Mad Love [1x10] The Young and The Reckless.txt

(21 KB) Pobierz
[33][51]/Kiedy zaczynasz |/spotykać się z kim nowym,
[51][76]/pojawia się pokusa, by |/udawać kogo, kim nie jeste.
[76][104]- Jak fajna przejażdżka windš.|- Prawda.
[104][142]Wolałbym, żeby pracowała| na wyższym piętrze.
[142][163]Nie chce mi się wracać do pracy.
[163][194]/Na przykład, Ben nie jest typem człowieka,|/który urywa się z pracy.
[194][205]/Nigdy.
[205][225]Czekaj.
[225][238]Kiedy byłem dzieckiem,
[238][254]wiesz co robiłem na wagarach?
[254][275]Pracowałe?
[275][294]Wybacz, |dorastałem na farmie.
[294][317]Jedziłem do Coney Island.
[317][328]Była tam kiedy?
[328][353]Nigdy. Zapraszasz?
[353][375]Czy hot dogi z |Nathan's Famous sš sławne?
[375][391]Nie wiem dlaczego |mieliby kłamać w nazwie.
[391][407]Zróbmy to.
[407][424]Idziemy.
[452][466]Czyli zwialicie na resztę dnia
[466][481]i pojechalicie do Coney Island?
[481][491]Kocham wyspy.
[491][507]wietnie się bawilimy.
[507][530]Zanim zarzygałam Bena.
[530][545]Przy okazji, jeli|zastanawiacie się ile hot dogów
[545][563]możesz zjeć przed |rundš w mieszadle,
[563][582]odpowied brzmi:| nie trzy.
[582][627]Widziałycie mojš| czarnš teczkę?
[627][670]Naprawdę używasz mojego |pomysłu na ksišżkę jako podkładkę?
[670][700]Spokojnie, wydawca cię polubi.
[700][718]Naprawdę chciałabym,| żeby sprzedała tę ksišżkę.
[718][738]Ale nie chcę szukać nowej niani,
[738][766]bo wtedy musisz znosić |w swoim domu jakš dziwnš osobę
[766][788]z dziwacznymi włosami |i słabymi ubraniami.
[788][813]Chyba mówiła, że byłam |jedynš nianiš, która się zgłosiła.
[813][830]Naprawdę?
[830][849]Po prostu nie chcę, żeby |Ben mylał, że jestem nudna.
[849][871]O dobrze, |wracamy do ciebie.
[871][885]Przecież to ja |jestem tš zabawnš.
[885][909]To przeze mnie ludzie rzygajš.
[909][922]Przepraszam,|bardzo przepraszam.
[922][940]Tak się jaram |twoim spotkaniem.
[940][955]Wiesz co?| Dzisiaj, kiedy skończysz,
[955][969]zabieram cię na drinka,| żeby to uczcić.
[969][986]wietnie, ale teraz muszę |pojechać taksówkš razem z tobš,
[986][999]bo wydawca jest |w budynku, gdzie pracujesz.
[999][1012]Dlaczego nie pojedziemy| moim samochodem?
[1012][1027]Bo ty zostajesz tutaj
[1027][1046]i zajmujesz się swoimi dziećmi, pamiętasz?
[1046][1066]Nie, nic sobie nie przypominam.
[1066][1090]Tiffany, proszę.|To bardzo ważny dzień.
[1090][1111]A ja potrzebuje skupienia.
[1111][1131]Zostanę w recepcji.|Nawet nas nie zauważysz.
[1131][1167]Chyba, że będzie trzeba zmienić pieluchę.|Nie wyłšczaj telefonu.
[1201][1228]Drodzy współpracownicy,|wybitni gocie,
[1228][1259]koledzy członkowie stowarzyszenia |prawników na Manhattanie...
[1259][1281]Albo jak ja to wolę nazywać...
[1281][1308]MAA.
[1318][1339]Co przycišga nas do prawa?
[1339][1370]Według mnie to kupa obowišzków.
[1370][1404]Kupa, ha!
[1404][1435]Larry, jak cię to| może jeszcze mieszyć?
[1435][1451]No dobra, może to |jest doć zabawne.
[1451][1470]Dobra, dobra.
[1470][1489]To jest dla mnie wielka sprawa.
[1489][1511]Firma każdego roku |wybiera jednego członka,
[1511][1528]by opowiedział o pracy dla dobra publicznego.
[1528][1546]W tym roku wybrali mnie.
[1546][1558]Nie wiem czym |się przejmujesz.
[1558][1571]Mówisz po Watermanie.
[1571][1589]Po kim takim |każdy wypadnie dobrze.
[1589][1605]Czeć, Waterman.
[1605][1627]Nie mogę się doczekać |twojej przemowy, stary.
[1627][1641]Dzięki. Będę mówił o...
[1641][1675]Nie, nie.|Nie psuj mi niespodzianki.
[1688][1709]W każdym razie,| ja się nie martwię.
[1709][1728]Moja przemowa jest dobra.
[1728][1759]Wykorzystasz mój sprony żart?
[1759][1798]To może być zbyt zabawne.
[1798][1818]Czyli będzie bez żadnych żartów?
[1818][1846]Po prostu bšd |w hotelu Emory o 17:00,
[1846][1867]i przygotuj się na rewelację.
[1904][1919]Halo?
[1919][1954]Na dole jest kobieta, |zastanawiajšca się, czy może
[1954][1993]ukrać cię na tajemniczš,| spontanicznš niespodziankę?
[1993][2025]Ja jestem tš kobietš. |Tu Kate.
[2025][2044]Kate...Kate.|Ja...
[2044][2068]Wybacz,|nie przypominam sobie.
[2068][2088]Wiem, że masz póniej| to wielkie przemówienie.
[2088][2109]Ale to zajmie tylko godzinę.
[2109][2125]Odprężysz się.
[2125][2147]Już jest południe?
[2147][2167]Jasne.
[2167][2184]Mogę powięcić |na to godzinkę.
[2184][2198]/Urwanie się na chwilę|/w rodku dnia
[2198][2227]/to jedna sprawa,|/ale Ben godzšcy się wyjć gdziekolwiek
[2227][2250]/na pięć godzin przed|/największš przemowš jego życia...
[2250][2265]/Nie do pomylenia.
[2284][2310]/Problem z udawaniem kogo,|/kim się nie jest
[2310][2340]/Polega na tym, że w końcu wszystko|/obróci się przeciwko tobie.
[2350][2385]O mój Boże!|Co ci się stało?
[2385][2395]To długa historia.
[2441][2497]Mad Love |1x10 The Young and the Reckless
[2497][2538]Tłumaczenie: furbul|Korekta: tmusial96
[2552][2573]/A więc Ben pojawił się| 15 minut przed
[2573][2593]najważniejszym przemówieniem| w karierze.
[2593][2605]Czyli to była |niespodzianka Kate?
[2605][2625]Pobiła cię i zabrała spodnie?
[2625][2643]- Garnitur?|- Tak, tak. Mam tu wszystko.
[2670][2689]To nie jest żaden peep-show, kole. |Nie zatrzymuj się
[2689][2717]Przepraszam, przepraszam.|Wróc tu, jeste potrzebny.
[2717][2740]Dziękuję.
[2767][2777]Chod może do męskiej.
[2777][2788]Opowiesz mi co się stało.
[2788][2807]Wiesz, naprawdę nie chce| mi się o tym mówić, Larry.
[2807][2817]Musisz zapytać Kate.
[2817][2840]/Akurat w tej samej chwili
[2840][2867]Kate była w trakcie| tej samej rozmowy.
[2867][2887]Naprawdę nie chce| mi się o tym mówić, Connie?
[2887][2898]Jeli nie chcesz o tym mówić,
[2898][2910]to ja ci powiem, |co mi się dzi przydarzyło.
[2910][2922]Jedyne, co chciałam, |to popłynšć z nim
[2922][2938]promem na Staten Island.
[2938][2953]/Co było w porzšdku.
[2953][2968]/Gdy dotarli do Staten Island,
[2968][2987]/Bena dzieliło ponad cztery |godziny od jego przemowy.
[2987][3007]Nigdy nie zauważałem, że |Statua Wolnoci ma tak dobre ciało.
[3055][3087]No to całowalimy się| już w dwóch dzielnicach.
[3087][3107]Może wpadniemy na Bronx?
[3107][3122]Właciwie to jest |tu pewne miejsce,
[3122][3136]majš wietnš pizzę.
[3136][3153]Chyba, że musisz już wracać |z powodu swojej przemowy?
[3153][3183]Nie!
[3183][3203]Chyba mam jeszcze trochę czasu.
[3203][3216]A co tam,| zjedzmy co.
[3216][3241]- wietnie.|- Kim ty jeste?
[3241][3258]Wskakujesz na prom do Staten Island
[3258][3275]w połowie dnia w pracy?
[3275][3295]Po pierwsze,| cały czas robię takie rzeczy.
[3295][3312]Nigdy. Mów dalej.
[3312][3333]I po drugie, wczoraj Kate była| tak zadowolona, gdy się dowiedziała,
[3333][3354]że jestem równie| spontaniczny co ona,
[3354][3375]że może nie chciałem jej zawieć.
[3375][3394]Witam na równi pochyłej, przyjacielu.
[3394][3413]Zaczniesz pozwalać kobiecie| cišgać się tak wszędzie,
[3413][3430]a nie zauważysz, kiedy| staniesz się jednym z tych, którzy
[3430][3466]"robiš pewne rzeczy"|i "wychodzš tu i tam".
[3466][3493]I kolejna częć układanki |"Larry jest samotny"
[3493][3513]wchodzi na swoje miejsce.
[3513][3533]To zabawne, że wspominasz| o tym, że jestem sam.
[3533][3547]/Bo mój zwišzek marzeń
[3547][3568]/postawił ogromny krok naprzód.
[3568][3595]- Boże, nie!|- Nie z niš.
[3610][3628]Miałam nadzieję, |że na ciebie nie wpadnę,
[3628][3657]ale mamy ten sam kod pocztowy,| więc to nieuniknione.
[3657][3677]Dzieci to miły akcent.
[3677][3695]Chowajcie chrupki.
[3695][3713]Jeli szukasz Kate,| jest z Benem.
[3713][3745]Nie szukam Kate.|Mam... nic.
[3745][3760]Masz nic?
[3760][3777]Mylałem, że nic rezerwujesz
[3777][3792]na sobotnie wieczory.
[3792][3807]To nie twoja sprawa,
[3807][3826]ale mam spotkanie w wydawnictwie
[3826][3845]w sprawie mojej ksišżki dla dzieci.
[3845][3856]Piszesz ksišżkę dla dzieci?
[3856][3873]Przezabawne.
[3873][3908]Wiesz, bo jeste taka nieprzyjemna.
[3908][3925]I jest Tiffany.
[3925][3935]Czeć, Larry.
[3935][3940]Czeć, Tiff.
[3940][3958]Powiedziałam policjantowi,| że zaparkowałam tylko na chwilę.
[3958][3993]To dziwne... jak odchodziłam,|być coraz milszy.
[3993][4013]Larry, idziesz z nami?
[4013][4025]Nie wiem.|A zapraszasz?
[4025][4039]Dobrze sobie radzisz z dziećmi?
[4039][4062]- A czy Wiggles jest doć odpychajšce?|- Tak.
[4076][4090]Larry ma chyba ważniejsze| sprawy na głowie
[4090][4105]niż przebywanie ze szczęliwš mężatkš
[4105][4118]matkš dwójki dzieci,|z którš pracuję?
[4118][4136]Nie. Nie.| Zgadzam się.
[4136][4163]I chyba powinno być "dla której"
[4163][4177]Ale ty jeste pisarkš, więc...
[4190][4214]Za tobš.
[4214][4230]Szkoda, że mnie nie widziałe.
[4230][4252]Byłem w życiowej formie.
[4252][4278]Szkoda, że go nie widziała.|Był wstrętny.
[4278][4296]Daj spokój.|Larry lubi poflirtować.
[4296][4308]Z pewnociš nie wyobraża sobie,
[4308][4320]że co go połšczy z Tiffany.
[4320][4345]Chyba polubię tę kobietę.
[4345][4357]Ona jest już chyba po lubie.
[4357][4380]Tak jak ja, raz.
[4380][4393]Nieprawda.
[4393][4405]Ale mówię tak czasem kobietom.
[4405][4425]Dzięki temu mylš, |że mogę się zaangażować.
[4425][4439]I kolejna częć układanki.
[4439][4460]Mam już cały róg.
[4460][4483]To cały stos osšdzeń| ze strony kogo,
[4483][4513]kto zgubił spodnie w pizzerii.
[4513][4536]Nie zgubiłem ich w pizzerii.
[4536][4578]Chyba pokazalimy Staten Island kto tu rzšdzi.
[4578][4598]Nie powinnimy wracać?
[4598][4626]Tak, twoja przemowa.
[4626][4641]O mój Boże.
[4641][4669]Kate, rozmawialimy już o tym.
[4669][4690]Nie możesz |uratować każdego kota.
[4690][4707]Nie, tutaj niedaleko |jest wesołe miasteczko
[4707][4723]i majš tu mieszadło.
[4723][4741]No nie wiem, Kate.
[4741][4773]Nie wyglšdasz dobre,| gdy jeste zmieszana.
[4773][4790]No we.|To się tylko raz zdarzyło.
[4790][4805]I mamy jeszcze |pół godziny do zabicia.
[4805][4837]Pozwól mi ta...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin