Reign.S01E02.HDTV.XviD.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{59}{142}<i>Od czasu, gdy Maria, królowa Szkocji,|była dzieckiem</i>
{167}{243}<i>Anglicy pragnęli jej kraju i korony.</i>
{281}{365}<i>Maria zostaje wysłana do Francji,|by polubić jej przyszłego króla,</i>
{365}{422}<i>by uratować siebie i swych ludzi.</i>
{422}{479}<i>Zwišzek ten ma na celu jej ochronę,</i>
{479}{548}<i>ale pewne siły spiskujš przeciwko niej...</i>
{548}{652}<i>Siły ciemnoci, siły serca.</i>
{652}{718}<i>Oby Rzšdy jej były długie...</i>
{718}{780}<i>Poprzednio w Reign...</i>|- Widziałem przyszłoć twego syna
{780}{813}<i>i jego zwišzek z Mariš...</i>
{813}{846}Franciszek przypłaci go życiem.
{846}{900}Bylimy zaręczeni od naszych|szóstych urodzin.
{900}{956}- Sojusz ze Szkocjš może zaszkodzić Francji.|- Nie chcesz mnie polubić.
{956}{993}<i>Powiedziałe, że ten napój sprawi,</i>
{993}{1033}<i>że będzie spać jak zabita.|Jeden kielich wina,</i>
{1033}{1063}<i>i miała obudzić się pozbawiona cnoty.</i>
{1063}{1113}Colin! Nie!
{1113}{1140}Powiedział, że go do tego zmuszono.
{1140}{1184}Colin McPhail to mój poddany.
{1184}{1218}Żšdam z nim spotkania.
{1218}{1259}Colin został stracony.
{1259}{1302}Dzi rano go cięto.
{1469}{1564}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1565}{1613}Na razie koniec, chłopcze.
{1613}{1676}Ale nie przyzwyczajaj się zbytnio.
{1751}{1828}<font color="#ffff00">sync: dreaMaker7|tłumaczenie: VeraDeDiamant</font>
{1928}{1973}Bud się.
{1973}{2005}Bud się!
{2005}{2064}Uciekaj!
{2360}{2390}Kto ty jest?!
{2455}{2516}Dlaczego mnie uwolniła?
{2791}{2860}Lady Kenna, Lady Aylee i Greer|z Kinross, Wasza Wysokoć.
{2860}{2916}Dziękuję, Sarah.
{2916}{2981}Spała tam, podczas gdy|Lola zajmowała twoje łoże?
{2981}{3026}Rozmawiałymy o Colinie.
{3026}{3071}Zasnęła, wcišż płaczšc.
{3071}{3116}Współczuję jej.
{3116}{3198}Jej i Colinowi.
{3243}{3283}Król i królowa Francji powiedzieli,
{3283}{3336}że atak Colina na mnie|to spisek Anglików.
{3336}{3388}Jednak Colin powiedział Loli, że to kto stšd,
{3388}{3444}kto wysoko postawiony|na francuskim dworze.
{3444}{3492}Wiem tylko, że musiał|to być kto przeciwny
{3492}{3515}sojuszowi Szkocji
{3515}{3544}z Francjš.
{3544}{3605}Moim zaręczynom z Franciszkiem.
{3624}{3681}Anglia pragnie mojego kraju
{3681}{3718}i mojej korony.
{3718}{3762}Potrzebuję tego sojuszu z Francjš,
{3762}{3796}by chronić Szkocję przed Angliš.
{3796}{3835}Potrzebuję też czasu,
{3835}{3912}zanim pojawi się jakakolwiek szansa,|że Franciszek mnie polubi. 
{3912}{3950}Nie będę miała tego czasu,
{3950}{4031}jeli nie odkryję,|kto jest przeciwko mnie.
{4119}{4168}Bez dwóch zdań, to wspaniała partia.
{4168}{4216}Madeleine jest Francuzkš,|więc nie można zakwestionować
{4216}{4258}lojalnoci jej rodziny.
{4258}{4311}- Bardzo bogatej rodziny.|- Jednak nie królewskiej,
{4311}{4344}więc kieruje niš żšdza władzy.
{4344}{4375}Zapłacš za niš.
{4375}{4408}Należy przyjšć
{4408}{4446}wsparcie od lojalnych poddanych.
{4492}{4556}I ma żyrafę.
{4556}{4609}Madeleine dużo podróżowała.
{4609}{4657}Przybywa z bardzo daleka, statkiem.
{4657}{4695}Ja też dostanę żyrafę?
{4695}{4736}Jak tylko zostanie twojš żonš.
{4736}{4802}Franciszku, aby przekazać|nasze wyrazy szacunku,
{4802}{4865}chcę, żeby towarzyszył bratu|podczas powitania ich na lšdzie.
{4865}{4896}Czy Bash też może jechać?
{4896}{4936}Karolu...
{4936}{4995}Wiesz przecież, że Bash|tak naprawdę nie jest twoim bratem.
{4995}{5044}To tylko syn twojego ojca.
{5044}{5084}Jego obecnoć byłaby obraliwa.
{5084}{5132}Rodzice dziewczynki wcišż bawiš w Maroku, 
{5132}{5177}więc przysyłajš jš tu samš.
{5177}{5237}Bardziej przerażała jš perspektywa|poznania przyszłego męża,
{5237}{5278}niż piraci.
{5278}{5333}Cóż, tego należy się|spodziewać po siedmiolatce.
{5333}{5372}Dostosuje się.
{5372}{5408}Jak my wszyscy.
{5408}{5440}Być może mogłabym
{5440}{5471}pojechać z Franciszkiem?
{5471}{5517}Ja także przybyłam tu jako dziecko.
{5517}{5567}Może mogłabym jš jako uspokoić.
{5567}{5608}To podróż trwajšca wiele godzin.
{5608}{5662}W takim razie zabierzemy ze sobš|jedzenie. Mnie to nie przeszkadza.
{5662}{5723}Po namyle, uważam, że możemy|przywitać dziewczynkę tutaj.
{5723}{5777}Nigdy nic nie wiadomo...|Podróż mogłaby być niebezpieczna.
{5777}{5807}Będš trzymać się królewskich traktów.
{5807}{5840}Tuzin uzbrojonej straży
{5840}{5878}odpędzi bandytów.
{5878}{5964}Przygotować powóz|dla Marii, królowej Szkocji.
{6591}{6652}Ona nawet pachnie ładnie.
{6652}{6695}Wiem.
{7040}{7088}Mogę dokończyć|swoje łamigłówki?
{7088}{7157}Wrócimy po ciebie,|gdy jej łód dobije brzegu.
{7572}{7606}Zbyt wiele łodzi.
{7695}{7745}To nie jest francuski statek.
{7745}{7800}To Anglicy.
{7800}{7856}Okręt wojenny?
{7856}{7917}Tak.
{8075}{8130}- Straże!|- Co oni tu robiš?
{8130}{8175}Nie wiem. To mi wyglšda|na desant wroga.
{8175}{8244}Ale przecież pomiędzy Angliš i Francjš|panuje pokój.
{8244}{8281}Sš tu po mnie?
{8281}{8331}Zabierzcie stšd Marię.
{8331}{8354}Ukryjcie jš.
{8354}{8414}- Jedzisz konno?|- Tak.
{8414}{8468}Zabierzcie też stšd mojego brata,|w jakie bezpieczne miejsce.
{8511}{8561}Już.
{8561}{8628}Nie! Czekajcie! Nie strzelać!
{8628}{8653}Wstrzymać ogień!
{8653}{8684}To angielski okręt wojenny.
{8684}{8724}Anglicy przybywajš w pokoju.
{8768}{8827}Francuski statek zatonšł.
{8827}{8870}Anglicy byli niedaleko i ich uratowali.
{8870}{8895}Skšd wiesz?
{8895}{8923}Wysłali przodem emisariusza.
{8923}{8959}Jest zatrzymany.
{8959}{9000}Jeli to kłamstwo, wróci do nich jego głowa.
{9322}{9380}Id, przedstaw się.
{9552}{9581}Witaj Madeleine.
{9581}{9614}Jestem Maria.
{9614}{9680}Wiem, że odbyła bardzo długš podróż.
{9680}{9710}Ale jeste już bezpieczna.
{9710}{9766}I witamy cię bardzo serdecznie.
{10037}{10087}No, już.
{11032}{11083}Wysłano namioty, posłania i żywnoć
{11083}{11148}do Anglików na wybrzeżu.
{11148}{11207}A oto Simon, angielski poseł.
{11207}{11266}Umiecilimy go w apartamentach|gocinnych na dworze,
{11266}{11326}razem z kapitanem statku|i niektórymi z jego oficerów.
{11326}{11402}Kręci się tu strasznie dużo Anglików.
{11402}{11440}Najlepsi żołnierze Anglii,
{11440}{11501}którzy akurat znaleli się|na pokładzie tego statku.
{11501}{11555}Czyż nie jeste|gocinnym gospodarzem?
{11555}{11623}Traktuj ich jak przyjaciół,|dopóki nie okażš się wrogami.
{11623}{11663}Za kilka dni ich nie będzie,
{11663}{11708}Zaopatrzymy ich i będš w drodze.
{11809}{11880}Można by pomyleć, że Anglicy|znajdš się wród twych ulubionych goci.
{11880}{11909}Dlatego, że nienawidzš Marii?
{11909}{11947}Cóż...
{11947}{12016}Gdybyż tylko ich agresja|kończyła się na Szkocji.
{12016}{12049}Lecz oni jednak pragnš także Francji.
{12049}{12095}Pragnš wszystkiego.
{12095}{12145}Stšd sojusz ze Szkocjš.
{12145}{12209}ten sam, któremu próbowała|zapobiec, szantażujšc chłopaka,
{12209}{12272}by siłš wzišł cnotę Marii.
{12272}{12303}Gdyby się to udało,
{12303}{12347}Franciszek mógłby uniknšć losu,|jaki mu przewidujesz.
{12347}{12433}Jakże mam powiedzieć swemu synowi,|że widzisz jego mierć?
{12433}{12512}Że jego zwišzek z Mariš|będzie jej przyczynš?
{12512}{12561}Franciszek nie wierzy w przepowiednie.
{12561}{12592}Zignorowałby to.
{12592}{12657}Ufam twym wizjom i twoim radom.
{12657}{12720}Dochowajmy więc naszych sekretów
{12720}{12757}i pozwólmy im spoczywać w pokoju,
{12757}{12835}razem z młodym Szkotem,|który je przeprowadził.
{12835}{12879}Jestecie Anglikiem, Lordzie Westbrook,|ale mówicie,
{12879}{12936}że nie przybylicie na okręcie wojennym?
{12936}{12972}Mieszkacie we Francji?
{12972}{13043}Mam dom w Paryżu,|lecz często zostaję na dworze.
{13043}{13079}Proszę, zwracajcie się do mnie|po imieniu.
{13079}{13120}Abymy mogli być wobec siebie
{13120}{13155}przyjani i szczerzy.
{13155}{13195}Nie jak Francuzi,|którzy mówiš tylko to,
{13195}{13232}co pragniesz pani usłyszeć.
{13232}{13291}Jak zaręczyny?
{13291}{13337}Bardzo dobrze.|Jestemy bardzo szczęliwi.
{13337}{13369}Dlaczego więc nie ustalono jeszcze daty?
{13369}{13436}Karol i Madeleine majš zaledwie|po siedem lat,
{13436}{13508}a już wiemy, że pobiorš się|w dniu swych czternastych urodzin.
{13508}{13564}Francuskie oddanie Szkocji|jest pozbawione wartoci.
{13564}{13616}Grajš na dwa fronty.
{13616}{13656}Gdyby była pani|w niebezpieczeństwie, czy naprawdę
{13656}{13696}przybyliby ci na ratunek?|- Jak sšdzę,
{13696}{13755}tak należy rozumieć sojusz.
{13755}{13804}Ale, oczywicie,|wiedzielicie o tym.
{13804}{13864}Wiem o tym już od pierwszego|spojrzenia na ciebie, pani.
{13864}{13908}Jeste pełnoletnia.
{13908}{13947}Powinna być już zamężna.
{13947}{13975}Owiadczacie mi się?
{13975}{14028}Czy też raczej próbujecie przestraszyć?
{14028}{14122}Zbieraj swoje liczne przyjaciółki|i nadzieje na ratunek
{14122}{14171}i wracaj do Szkocji.
{14171}{14256}I dokładnie jak długo by potrwało,|zanim Anglia pełnš mocš zaatakowałaby nas,
{14256}{14293}gdybym to uczyniła?
{14333}{14372}Nigdzie się nie wybieram.
{14372}{14433}Och, czyż zakonnice nie wychowały|odważnej dziewczynki?
{14433}{14519}Jak pamiętam, wysłali cię do nich|dla twej ochrony.
{14519}{14564}Jak smakowała w zakonie owsianka?
{14564}{14610}Uznalimy, że potrzebowała przyprawienia.
{14610}{14694}<i>Odrobiny smaku, który sprawiłby,|że nasze intencje stanš się jasne.</i>
{14724}{14789}Moja droga, tracisz wietnš zabawę.
{14789}{14832}Antoine wypił siedem kielichów wina.
{14832}{14905}Za każdym razem, gdy dorwie go czkawka|lub beknie, my także musimy wypić jeden. 
{14905}{14948}Simon.
{14948}{14977...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin