[4][21]<i>Poprzednio w Mad Men...</i> [22][45]Widziałem to spojrzenie,|on też jest zakochany w tobie. [47][61]Nic się nie wydarzy. [62][78]Mamy okazję aby zdobyć Ocean Spray. [80][107]Więc przestań się uganiać za Sunkist. [121][133]Oh, Boże... [140][153]Przyprawiasz mnie o mdłości! [155][167]Sally! [168][190]Chcemy abyś zapoznał się z Chevy. [193][214]To muzyka dla moich uszu. [217][244]Kiedy miłość jest prawdziwa,|to nie ma znaczenia, kto to jest. [258][275]Nie wiem gdzie odszedłeś, [277][298]coś się musi zmienić. [300][331]Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org [520][560]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [560][651]Tłumaczenie: / Heisenberg / [935][951]Czekałam. [965][990]Nie chciałem cię budzić. [1007][1043]- Don.|- Co? [1043][1068]Nie wiem co się dzieje, [1069][1097]ale musisz odpuścić sobie|i przestać dusić to w sobie, kochanie. [1298][1318]<i>Don, wyłącz kuchenkę.</i> [1389][1411]Przepraszam , zapomniałam o tym. [1411][1434]Nic się nie stało. [1455][1474]Chce zrobić ci prawdziwe śniadanie. [1474][1488]Wyglądasz okropnie. [1489][1509]Ty też. [1576][1596]Zostań dziś w domu. [1597][1614]Możesz to dla mnie zrobić? [1662][1685]Spróbuj się przespać. [1915][1934]Chcesz to zrobić przed Kennym? [1934][1948]On nie strzeli. [1949][1974]Cokolwiek chlopaki chcecie. [1974][1990]Kenny, musisz rozładować broń [1991][2016]zanim Ray zmusi nas do|marszu śmierci Bataan. [2016][2038]Widzisz to drzewo tam? [2038][2062]Udawaj, że to Ralph Nerer|i chodźmy się napić. [2083][2100]<i>Czekaj!</i> [2100][2120]Oh, cholera. [2120][2146]<i>W ostatnich latach przestępczość|w tym kraju</i> [2147][2180]<i>wzrastała 9 razy szybciej niż populacja.</i> [2180][2208]<i>Przy obecnym tempie przestępstw|i przemocy, Ameryka</i> [2208][2226]<i>ośiągnie podowojenie z roku 1972.</i> [2226][2263]<i>Nie możemy zaakceptować|tego rodzaju przyszłości dla Ameryki.</i> [2263][2288]<i>Jesteśmy to winni przyzwoitym|i praworządnym obywatelom,</i> [2288][2306]<i>aby podjąć ofensywę</i> [2306][2333]<i>przeciwko przestępcom,|którzy zagrażają spokojowi</i> [2334][2350]<i>i bezpieczeństwu</i> [2350][2386]<i>i odbudować szacunek dla|prawa w całym kraju.</i> [2386][2417]<i>Zobowiązuje się aby|ta fala zbrodni</i> [2417][2453]<i>nie stała się w przyszłości falą|która zaleje całą Amerykę.</i> [2467][2501]_ [2560][2579]Przypuszczam, że powinnam wierzyć [2579][2605]że nie wiedziałeś,|że ona nie była mną [2606][2632]kiedy zabrałeś ją do łodzi|tak jak zawsze przywykłeś robić. [2633][2668]<i>Mówię do ciebie.</i> [2669][2684]<i>- Nie waż się mnie ignorować.</i> [2684][2698]Wiele osób śmieszy pomysł [2699][2716]dziewczyny grającej na tubie. [2787][2807]<i>- Halo?|- To ja.</i> [2808][2824]Twoja dziewczyna powiedziała, że jesteś w domu [2825][2845]Jestem. [2845][2863]Jeśli źle sie czujesz aby pogadać,|to może poczekać. [2864][2877]Mogę rozmawiać. [2897][2915]To dotyczy Sally. [2967][2981]Co z nią? [2982][3002]W ten weekend też nie przyjdzie. [3023][3043]Oh. [3043][3057]To niedobrze. [3057][3074]Mimo, że nie chce przyjść,|powinnaś jej powiedzieć, że [3075][3097]cały weekend będe pracował. [3097][3119]Dlaczego miałabym to jej powiedzieć? [3140][3172]Powodem może być to, że była zakładnikiem|tej włamywaczki, [3172][3196]lub sprzeczka jaką miała z przyjaciółką|na temat Model UN, (organizacja studencka) [3196][3214]ale mówi, że nie przyjdzie ponownie. [3231][3249]Co chcesz abym zrobił w tej sprawie? [3276][3300]Nie wiem czy to dobry pomysł|czy zły, [3300][3324]ale ona chce iść do szkoły z internatem. [3324][3347]Zapłacę za to wszystko. [3347][3365]Oczywiście ona chce się tam dostać. [3365][3384]Ile to kosztuje? [3400][3419]Eleanor, córka Henrego, [3420][3451]udała się tam aby się rozeznać. [3451][3476]Dobrze się zachowuje w stosunku|do wszystkich ,oprócz mnie. [3476][3502]<i>Dostanie się.</i> [3503][3530]No nie wiem Don.|To jest Miss Porter's. (elitarna szkoła) [3530][3549]Jackie Kennedy tam uczęszczała. [3549][3592]Masz na myśli|Jacqueline Kennedy Onassis. [3592][3626]Jakie leki stosujesz,|na to przeziębienie? [3627][3651]Formuła 44. (syrop Vicks) [3651][3669]Taa, założę się. [3684][3701]Jackie wybrała dwa razy dobrze. [3711][3731]Tak jak ty. [3745][3761]<i>- Muszę się zbierać.|- Betts...</i> [3793][3812]Powiesz jej, że Megan... [3847][3865]że oboje tęsknimy za nią? [3866][3884]Jasne. [4016][4038]Cranberry, Cran-Aple, [4038][4058]Grape-Berry,|to mogłoby być Cran-Prune. [4059][4083]Nie daj się zwieść nazwie. [4083][4108]Wszystkie są pyszne mój przyjacielu. [4121][4138]Czy to jest pomysł? [4139][4161]Jedna suszona [4161][4188]i jeden świeży owoc|dla nowego pokolenia. [4188][4212]Chcesz użyć Vaughn Meader? [4212][4233]Myślałem, że pochowano|tego faceta z JFK. [4233][4258]Nie, tam był stary wilk morski|który oprowadził nas po fabryce. [4258][4283]Miał twrdy akcent|i czerwoną koszulę. [4283][4305]Ted nazwał go Rose Kennedy. [4306][4321]W trakcie tej beztroski, [4322][4357]nie wspomniałeś, że Cran-Prune|brzmi jak biegunka? [4358][4380]Kiedy zgodzimy się co do pomysłu, [4380][4404]zgodzimy się również co do nazwy. [4404][4428]Jest mniej pomarszczona niż Cranberry [4429][4453]ale jest cięższa niż Cran-Aple. [4454][4481]To znaczy|Cran-Apple jest light. [4481][4494]Light. [4494][4520]- A Cranberry jest...|- Kwaśne? [4520][4545]- Gorzkie?|- Zostawia dziwny posmak na zębach? [4545][4563]Jest cierpkie. [4564][4580]To wszystko co mogą,|powiedzieć o jagodach. [4580][4600]Tak, to robią. [4601][4631]Wiesz co, nie cierpię mówić tego znowu,|ale muszę się odlać. [4631][4658]Świetny pomysł.|Peggy. [4658][4678]Chcesz trochę chowdah? (gęsta zupa) [4728][4745]Myślałem, że chcesz do toalety. [4746][4768]Nie, chciałem poprostu |zobaczyć, czy dostanę [4769][4788]odpowiedź na pomysł,|który nie był jej. [4865][4885]Wyglądasz lepiej. [4997][5014]Halo? [5015][5034]Ledwo cię słyszę. [5058][5076]Oh, cześć, Harry. [5135][5147]Co? [5148][5166]Słuchaj, nie chciałem|ci przeszkadzać w domu [5166][5189]Oczywiście jestem na wybrzeżu,|ale mam dobre wieści. [5190][5213]W końcu znalazłeś prostytutkę,|która przyjmuje czeki podróżne? [5213][5236]Czemu ja ci to powiedziałem? [5236][5269]Mam przesyłkę na biurku,|a także telefon z Sunkist. [5269][5280]Mówiłem abyś to odpuścił [5280][5295]Jeffrey, ten grubas, [5296][5311]spojrzał wreszcie na plany medialne [5312][5329]i nagle zainteresował się reklamą w TV. [5330][5353]Zwołali spotkanie z Sanfordem,|który moim zdaniem zadecyduje. [5353][5374]Nie rób tego. [5375][5404]Don, oni mówią o budżecie dwa i pół razy|większym niż w prasie. [5404][5427]Nie możemy. [5428][5454]- Czemu nie?|- Ponieważ mamy konflikt. [5454][5473]<i>Ted ma Ocean Spray.</i> [5473][5493]Musisz im powiedzieć, że się wycofujemy. [5493][5511]Adios, Harry. [5536][5559]Naprawdę nie chcę abyś dziś pracował. [5559][5577]Harry jest jak wrzód na dupie. [5593][5610]Chodźmy stąd. [5684][5714]To było naprawdę przerażające. [5744][5767]To było niepokojące. [5828][5843]Cześć. [5863][5889]Oh, cześć. [5889][5908]Film był całkiem dobry. [5908][5929]To było przerażające, prawda? [5929][5954]Cóż, byliśmy, um... [5955][5987]wiesz robimy spot|St. Josephs w oparciu o nią [5987][6010]i Peggy i ja mieliśmy sprzeczkę [6011][6031]czy na końcu filmu był Japończyk. [6031][6062]Wiesz, kiedy Mia Farrow|wchodzi i widzi dziecko [6062][6075]a tam są wyznawcy szatana. [6076][6105]- Był|- Wiem. [6106][6136]Więc widzieliście to oboje? [6136][6149]Tak. [6149][6172]Ale ona oczywiście,|zapamiętała lepiej. [6172][6191]Ona chce Japończyka w reklamie. [6192][6227]Oni zawsze mają aparaty fotograficzne. [6227][6258]Idziemy coś przekąsić.|Jedliście? [6258][6284]Powinnam iść.|Mam randkę. [6296][6315]Tak, nie pozwól nam zatrzymać ciebie. [6347][6369]Don, widzę, że czujesz się lepiej. [6369][6389]Ja go wyciągłam z domu. [6389][6406]Nadal możemy iść zjeść. [6406][6433]Idę rzucić okiem na futbol. [6433][6454]Powinienem iść. [6475][6491]O mój boże. [6591][6620]Nigdy nie chciałabym mieszkac|w tak starym apartamencie. [6620][6645]Jest tam tak wiele budynków|jak w Montrealu. [6645][6666]To odrażające. [6666][6681]Don? [6693][6718]Co?|Będe miał koszmary. [6740][6760]Wiesz kto nie będzie spał? [6760][6778]Czemu się tak tym interesujesz? [6778][6793]Ty nie jesteś zainteresowany? [6793][6809]Szczerze, to bardziej się|martwię pomysłem [6810][6840]użycia "Rosemary's Baby"|w reklamie aspiryny dla dzieci. [6840][6866]Dlaczego puszczają je o 5:00? [6866][6885]Myśleli, że nikogo tam nie będzie. [6886][6902]Za długo grasz w operze mydlanej. [6902][6932]Nie wiem.|Sądzę. [6947][6962]Która godzina jest w Californii? [6963][6984]Trzy godziny wcześniej. [7002][7022]Muszę zadzwonić. [7042][7061]Ok. [7132][7148]Co się stało? [7149][7166]Wejdź. [7202][7218]Co się do cholery stało? [7219][7240]Nic mi nie jest. [7240][7259]Cóż, oczywiście nie. [7260][7275]Myślałem, że byłeś w Detroit. [7276][7296]Byłem. [7296][7315]Powiedziałem im, że|Cynthia jest w ciąży [7316][7334]wiec zabralmi mnie aby świetować to,|i postrzelili mnie. [7334][7353]- Co?|- To nie jest śmieszne. [7372][7396]Chevy zabija mnie. [7396][7429]Nienawidzę Detroit. [7430][7461]Nienawidzę samochodów.|Nienawidzę broni. [7461][7489]I nawet nie chcę już patrzeć na stek. [7541][7555]Jedyny sposób aby przez to przejść, [7556][7578]to przypominać sobie, że to świetny klient. [7578][7599]Będę ojcem. [7600][7623]- Będę miał rodzinę.|- Weź się w gar...
rgh