jezyk ukrainski-lekcja 15.pdf

(95 KB) Pobierz
163458579 UNPDF
Lekcja 15
Pracował też jako barman
Працюв а в і б а рменом.
i opisuje swoje doświadczenie z tym
zawodem słowami: szkoda słów.
шкод а й говор и ти
Д о брого дня! Прив і т!
Witamy państwa na kolejnej lekcji języka ukraińskiego.
Twierdzi jednak, że teraz jest w porządku: гар а зд
Chociaż możliwe, że zmieni pracę
Хоч а , можл и во, що змін ю роб о ту
i będzie taksówkarzem .
і б у ду такс и стом.
Dzisiaj kontynuujemy temat pracy i jej poszukiwania.
Musi tylko dostać prawo jazdy .
Т і льки тр е ба мен і отр и мати вод і йські
прав а .
Powtórzmy krótko kilka wyrażeń z poprzedniej lekcji:
pensja зарпл а та
wynagrodzenie винагор о да
robotnik budowlany будів е льний робітн и к
operator dźwigu машин і ст кр а на
przedsiębiorstwo підпри є мство
kwalifikacje кваліфік а ція
rozmowa z pracodawcą співб е сіда з роботод а вцем
Zapamiętajmy kilka ważnych wyrażeń:
dziennikarka to po ukraińsku журнал і стка
opiekunka do dziecka to
нах о жа н я ня (albo po prostu: н я ня )
tłumaczka
переклад а чка
tłumacz
переклад а ч
sekretarka
секрет а рка
sprzedawca w sklepie
продав е ць у маг а зині
А нно, чим ти займ а лася п е ред тим, як ст а ла журнал і сткою?
– Я працюв а ла нах о жою н я нькою, секрет а ркою і переклад а чкою. Тар а се, а ти
мав як у сь роб о ту, д о ки ти не став екскурсов о дом?
– Так, я був, напр и клад, продавц е м у маг а зині, ал е н а дто ч а сто помил я вся
з грош и ма. Працюв а в і б а рменом, тод і зн о ву ж... шкод а й говор и ти.
– А теп е р як?
– Гар а зд, д я кую. Хоч а , можл и во, що змін ю роб о ту і б у ду такс и стом.
– Впр а вді?
– Так. Т і льки тр е ба мен і отр и мати вод і йські прав а .
sprzedawczyni
продав а льниця
barman i barmanka
б а рмен і б а рменша
taksówkarz
такс и ст
prawo jazdy
вод і йські прав а
Na przykładzie CV pewnego pana zapoznamy się teraz z podstawowymi danymi
umieszczanymi zwykle w takim dokumencie. Mimo że nikt przez radio nie nauczy się
pisać ukraińskim alfabetem, to liczymy na to, że ta część lekcji ma jednak pewien sens.
Po ukraińsku CV to
РЕЗЮМ Е
Zapytałem Annę, czym się zajmowała,
dopóki nie została dziennikarką .
А нно, чим ти займ а лася п е ред тим, як
ст а ла журнал і сткою?
І'м я – пр і звище – по б а тькові Петр о Ткач е нко Олекс а ндрович
Д а та і м і сце нар о дження 29 с і чня 1976 р., К о вель
Дом а шня адр е са
Odpowiedziała, że pracowała jako
opiekunka dla dziecka ,
Я працюв а ла нах о жою н я нькою,
К о вель, вул. Волод и мирська, 13
sekretarka i tłumaczka .
секрет а ркою і переклад а чкою.
Телеф о н / e-mail
+38 033 704 00 66
Wtedy Anna zapytała, czy ja miałem jakąś
pracę, zanim zostałem przewodnikiem
wycieczek .
– Тар а се, а ти мав як у сь роб о ту, д о ки ти
не став екскурсов о дом?
– Я був, напр и клад, продавц е м у маг а зині,
Осв і та
В и ща: спеціал і ст п о льскої філол о гії
Д о свід роб о ти
З 2003 по 2004 – керівн и к опт о вого скл а ду
З 2004 до теп е р – вч и тель у початк о вій шк о лі
№15
Ale zbyt często się mylił z pieniędzmi. ал е н а дто ч а сто помил я вся з грош и ма.
163458579.001.png 163458579.002.png
Знанн я комп' ю тера
Досв і дчений користув а ч ПК
Powtórzmy kilka wyrażeń:
wykształcenie осв і та
poziom wykształcenia р і вень осв і ти
wyższe wykształcenie в и ща осв і та
znajomość komputera знанн я комп' ю тера
znajomość języków obcych волод і ння іноз е мними м о вами
mówić biegle po polsku говор и ти в і льно по-п о льськи
podstawowa znajomość ukraińskiego б а зове знанн я укра ї нської
doświadczony użytkownik
Волод і ння іноз е мними
м о вами
П о льська (в і льне)
Англ і йська (в і льне)
Нім е цька (б а зове)
Додатк о ві д а ні
Вод і йські прав а катег о рії Б (B)
Tłumaczymy:
І'м я – пр і звище – по б а тькові – to oczywiście Imię, nazwisko i imię odojcowskie
Д а та і м і сце нар о дження Data i miejsce urodzenia
Дом а шня адр е са Adres domowy
досв і дчений користув а ч
CV
резюм е
hurtownia
опт о вий склад
Осв і та
Wykształcenie
kierownik
керівн и к
W tej rubryce pan Piotr Tkaczenko napisał:
спеціал і ст п о льскої філол о гії ,
czyli mniej więcej magister filologii polskiej ; „mniej więcej”, bo system stopni
naukowych jest na Ukrainie trochę inny niż w Polsce.
Д о свід роб о ти – czyli Doświadczenie zawodowe .
W tej rubryce wpisano:
sprzedawca
продав е ць
tłumacz
переклад а ч
kierowca
вод і й
До поб а чення! На все д о бре!
керівн и к опт о вого скл а ду
czyli kierownik hurtowni ; oraz:
вч и тель у початк о вій шк о лі №15
czyli nauczyciel w szkole podstawowej nr 15.
Знанн я комп' ю тера – to rzecz jasna Znajomość komputera.
Досв і дчений користув а ч ПК (персон а льного комп' ю тера) ,
co znaczy, że pan Piotr jest doświadczonym użytkownikiem komputera osobistego.
Волод і ння іноз е мними м о вами Znajomość języków obcych.
П о льська (в і льне) – czyli Polski (biegła)
Німецька (б а зове) – czyli Niemiecki (podstawowa)
Gdyby nie chodziło o języki obce ( іноз е мні м о ви ), w tej rubryce znalazłyby się
jeszcze na pewno dwa punkty:
Укра ї нська (р і дна) Ukraiński (ojczysty)
Російська (в і льне) Rosyjski (biegła)
163458579.003.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin