{1}{1}23.976 {0}{250}Synchro: dariusz666 {276}{384}PIRACI {387}{408}Występują: {432}{486}Jesse Jane|jako Jules {546}{614}Carmen Luvana|jako Isabelle {688}{750}Janine|jako Serena {823}{882}Teagan Presley|jako Christina {946}{1014}Devon|jako Madelyn {1069}{1128}Austyn Moore|jako Angelina {1191}{1249}Jenaveve Jolie|jako cygańska tancerka {1325}{1378}Evan Stone|jako kapitan Edward Reynolds {1442}{1500}Tommy Gunn|jako kapitan Victor Stagnetti {1560}{1610}Steven St. Croix|jako Marco {1682}{1738}Kris Slater|jako Manuel Valenzuela {2209}{2304}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2305}{2358}Scenariusz {2574}{2632}Muzyka {2823}{2922}Reżyseria {3414}{3444}O Boże, Isabelle! {3466}{3512}Nie mogę wprost wyrazić,|jaki jestem teraz szczęśliwy. {3532}{3576}Życie wydaje mi się|doskonałe, kochanie! {3580}{3628}A ja muszę przyznać, Manuelu| że jestem trochę zdenerwowana. {3632}{3646}Zdenerwowana? {3662}{3688}Czym tu się denerwować? {3712}{3784}To prawda, że na Morzu Karaibskim|roi się od morderczych piratów? {3804}{3816}O tak! {3835}{3926}Ale nie pozwoliłbym ani jednemu|się do ciebie zbliżyć! {3940}{3976}Jesteś na to|o wiele za seksowna.. {3993}{4032}Boże, nie mogę się doczekać,|aż wreszcie zobaczę twoje ciało! {4056}{4100}Daj spokój, Manuelu,|jesteśmy teraz małżeństwem. {4108}{4144}Zobaczysz je już niedługo. {4168}{4206}Ale jest jeszcze coś.. {4244}{4306}A jeżeli moje ciało nie spodoba ci się? {4348}{4428}Wtedy chyba sprzedam cię|tym niewyżytym piratom jako seks-niewolnicę. {4448}{4481}Na pewno jesteś warta|sztabkę złota lub dwie.. {4514}{4541}Manuel, ty dupku! {4562}{4571}Co? {4580}{4604}Bądź poważny! {4642}{4676}Już na zawsze|będziesz moją żoną.. {4686}{4707}Nic tego nie zmieni. {4745}{4780}Kocham cię za wszystko,|czym jesteś. {4812}{4836}I za wszystko,|czym nie jesteś. {4840}{4872}I za wszystko,|czym kiedykolwiek będziesz.. {4935}{4962}Dziękuję, mój kochany.. {5064}{5082}Mój Boże! {5099}{5122}Niebiańska doskonałość.. {14058}{14130}Dwieście sześćdziesiąt lat|czekałem na ten moment chwały. {14132}{14181}I ta chwila już prawie nadeszła.. {14197}{14219}Jesteśmy blisko. {14228}{14286}Nic nie wskazuje na to,|że nas zauważyli. {14293}{14358}Dobra robota.|Trzymać kurs. {14364}{14386}Tak jest, kapitanie. {14563}{14580}Co się stało? {14587}{14628}Och, nic,|śpij dalej, kochanie. {14661}{14687}Dokąd idziesz, skarbie? {14705}{14745}Wyjdę na zewnątrz zaczerpnąć|trochę świeżego powietrza. {14746}{14771}Zaraz wrócę. {14975}{15043}Widziałeś kiedyś|tak cudowną noc, Manuelu? {15056}{15138}Mówię ci, żegluję tyle lat, a nigdy|nie widziałem tak spokojnego morza. {15146}{15192}Bóg obdarzył nas dziś|ciszą i spokojem, czyż nie? {15197}{15220}Z całą pewnością. {15227}{15282}Jak pan myśli, kiedy|dopłyniemy do Karaibów? {15294}{15326}Myślę, że dotrzemy tam późnym rankiem. {15339}{15355}To bardzo szybko. {15370}{15418}Pod warunkiem,|że utrzyma się ta łagodna bryza. {15426}{15445}A jeśli wiatr przybierze na sile, {15469}{15503}Będziemy przed wschodem słońca. {15516}{15534}Bądź spokojny. {15567}{15594}Zadbam, byś dopłynął tam|cały i zdrowy. {15618}{15644}Nie mam cienia wątpliwości. {15649}{15700}Zawsze dostarczał pan moje towary|szybko i starannie, kapitanie. {15707}{15726}Dziękuję, przyjacielu. {15755}{15777}Idź już sobie! {15788}{15841}Powinieneś teraz odpoczywać|ze swoją piękną, świeżo poślubioną żoną. {15852}{15890}Chyba jej zimno bez ciebie. {15903}{15921}Ma pan rację, kapitanie. {15932}{15948}Dobranoc. {16201}{16226}I jak morskie|powietrze, kochanie? {16243}{16313}Jedyne powietrze, jakiego pragnę,|to twój słodki oddech. {16446}{16482}Tak bardzo cię kocham.. {16492}{16504}A ja ciebie. {16529}{16603}Kiedy dostanę posadę w handlu,|obdaruję cię, czym tylko zechcesz. {16638}{16664}Chcę tylko ciebie. {16683}{16694}Wiem. {16714}{16752}Ale chętnie|dodam coś jeszcze na osłodę. {16777}{16810}Ale z ciebie błazen! {16824}{16874}Cóż, może powinienem błaznować|jeszcze więcej i częściej? {18150}{18178}Związać załogę na dziobie. {18186}{18228}Przyprowadzić pasażerów|z dolnego pokładu. {18235}{18250}I jeszcze jedno, Sereno. {18278}{18302}Jakkolwiek bym nie|uwielbiał twoich metod, {18304}{18355}tym razem nie waż się|nawet myśleć o zabiciu kogokolwiek. {18640}{18668}Co wy robicie, to boli! {18676}{18733}Puść ją, to zrobimy,|co tylko zechcesz! {18779}{18832}Ta przemoc|jest niepotrzebna! {18837}{18860}Niech mi pan wybaczy. {18898}{18924}Ahoj, żeglarze! {18928}{18981}Jestem kapitan Victor Stagnetti. {18988}{19080}Najmocniej przepraszam za wszelkie niedogoności,|jakie moja załoga mogła wam sprawić, {19097}{19120}ale - ponieważ jesteśmy piratami, {19150}{19186}musimy tak właśnie się zachowywać. {19196}{19296}Nasze napady zazwyczaj kończą się|ścięciem takich jak wy, {19302}{19360}i rzuceniem ich głów|rekinom na pożarcie. {19364}{19442}Jednakże możemy obejść się|bez tego rodzaju pirackich rozrywek, {19456}{19496}o ile dostanę to, czego żądam. {19498}{19560}A czego żądasz,|kapi..tanie? {19568}{19596}Właśnie do tego zmierzałem! {19614}{19656}Nie cierpię, jak mi|ktoś przerywa, a wy? {19688}{19699}Tak więc, {19716}{19857}od bardzo dawna szukam pewnego człowieka|i moje poszukiwania kończą się tu i teraz. {19868}{19974}Niech mężczyzna zwany|Manuel Valenzuela wystąpi i ujawni się. {20066}{20096}Jaki piękny perłowy naszyjnik! {20148}{20164}Wystarczy! {20179}{20206}To ja jestem|Manuel Valenzuela! {20215}{20242}Ja jestem|Manuel Valenzuela! {20322}{20343}Ja jestem Manuel! {20358}{20388}Proszę, pozwól mi ją uratować! {20394}{20492}Świetnie! Myślałem, że będę musiał zrzucić|całą załogę z pokładu, zanim cię znajdę! {20496}{20513}Kapitanie, proszę! {20522}{20552}Błagam pana, niech mi pan|pozwoli ją uratować! {20554}{20612}Nie! Jesteś zbyt cenny|jak na żarcie dla rekinów. {20612}{20680}Ten los pisany jest twej pięknej damie, {20690}{20732}a ty zostaniesz przy mnie,|dla bezpieczeństwa. {20743}{20768}Proszę, to moja żona! {20779}{20793}Niech pan nie|pozwoli jej umrzeć! {20806}{20847}Błagam, niech pan okaże|trochę współczucia! {20864}{20907}Dziękuję panom serdecznie|za wasz czas. {20918}{20961}Możecie ruszać w drogę, żeglarze! {20974}{20993}Życzę przyjemnej podróży. {21008}{21054}Panowie,|wracamy na Diabelską Różę! {21069}{21110}Moja niegrzeczna|dziewczynka też. {21228}{21260}Sternik, odpływamy! {21282}{21327}Naprawdę pozwoli im pan|tak odpłynąć, kapitanie? {21346}{21371}Oczywiście, że nie. {21396}{21417}Zatopić ich! {21798}{21853}/Dziennik pokładowy,|/25 sierpnia 1763. {21887}{21911}/Minęły cztery długie tygodnie, {21921}{21953}/od kiedy ostatni raz widzieliśmy|/jakichkolwiek korsarzy {21980}{22062}/Załoga zaczyna się niecierpliwić|/i tracić motywację. {22114}{22152}/Próbowałem podnieść ich morale|/nauką fechtunku, {22158}{22234}/ale męczą się po zaledwie|/kilku minutach treningu. {22322}{22382}/Jakimś cudem moja|/pierwsza oficer Jules {22402}{22450}/potrafi jednak utrzymać|/ich w dobrym nastroju.. {22464}{22486}/Zupełnie nie wiem,|/jak ona to robi, {22495}{22516}/nie mam zielonego pojęcia.. {22533}{22629}/Marynarze są w większości niezbyt elokwentni,|/więc myślę, że Jules daje im lekcje, {22643}{22718}/i pomaga rozwinąć zdolności oralne,|/a być może czytają nawet razem Biblię. {22735}{22793}/Radosne okrzyki "O, Boże!",|/które każdej nocy dochodzą z jej kajuty, {22811}{22869}/z pewnością stanowią element|/gorliwej modlitwy.. {29156}{29200}/Wiemy przynajmniej, że dobry Bóg|/będzie nam towarzyszył podczas tej podróży, {29212}{29245}/ale pojawia się inny,|/dużo poważniejszy problem. {29270}{29316}/Zapasy żywności na statku|/są niebezpiecznie niskie, {29327}{29390}/i obawiam się, że wkrótce|/będziemy musieli wrócić do portu. {29404}{29454}/Bardzo chciałbym pokonać wszystkich|/piratów, na jakich możemy trafić, {29468}{29503}/ale przyznam też,|/że trochę się martwię. {29518}{29605}/Otóż Wu Chow, mój kanonier, nie jest w stanie|/nic zrobić z działami, by strzelały mocniej. {29621}{29709}/Za każdym razem, gdy strzelamy z dział,|/śmierdzą one jak zgnilizna. {29714}{29801}/Wu uważa, że proch powinien zawierać|/więcej azotanu potasu, a mniej siarki. {29806}{29853}To nie moja wina,|potrzebuję potasu! {29864}{29920}/Zła wiadomość jest taka,|/że nie mamy ani grama azotanu potasu. {29943}{29986}/Niemniej jednak,|/będziemy walczyć z piratami {29996}{30036}/szablą, bądź gołą ręką {30052}{30095}/do ostatniej kropli krwi,|/jeśli będzie trzeba. {30108}{30130}Jeśli o mnie chodzi, czuję {30140}{30240}że wkrótce napotkamy|statek piracki bądź wrogi okręt {30244}{30304}i wówczas moja załoga|rzuci się do akcji. {30312}{30330}Jesteśmy odważni. {30340}{30436}Jesteśmy mężczyznami i kobietami|zrodzonymi z zimnego morza. {30443}{30472}Piraci będą się nas bać. {30506}{30521}Będą się bać mnie. {30554}{30588}Kapitana Edwarda Reynoldsa, {30592}{30639}kapitana Morskiego Ogiera.. {30666}{30678}Edward! {30698}{30735}Proszę wybaczyć, ale kapitan {30758}{30842}wydał rozkaz, aby nie przeszkadzać|mu pod żadnym pozorem, {30862}{30910}chyba że w przypadku ataku,|a nawet wtedy.. {30932}{30956}W porządku, Oxford. {30964}{30990}Porozmawiam z panią komandor. {31002}{31023}Ale, panie Reynolds, {31032}{31066}Trzeba dokończyć|zapis w dzienniku.. {31122}{31182}Już dobrze, Oxford.|Odmaszerować! {31202}{31231}Dziennikiem zajmiemy się później. {31254}{31343}A teraz zamelduj się|na bocianim gnieździe. Natychmiast. {31393}{31461}Tak jest, kapitanie.. {31624}{31662}Oxford ma rację,|nie powinnaś mi przeszkadzać. {31738}{31782}Jako kapitan Morskiego Ogiera|jestem odpowiedzialny {31788}{31872}za bezwzględne przestrzeganie|wszystkich postanowień protokołów statku. {31890}{31936}Jako kapitan tego okrętu|muszę mieć pewność, {31964}{32043}że wszystkie mo...
xDuOx