{1}{1}23.976 {26}{79}Nazywam się Caleb Rivers. {82}{129}Zeszłej nocy wsiadłem w autobus|do Ravenswood, {129}{194}mylšc, że pomogę mojej|dziewczynie, Hannie. {197}{245}To ona prosiła mnie, żebym|został i zaopiekował się Mirandš. {271}{319}Dopiero poznałem|tej nocy Mirandę, {319}{362}ale zrozumielimy się|od razu. {388}{436}Więc, z kim teraz mieszkasz? {436}{484}- To skomplikowane.|- Rodzina zastępcza? {487}{518}Nie musisz tego mówić|w taki sposób. {518}{547}Nie złapiesz niczego|ode mnie tylko dlatego, {547}{568}że siedzimy obok siebie. {568}{609}Sam spędziłem trochę czasu|w rodzinach zastępczych. {655}{719}Przyjechałam do Ravenswood, żeby|znaleć mojego jedynego żywego krewnego, {722}{774}wujka, który wysłał mnie|do obcych, {774}{832}jeszcze zanim zdšżyłam|zapamiętać jego twarz. {846}{880}Hanna i ja słabo|znamy tę dziewczynę, {880}{916}ale żadne z nas|nie chciało jej zostawić {918}{957}samej w miecie, gdzie|ludzie urzšdzajš przyjęcia {957}{983}na cmentarzach. {1029}{1077}Niełatwo mnie przestraszyć, {1077}{1141}nie, kiedy potrzebuję odpowiedzi dotyczšcych|mojej rodziny, której nigdy nie poznałam. {1144}{1201}Zeszłej nocy znalazłem nagrobek|na tym cmentarzu {1201}{1237}z moim nazwiskiem i zdjęciem. {1268}{1323}Był też nagrobek ze zdjęciem Mirandy. {1345}{1386}Nie ma mowy, by którekolwiek z nas {1386}{1458}wróciło, dopóki|nie dowiemy się dlaczego. {1741}{1835}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1837}{1954}Ravenswood musi być jedynym miastem|w całym kraju bez Internetu. {1954}{2009}Wiesz co? To pewnie|tylko przypadek. {2009}{2064}Założę się, że mam tu krewnych|czy co. {2064}{2107}Tak, bo jestem pewna, że|to zdarza się cały czas. {2107}{2151}Oglšdanie swojej twarzy i nazwiska|na nagrobku. {2151}{2194}Miranda, ja nie mówię,|że to się zdarza cały czas, {2194}{2230}ale zdarza się. {2230}{2304}Istnieje wyjanienie|i znajdziemy je. {2304}{2354}Brzmisz jak goć|z horrorów, {2354}{2412}ten, który do wszystkiego|podchodzi logicznie i naukowo. {2412}{2472}Zazwyczaj nie udaje mu się przeżyć|do końca filmu. {2472}{2513}Dokšd idziesz? {2513}{2573}Do domu mojego wujka.|Może już wrócił. {2697}{2740}W sumie to jak dowiedziała się|o swoim wujku? {2740}{2798}Dostałam list od jakie prawnika|o moich rodzicach. {2798}{2863}Na górze było napisane, że kopia|została wysłana do brata mojej mamy... {2863}{2944}Pana Raymonda Collinsa,|Sawmill Road, Ravenswood. {2944}{2983}Szybka rodzina. {2983}{3064}Przeszłam od podekscytowanej we|wkurzonš w jakie 10 sekund. {3064}{3122}- Znam to uczucie.|- Tak? {3122}{3172}Tak. Mówiłem ci w|autobusie, że wiem, {3172}{3254}co to znaczy być|dzieckiem w rodzinach zastępczych. {3254}{3352}Caleb, to jest...|dom mojego wujka. {3352}{3390}Diabelski motel. {3445}{3546}- To on?|- Nie wiem. Nie widziałam go, odkšd skończyłam 3 latka. {3546}{3640}Może on co wie o naszych sobowtórach,|pochowanych na cmentarzu. {3640}{3688}Włanie. {4038}{4097}Pan Collins? {4097}{4174}A ty jeste...? {4174}{4205}Nie pamiętasz mnie? {4261}{4311}Jestem Miranda. {4311}{4373}Twoja siostrzenica? {4373}{4428}Co ty tu robisz? {4428}{4503}Mylę, że powinno zaczšć|się od 'dzień dobry'. {4503}{4567}Jestem bardzo zajęty. {4632}{4680}Wie pan, jeszcze ja|nie zdšżyłem się przedstawić. {4680}{4718}Jestem Caleb Rivers. {4718}{4774}Czy jestem też twoim|domniemanym krewnym? {4819}{4853}Miranda chciała pana zaskoczyć, {4853}{4894}może to nie był|najlepszy sposób. {4894}{4927}Może najpierw powinna|zadzwonić. {4927}{4982}Ale wie pan co,|ona już tu jest. {4982}{5028}To była długa noc. {5028}{5083}Jestem pewien, że ktokolwiek|jest w tej torbie nie będzie miał nic przeciwko, {5083}{5143}żeby pan spędził trochę czasu|ze swojš siostrzenicš. {5143}{5181}Mówiłe,|że nazywasz się Rivers? {5181}{5234}Dokładnie.|Caleb Rivers. {5234}{5315}Może moje nazwisko kojarzy się|panu z nagrobkiem na cmentarzu, {5315}{5356}tym, na którym jest zdjęcie gocia|wyglšdajšcego dokładnie jak ja. {5356}{5419}Znam tutaj każdy nagrobek. {5419}{5455}I nie ma tam żadnego Caleba Riversa. {5488}{5572}Carla, proszę, pokaż mojej siostrzenicy|gdzie może odpoczšć. {5572}{5639}Wejd do rodka, kochanie. {5795}{5862}Przydaj się do czego. {5989}{6064}Tłumaczenie: Kliva, runaway, Fankaa, Ezria|Korekta: MoNiKa {6064}{6135}Lubię to:|http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy {6147}{6191}Czy on każdego|tak traktuje, {6191}{6241}czy zachowuje to specjalnie|tylko dla swojej rodziny? {6241}{6298}On już nie ma żadnej rodziny. {6298}{6334}Ja jestem jego rodzinš. {6334}{6394}Może jestem tylko bogatš siostrzenicš,|ale jestem jego rodzinš. {6394}{6457}W takim razie, jeste wszystkim co ma. {6457}{6500}Jak długo tu pracujesz? {6500}{6550}Bardzo długo. {6550}{6596}Ale był krótki okres {6596}{6651}kiedy pracowałam|w pobliskim college'u. {6651}{6687}Wróciła? {6687}{6754}- Dlaczego?|- Pan Collins mnie o to poprosił. {6754}{6816}W tamtym czasie byłam gotowa. {6816}{6943}Studentki potrafiš być|bardzo nieuporzšdkowane. {7068}{7133}Jeli masz jakikolwiek wpływ|na mojš siostrzenicę, {7133}{7200}sugeruję, żeby jš przekonał|do opuszczenia tego miejsca. {7200}{7279}Tak będzie lepiej dla każdego. {7279}{7317}Na pewno lepiej dla pana. {7317}{7377}Proszę nie myleć tak|o mnie, panie Rivers. {7377}{7457}Obiecuję panu, że pan się myli. {7512}{7605}Miranda też znalazła swoje nazwisko.|I swoje zdjęcie {7605}{7668}na nagrobku, co sprawia, że|jestem teraz podwójnie ciekawy. {7668}{7708}To sprawia, że chce tu powęszyć {7708}{7759}i naprawdę dowiedzieć się|o co chodzi. {7759}{7816}Potrafię być bardzo irytujšcy,|kiedy mi na tym zależy. {7996}{8037}Włanie się poruszył! {8037}{8094}Rdzeń kręgowy,|panie Rivers. {8094}{8164}Pracuje nawet po|zatrzymaniu mózgu. {8164}{8248}Gdzie ta pani zabrała|Mirandę? {8248}{8324}Pani Grunwald prawdopodobnie|wzięła jš na górę. {8324}{8356}Do domu tymi drzwiami. {8893}{8929}Co? {8929}{8962}Też to słyszałe? {8962}{9017}Słyszałem co? {9017}{9104}Nic. {9104}{9161}Nic. Nieważne. {9161}{9209}Rozmawiałe z moim wujkiem? {9209}{9317}Tak. Cały swój urok zawdzięczasz|rodzinie po stronie ojca. {9365}{9403}Więc co ci się|tam stało? {9403}{9442}Tak jakby była oszołomiona|kiedy go spotkała. {9442}{9509}- Wcale nie.|- Włanie, że była. {9509}{9554}Okej, co to jest,|sprawdzanie pracownika? {9725}{9773}- Jak krajobraz?|- Inny. {9900}{9969}Dlaczego ona czyci|ten nagrobek? {10024}{10077}Mamo, proszę, pozwól mi to zrobić. {10077}{10120}Albo pozwól mi komu powiedzieć. {10120}{10207}Nie powinna sama tego|robić. {10207}{10269}- Mamo!|- Podaj mi tamtš szczotkę. {10269}{10302}Dlaczego pozwalasz jej to robić? {10302}{10341}Ona nie pozwoliła mi nikomu powiedzieć. {10341}{10389}Cóż, ja już to zrobiłem. {10389}{10454}Policja powinna o tym wiedzieć,|mamo. {10454}{10499}Pewnie, przecież zawsze|byli dla nas tacy pomocni. {10499}{10535}Mamo, daj spokój. {10535}{10593}Oni wiedzš co tutejsi ludzie|mylš o mnie {10593}{10638}i sami też tak mylš. {10696}{10732}Co im powiedziałe? {10732}{10768}Nic. Nie chcieli rozmawiać. {10768}{10832}- Mamo!|- Jeli chcesz pomóc, we szczotkę. {10832}{10878}Oni po prostu znowu to zrobiš. {10878}{10909}Więc wyczycimy go jeszcze raz. {10909}{10943}To nic nie zmieni. {10943}{10976}Ludzie cišgle będš mówić,|że ona to zrobiła. {10976}{11012}To nie ma znaczenia,|co ludzie mówiš, Luke. {11012}{11058}- To nie prawda.|- Policja tego nie wie. {11058}{11120}Liv, oni wiedzš tylko,|że kto zabił tatę {11120}{11175}i nie ma nikogo podejrzanego|oprócz mamy. {11175}{11206}wietnie, wygrałe. {11206}{11269}Wiesz co?|Zamierzam żyć swoim życiem. {11269}{11321}I mama też powinna, bo jak widać|chowanie się w pokoju {11321}{11362}nie polepsza jej sytuacji. {11590}{11664}Jeli już idziesz to|idę z tobš. {11782}{11837}Gdzie oni poszli? {11837}{11897}Nie mam pojęcia. {11969}{12036}Co się do cholery dzieje? {12036}{12127}Co to za dzieciaki?|Kto jest czarnš wdowš? {12127}{12237}Chod, zrobimy zdjęcia|naszych nagrobków. {12237}{12278}Pokażemy je twojemu wujkowi. {12278}{12345}Nie będzie mógł zaprzeczyć,|gdy zobaczy te fotografie. {12561}{12592}Co to ma być? {12592}{12623}Carl Ridgley? {12702}{12746}Czy to dobre miejsce? {12746}{12779}Tak, to dobre miejsce. {12779}{12854}Policzyłem wszystkie rzędy|i nagrobki zeszłej nocy. {12854}{12901}Mówisz, że nie widzielimy tego|co widzielimy? {12901}{12937}Bo wiem, co widzielimy. {12940}{13005}Nie, Mirando, widzielimy to,|tylko, że teraz tego nie ma. {13005}{13062}Więc, kto zamienił tablice? {13062}{13103}Kto miałby to zrobić? Dlaczego? {13103}{13160}Jedynš osobš, której o tym|powiedziałem, był twój wujek. {13160}{13211}Gdzie idziesz? {13211}{13261}Możesz się dużo dowiedzieć|na tym cmentarzu. {13261}{13290}Jadę do miasta. {13290}{13338}Musi być jaka gazeta albo biblioteka, {13338}{13371}gdzie mogę przejrzeć nekrologi. {13371}{13412}Zgadzasz się, żebym poszedł? {13412}{13501}Jeli ty zgadzasz się na|mojš kolejnš rundę z 'panem czarujšcym'. {13501}{13549}Przyjechałam tu po odpowiedzi. {13549}{13609}Nie wyjadę, póki czego|z niego nie wycišgnę. {13942}{14012}Zamykajš Central Avenue|na paradę o 6:00. {14012}{14050}To jedyny moment, kiedy {14050}{14119}oficer Hogan wlepia mandaty, {14119}{14182}więc, park koło szkoły|i potem się przejdziemy. {14182}{14247}Przy okazji, potrzebuję z powrotem|mojej ksišżki do fizyki do poniedziałku. {14247}{14311}Do zobaczenia wieczorem. {14311}{14402}Hej. Naprawdę jestecie|'ródłem od 1862'? {14402}{14465}Ja osobicie nie, ale gazeta|jest tu od tego czasu. {14465}{14537}Cóż, chciałbym porozmawiać|z kim w sprawie nekrologów. {14537}{14565}Przykro słyszeć. {14565}{14599}Nie, nie nowego.|W zasadzie to {14599}{14635}sprzed wielu lat.|Krewny. ...
Kubar1976