jezyk ukrainski-lekcja 15.pdf
(
95 KB
)
Pobierz
163458579 UNPDF
Lekcja 15
Pracował też jako
barman
Працюв
а
в і б
а
рменом.
i opisuje swoje doświadczenie z tym
zawodem słowami:
szkoda słów.
шкод
а
й говор
и
ти
Д
о
брого дня! Прив
і
т!
Witamy państwa na kolejnej lekcji języka ukraińskiego.
Twierdzi jednak, że teraz jest w porządku:
гар
а
зд
Chociaż możliwe, że zmieni pracę
Хоч
а
, можл
и
во, що змін
ю
роб
о
ту
i będzie
taksówkarzem
.
і б
у
ду такс
и
стом.
Dzisiaj kontynuujemy temat pracy i jej poszukiwania.
Musi tylko dostać
prawo jazdy
.
Т
і
льки тр
е
ба мен
і
отр
и
мати вод
і
йські
прав
а
.
Powtórzmy krótko kilka wyrażeń z poprzedniej lekcji:
pensja
зарпл
а
та
wynagrodzenie
винагор
о
да
robotnik budowlany
будів
е
льний робітн
и
к
operator dźwigu
машин
і
ст кр
а
на
przedsiębiorstwo
підпри
є
мство
kwalifikacje
кваліфік
а
ція
rozmowa z pracodawcą
співб
е
сіда з роботод
а
вцем
Zapamiętajmy kilka ważnych wyrażeń:
dziennikarka
to po ukraińsku
журнал
і
стка
opiekunka do dziecka
to
нах
о
жа н
я
ня
(albo po prostu:
н
я
ня
)
tłumaczka
переклад
а
чка
tłumacz
переклад
а
ч
sekretarka
секрет
а
рка
sprzedawca w sklepie
продав
е
ць у маг
а
зині
–
А
нно, чим ти займ
а
лася п
е
ред тим, як ст
а
ла журнал
і
сткою?
– Я працюв
а
ла нах
о
жою н
я
нькою, секрет
а
ркою і переклад
а
чкою. Тар
а
се, а ти
мав як
у
сь роб
о
ту, д
о
ки ти не став екскурсов
о
дом?
– Так, я був, напр
и
клад, продавц
е
м у маг
а
зині, ал
е
н
а
дто ч
а
сто помил
я
вся
з грош
и
ма. Працюв
а
в і б
а
рменом, тод
і
зн
о
ву ж... шкод
а
й говор
и
ти.
– А теп
е
р як?
– Гар
а
зд, д
я
кую. Хоч
а
, можл
и
во, що змін
ю
роб
о
ту і б
у
ду такс
и
стом.
– Впр
а
вді?
– Так. Т
і
льки тр
е
ба мен
і
отр
и
мати вод
і
йські прав
а
.
sprzedawczyni
продав
а
льниця
barman i barmanka
б
а
рмен і б
а
рменша
taksówkarz
такс
и
ст
prawo jazdy
вод
і
йські прав
а
Na przykładzie CV pewnego pana zapoznamy się teraz z podstawowymi danymi
umieszczanymi zwykle w takim dokumencie. Mimo że nikt przez radio nie nauczy się
pisać ukraińskim alfabetem, to liczymy na to, że ta część lekcji ma jednak pewien sens.
Po ukraińsku CV to
РЕЗЮМ
Е
Zapytałem Annę, czym się zajmowała,
dopóki nie została
dziennikarką
.
А
нно, чим ти займ
а
лася п
е
ред тим, як
ст
а
ла журнал
і
сткою?
І'м
я
– пр
і
звище – по б
а
тькові Петр
о
Ткач
е
нко Олекс
а
ндрович
Д
а
та і м
і
сце нар
о
дження 29 с
і
чня 1976 р., К
о
вель
Дом
а
шня адр
е
са
Odpowiedziała, że pracowała jako
opiekunka dla dziecka
,
Я працюв
а
ла нах
о
жою н
я
нькою,
К
о
вель, вул. Волод
и
мирська, 13
sekretarka
i
tłumaczka
.
секрет
а
ркою і переклад
а
чкою.
Телеф
о
н / e-mail
+38 033 704 00 66
Wtedy Anna zapytała, czy ja miałem jakąś
pracę, zanim zostałem
przewodnikiem
wycieczek
.
– Тар
а
се, а ти мав як
у
сь роб
о
ту, д
о
ки ти
не став екскурсов
о
дом?
– Я був, напр
и
клад, продавц
е
м у маг
а
зині,
Осв
і
та
В
и
ща: спеціал
і
ст п
о
льскої філол
о
гії
Д
о
свід роб
о
ти
З 2003 по 2004 – керівн
и
к опт
о
вого скл
а
ду
З 2004 до теп
е
р – вч
и
тель у початк
о
вій шк
о
лі
№15
Ale zbyt często się mylił z pieniędzmi.
ал
е
н
а
дто ч
а
сто помил
я
вся з грош
и
ма.
Знанн
я
комп'
ю
тера
Досв
і
дчений користув
а
ч ПК
Powtórzmy kilka wyrażeń:
wykształcenie
осв
і
та
poziom wykształcenia
р
і
вень осв
і
ти
wyższe wykształcenie
в
и
ща осв
і
та
znajomość komputera
знанн
я
комп'
ю
тера
znajomość języków obcych
волод
і
ння іноз
е
мними м
о
вами
mówić biegle po polsku
говор
и
ти в
і
льно по-п
о
льськи
podstawowa znajomość ukraińskiego
б
а
зове знанн
я
укра
ї
нської
doświadczony użytkownik
Волод
і
ння іноз
е
мними
м
о
вами
П
о
льська (в
і
льне)
Англ
і
йська (в
і
льне)
Нім
е
цька (б
а
зове)
Додатк
о
ві д
а
ні
Вод
і
йські прав
а
катег
о
рії Б (B)
Tłumaczymy:
І'м
я
– пр
і
звище – по б
а
тькові
– to oczywiście
Imię, nazwisko
i imię odojcowskie
Д
а
та і м
і
сце нар
о
дження
Data i miejsce urodzenia
Дом
а
шня адр
е
са
Adres domowy
досв
і
дчений користув
а
ч
CV
резюм
е
hurtownia
опт
о
вий склад
Осв
і
та
Wykształcenie
kierownik
керівн
и
к
W tej rubryce pan Piotr Tkaczenko napisał:
спеціал
і
ст п
о
льскої філол
о
гії
,
czyli mniej więcej
magister filologii polskiej
; „mniej więcej”, bo system stopni
naukowych jest na Ukrainie trochę inny niż w Polsce.
Д
о
свід роб
о
ти
– czyli
Doświadczenie zawodowe
.
W tej rubryce wpisano:
sprzedawca
продав
е
ць
tłumacz
переклад
а
ч
kierowca
вод
і
й
До поб
а
чення! На все д
о
бре!
керівн
и
к опт
о
вого скл
а
ду
czyli
kierownik hurtowni
; oraz:
вч
и
тель у початк
о
вій шк
о
лі №15
czyli
nauczyciel w szkole podstawowej nr 15.
Знанн
я
комп'
ю
тера
– to rzecz jasna
Znajomość komputera.
Досв
і
дчений користув
а
ч ПК (персон
а
льного комп'
ю
тера)
,
co znaczy, że pan Piotr jest
doświadczonym użytkownikiem komputera osobistego.
Волод
і
ння іноз
е
мними м
о
вами
Znajomość języków obcych.
П
о
льська (в
і
льне)
– czyli
Polski (biegła)
Німецька (б
а
зове)
– czyli
Niemiecki (podstawowa)
Gdyby nie chodziło o
języki obce
(
іноз
е
мні м
о
ви
), w tej rubryce znalazłyby się
jeszcze na pewno dwa punkty:
Укра
ї
нська (р
і
дна)
–
Ukraiński (ojczysty)
Російська (в
і
льне)
–
Rosyjski (biegła)
Plik z chomika:
maqdziulka
Inne pliki z tego folderu:
ukraiński.rar
(13570 KB)
Kurs Ukraińskiego CD1.zip
(68080 KB)
Kurs Ukraińskiego CD2.zip
(68069 KB)
jezyk ukrainski-calosc w PDF.pdf
(2725 KB)
jezyk ukrainski-lekcja 01.pdf
(116 KB)
Inne foldery tego chomika:
4 breaking down
Alice i Jasper
Bocelli Andrea
Chrzciny, Narodziny dziecka
Edward i Bella
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin