie. 68 00:02:46,926 --> 00:02:48,826 Gdybym mógł jako pomóc. 69 00:02:52,631 --> 00:02:54,632 Dzięki, stary. 70 00:03:01,023 --> 00:03:05,276 Sorry, za spónienie. 71 00:03:05,311 --> 00:03:06,811 Leslie Shay. 72 00:03:06,845 --> 00:03:08,313 Pobrała sobie krew dzi rano? 73 00:03:08,347 --> 00:03:09,697 Tak. 74 00:03:09,732 --> 00:03:11,065 I co? W którym jeste etapie cyklu? 75 00:03:11,116 --> 00:03:14,986 Spóniona o dzień. 76 00:03:15,020 --> 00:03:18,323 Nie chciałam brać testu do domu, więc nie wiem na 100%, 77 00:03:18,357 --> 00:03:19,657 więc poszlimy z Kelly'm do lekarza 78 00:03:19,691 --> 00:03:21,659 i zadzwoni do nas póniej z wynikami. 79 00:03:21,693 --> 00:03:23,361 O mój Boże. 80 00:03:23,379 --> 00:03:24,362 Więc mam już kupować rzeczy do kšpieli, tak? 81 00:03:24,380 --> 00:03:25,663 Nie zapeszaj. 82 00:03:25,697 --> 00:03:27,531 Jest za wczenie by mówić o kupowaniu czegokolwiek. 83 00:03:31,554 --> 00:03:33,588 Ignorujecie się z Mills'em? 84 00:03:33,639 --> 00:03:35,173 Niezupełnie. 85 00:03:35,207 --> 00:03:36,507 Mijamy się na korytarzach 86 00:03:36,541 --> 00:03:39,227 i mówimy sobie "dzień dobry, do zobaczenia póniej" 87 00:03:39,261 --> 00:03:40,395 Starała się go chronić. 88 00:03:40,429 --> 00:03:42,046 To głupie skoro nie może ci wybaczyć. 89 00:03:42,064 --> 00:03:43,514 Ty byłaby zdolna 90 00:03:43,548 --> 00:03:46,067 zaufać osobie z którš by była? 91 00:03:46,101 --> 00:03:48,269 A jeżeli nie... 92 00:03:51,407 --> 00:03:53,024 Mills. 93 00:03:53,058 --> 00:03:55,243 Głowa do góry. 94 00:03:55,277 --> 00:03:56,727 Boden szepnšł słówko. 95 00:03:56,745 --> 00:03:58,162 Decyzja o twoim przeniesienu będzie jeszcze dzisiaj. 96 00:03:58,197 --> 00:04:01,115 To może być twoja ostatnia zmiana jako strażak. 97 00:04:03,002 --> 00:04:06,287 Severide, mam co dla ciebie. 98 00:04:06,338 --> 00:04:09,407 - Co to u diabła jest? - To poduszka cišżowa. 99 00:04:09,425 --> 00:04:11,242 Cindy używała jej do 7 miesišca. 100 00:04:11,260 --> 00:04:13,411 Pomaga w bólach pleców i czym tam jeszcze. 101 00:04:13,429 --> 00:04:15,179 Daj to Shay kiedy nadzejdzie czas, 102 00:04:15,214 --> 00:04:16,848 a ty będziesz jej bohaterem. 103 00:04:16,882 --> 00:04:18,916 Okej, dzięki. 104 00:04:18,934 --> 00:04:20,184 105 00:04:20,219 --> 00:04:21,603 Hej. 106 00:04:21,637 --> 00:04:24,856 Posiadanie dzieci to najlepsza rzecz jakš kiedykolwiek zrobisz. 107 00:04:24,890 --> 00:04:26,590 To chciałem usłyszeć. 108 00:04:27,977 --> 00:04:29,927 Ratownicy 3, Pojazd 81, 109 00:04:29,945 --> 00:04:32,763 Straż 51, Ambulans 61, Batalion 25. 110 00:04:32,781 --> 00:04:36,117 Pożar konstrukcji. 3015 Południowe California Avenue. 111 00:04:45,777 --> 00:04:47,161 Nie martw się Mills. 112 00:04:47,212 --> 00:04:49,881 Tego typu wezwania nie sš zazwyczaj specjalnie poważne. 113 00:04:49,915 --> 00:04:52,917 Jakiego typu? 114 00:05:02,011 --> 00:05:04,562 Tamtędy. Przez krawężnik. 115 00:05:04,596 --> 00:05:06,180 Ty tu dowodzisz? 116 00:05:06,231 --> 00:05:08,232 Naczelnik, Rick Esposito. 117 00:05:08,267 --> 00:05:09,400 Co się dzieję? 118 00:05:09,435 --> 00:05:10,968 Mamy dym koło czwórki, 119 00:05:10,986 --> 00:05:12,854 strefa sypialna jest przeludniona. 120 00:05:12,905 --> 00:05:14,138 Sšdziłem, że ewakuujesz wszystkich. 121 00:05:14,156 --> 00:05:15,773 Cóż, większoc personelu jest już na zewnštrz. 122 00:05:15,807 --> 00:05:17,641 Sšdzimy, że lepiej nie przenosić więniów. 123 00:05:17,660 --> 00:05:19,143 Mamy system wentylacji, który usunie dym. 124 00:05:19,161 --> 00:05:20,495 Zraszacze zostały włšczone? 125 00:05:20,529 --> 00:05:22,980 Więniowie włšczali jest z byle powodu, 126 00:05:22,998 --> 00:05:24,198 więc kazałem je wyłšczyć. 127 00:05:24,249 --> 00:05:25,783 Mógłbym je włšczyć z powrotem, proszę? 128 00:05:25,817 --> 00:05:26,868 Natychmiast? 129 00:05:26,919 --> 00:05:29,276 Znajd Roy'a. Każ mu włšczyć znowu zraszacze. 130 00:05:29,355 --> 00:05:31,417 Casey, we kilku ludzi i wejd do rodka. 131 00:05:32,300 --> 00:05:34,551 Severide, chcę bycie czekali jako RIT. 132 00:05:34,586 --> 00:05:37,871 - RIT? - Zespół szybkiego natarcia. 133 00:05:37,889 --> 00:05:39,139 Dobra, Cruz, Herrmann, Mills, 134 00:05:39,173 --> 00:05:40,474 zostawcie swój sprzęt. 135 00:05:40,508 --> 00:05:42,926 Wecie toporek, pike, dwie ganice 136 00:05:42,977 --> 00:05:43,927 i wšż 3/4. 137 00:05:50,685 --> 00:05:53,320 Cofnšć się! Za mnš. 138 00:05:53,354 --> 00:05:55,555 - Na co się gapisz? - Mills. 139 00:05:55,573 --> 00:05:57,557 Miej oczy otwarte i ...
wiedzmas