1 00:00:01,251 --> 00:00:02,711 Pi¹tek, godzina 14. 52 godziny do œlubu. 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,796 Wiêc fryzjer ma siê pojawiæ 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,506 o 14 w niedzielê 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 Œwietnie, a w miêdzyczasie 5 00:00:08,007 --> 00:00:09,134 Ja dopilnujê obr¹czkowego misiaka 6 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 Wybacz. 7 00:00:11,094 --> 00:00:14,931 Ale powiedzia³eœ "obr¹czkowego dzieciaka," prawda? 8 00:00:14,931 --> 00:00:16,349 Obr¹czkowego misiaka. 9 00:00:16,349 --> 00:00:19,018 Okay, spójrz mi w oczy i powtarzaj, "Uroczyœcie œlubujê, ¿e nie przyprowadzê 10 00:00:19,018 --> 00:00:20,645 ¿adnego niebezpiecznego, dzikiego zwierzêcia na nasze wesele." 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,149 Uro... 12 00:00:24,149 --> 00:00:27,026 Oh, to jest kurs 13 00:00:27,026 --> 00:00:28,987 na którym nasze poprzednie zwi¹zki siê rozsypywa³y. 14 00:00:28,987 --> 00:00:31,364 Jest tylko 9 kroków pomiêdzy pojazdem a frontowymi drzwiami, 15 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 A to oznacza ¿e mamy oko³o 45 minut 16 00:00:32,991 --> 00:00:34,200 Zanim dostan¹ siê do œrodka. 17 00:00:34,200 --> 00:00:36,327 Nie bêdziemy mieæ nawet chwili dla siebie 18 00:00:36,369 --> 00:00:38,997 kiedy ju¿ te stare dranie przyczepi¹ siê do nas jak pijawki, 19 00:00:38,997 --> 00:00:40,540 Ale to w koñcu rodzina trzeba ich kochaæ!. 20 00:00:40,540 --> 00:00:42,792 ¿ywe odniesienia do historii. 21 00:00:42,792 --> 00:00:44,043 Oh, Bo¿e. 22 00:00:44,043 --> 00:00:45,295 To bêdzie ciê¿kie. 23 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 Moi pradziadkowie 24 00:00:46,713 --> 00:00:48,798 Nie przestaj¹ siê sprzeczaæ, ale podejrzewam ¿e 25 00:00:48,798 --> 00:00:50,967 to siê zdarza gdy ¿yjesz z kimœ 60 lat. 26 00:00:50,967 --> 00:00:52,802 60 lat. 27 00:00:52,802 --> 00:00:55,054 Wow, jak myslisz kiedy ostatnio uprawiali sex? 28 00:00:55,054 --> 00:00:58,892 Pewnie od czasu ostatniego pucharu dla Toronto Maple Leafs. 29 00:00:58,892 --> 00:01:01,186 czyli od 1967. 30 00:01:01,186 --> 00:01:03,980 Nas to nie spotka, prawda? 31 00:01:03,980 --> 00:01:08,026 ¯e, ci¹gle bêdziemy siê k³óciæ i nie uprawiaæ seksu? 32 00:01:08,067 --> 00:01:10,028 Co? No coœ ty. 33 00:01:10,028 --> 00:01:12,906 To przecie¿ my , R-train i B-nasty. 34 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 To siê nie zdarzy. 35 00:01:19,078 --> 00:01:21,080 Musimy siê bzykn¹æ, teraz!. 36 00:01:21,080 --> 00:01:23,041 Aw. 37 00:01:23,416 --> 00:01:29,672 ”Jak pozna³em wasz¹ matkê” S09E03 Nowojorskie ostatki 38 00:01:31,758 --> 00:01:34,677 t³umaczenie: thelead 39 00:01:35,929 --> 00:01:38,723 i>Dzieciaki, jak pamiêtacie,</i> <i>wujek Marshall</i> 40 00:01:38,765 --> 00:01:41,059 <i>Zosta³ wyrzucony z pok³adu samolotu</i> <i>kiedy chcia³ wróciæ z domu w Minnesocie</i> 41 00:01:41,059 --> 00:01:43,603 <i>I w³aœnie przemierza³</i> <i>kraj</i> 42 00:01:43,603 --> 00:01:46,064 <i>Z innym zagubionym podró¿nym</i> <i>o imieniu Daphne.</i> 43 00:01:46,064 --> 00:01:47,065 Jak leci, baby? 44 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Dobrze. 45 00:01:48,066 --> 00:01:49,734 No mo¿e poza tymi p³omieniami piekielnymi 46 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 Które wydobywaj¹ siê spod naszego zderzaka podczas jazdy 47 00:01:51,778 --> 00:01:55,114 Przez te piekielne, ska¿one serem nieu¿ytki. 48 00:01:55,114 --> 00:01:57,408 Wisconsin? Wisconsin! 49 00:01:57,408 --> 00:01:58,952 Okolica Packers'ów 50 00:01:58,952 --> 00:02:00,411 Ale spokojna g³owa, 51 00:02:00,411 --> 00:02:02,914 Mê¿czyŸni Eriksenów reprezentuj¹ purpurê i z³oto 52 00:02:02,914 --> 00:02:04,415 Jak dwaj królowie. 53 00:02:05,792 --> 00:02:07,627 Naprzód, Wikingowie! 54 00:02:10,880 --> 00:02:12,090 A co u ciebie, Daphne? 55 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 Ca³kiem nieŸle, zwa¿ywszy ¿e Marshall przez ostatni¹ godzinê 56 00:02:14,467 --> 00:02:16,552 tryska³ ciekawostkami na temat Wikingów. 57 00:02:16,552 --> 00:02:17,929 Czy wiesz ¿e.. "Mam to gdzieœ" 58 00:02:17,971 --> 00:02:19,973 W ubieg³ym sezonie byli liderem 59 00:02:19,973 --> 00:02:22,558 w tej "durnej sportowej kategorii"? 60 00:02:22,558 --> 00:02:23,559 W ka¿dym razie, 61 00:02:23,559 --> 00:02:24,602 Powinienem zd¹¿yæ 62 00:02:24,644 --> 00:02:25,937 Na jutrzejsz¹ próbn¹ kolacjê. 63 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Oh, próbna kolacja. 64 00:02:27,397 --> 00:02:30,275 Daphne, powinnaœ zobaczyæ sukienkê któr¹ mia³am za³o¿yæ. 65 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 Top, opina moje “dziewczêta” 66 00:02:32,735 --> 00:02:35,321 Jakby t³oczy³y siê na premierze <i>Seksu w wielkim mieœcie</i>. 67 00:02:35,321 --> 00:02:37,907 A dolne rejony, sprawiaj¹, ¿e mamma wygl¹da jak senne marzenie 68 00:02:37,907 --> 00:02:40,910 Z którego Sir Mix-a-lot (autor przeboju I like big butts) nie chcia³by siê obudziæ. 69 00:02:40,910 --> 00:02:43,746 Ooh, a co siê sta³o z t¹ kieck¹? 70 00:02:48,001 --> 00:02:51,587 Pijaczyny z pralni zniszczy³y j¹. 71 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 Dziêki, Linus. 72 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Okay, Lily, musimy koñczyæ. 73 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 Muszê ostrzec tych wsioków przed nami 74 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 ¿e Wikingowie jad¹. 75 00:03:01,973 --> 00:03:03,599 Oh... 76 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 Marshalla podró¿ przez Wisconsin? Yep. 77 00:03:08,104 --> 00:03:10,982 Ooh, czy to twój toast? 78 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 Uh... Yeah. Yeah, ja dopiero 79 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 rozwijam swój. bo wiesz jak ju¿ tam bêdziesz 80 00:03:14,986 --> 00:03:16,529 I zaczniesz mówiæ od serca... 81 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Sprawy siê wyklaruj¹... 82 00:03:18,489 --> 00:03:20,158 zgrabne wyrazy... 83 00:03:20,158 --> 00:03:21,284 Wspomnieñ 84 00:03:21,284 --> 00:03:22,285 Czas. 85 00:03:22,285 --> 00:03:23,870 Mogê zerkn¹æ na twój? 86 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 Uh, nie. Ja... 87 00:03:25,496 --> 00:03:29,333 "Popijaæ drinka wœród moich ulubionych studentów, 88 00:03:29,333 --> 00:03:32,003 podziwiaj¹c zachód s³oñca nad rzek¹ Hudson." 89 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 Ted, twój toast jest do bani. 90 00:03:33,713 --> 00:03:37,008 Well, nie jest to mo¿e " zgrabne wyrazy, czas wspomnieñ." 91 00:03:37,049 --> 00:03:40,052 ale skoro ju¿ musisz wiedzieæ, to jest, uh... To nie jest toast. 92 00:03:40,052 --> 00:03:42,180 Wiêc co to jest? 93 00:03:42,221 --> 00:03:44,891 <i>Jakiœ tydzieñ przed weselem,</i> <i>uœwiadomi³em sobie</i> 94 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 <i>¿e nie mogê zostaæ w Nowym Jorku.</i> 95 00:03:46,726 --> 00:03:49,979 <i>I postanowi³em zacz¹æ od nowa</i> <i>w Chicago.</i> 96 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 To jest lista rzeczy 97 00:03:51,814 --> 00:03:53,566 Które chcia³bym zrobiæ przed opuszczeniem Nowego Jorku. 98 00:03:53,566 --> 00:03:55,651 Okay, nie wiem czego bardziej nienawidzê: 99 00:03:55,651 --> 00:03:57,195 Tego, ¿e siê wyprowadzasz 100 00:03:57,236 --> 00:03:59,697 Czy tego, ¿e tylko ja o tym wiem. 101 00:03:59,739 --> 00:04:01,365 Dlaczego nie powiesz tego innym? 102 00:04:01,365 --> 00:04:04,744 Nie rzuca siê takiej rewelacji tu¿ przed œlubem. 103 00:04:04,744 --> 00:04:07,705 To tylko wymówka. Unikasz Barney’a i Robin 104 00:04:07,705 --> 00:04:09,040 Od czasu karuzeli. 105 00:04:09,081 --> 00:04:10,249 A ju¿ w poniedzia³ek, 106 00:04:10,249 --> 00:04:12,877 uciekasz do Chicago. 107 00:04:12,877 --> 00:04:14,086 Wcale nie uciekam. 108 00:04:14,086 --> 00:04:15,755 Po prostu idê dalej. 109 00:04:15,755 --> 00:04:19,175 Ta lista nie jest napisana przez kogoœ gotowego by „iœæ dalej”. 110 00:04:19,175 --> 00:04:22,011 Jest napisana przez kogoœ kto kocha Nowy Jork. 111 00:04:22,011 --> 00:04:25,515 Mam na myœli, "poprawiæ graffiti na rogu 96-tej i Amsterdam"? 112 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 Nienawidzê na niego patrzeæ. 113 00:04:34,524 --> 00:04:37,068 "postawiæ kolejkê wszystkim w barze." 114 00:04:37,109 --> 00:04:38,069 Mm-hmm. 115 00:04:38,110 --> 00:04:39,403 Hey, wszyscy. 116 00:04:39,403 --> 00:04:40,905 Nastêpna kolejka na mój koszt! 117 00:04:42,907 --> 00:04:44,909 Yeah! 118 00:04:44,909 --> 00:04:45,993 Ted? 119 00:04:47,245 --> 00:04:48,579 Hey, wszyscy. 120 00:04:48,621 --> 00:04:50,248 Nastêpna kolejka na mój koszt! 121 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Poproszê podwójnego burbona... 122 00:04:52,917 --> 00:04:55,461 ¯adnych podwójnych! 123 00:04:55,461 --> 00:04:58,256 "po¿eganaæ Empire State Building." 124 00:04:58,297 --> 00:04:59,924 Bracie. 125 00:04:59,966 --> 00:05:01,384 No co? 126 00:05:01,384 --> 00:05:03,135 Czasami do niego wpadam... 127 00:05:03,135 --> 00:05:05,763 ¯eby pogadaæ o ¿yciu i w ogóle. 128 00:05:05,763 --> 00:05:07,390 I wpienia mnie myœl 129 00:05:07,390 --> 00:05:09,767 ¿e musze ciê zostawiæ, Empy, 130 00:05:09,809 --> 00:05:12,770 ale instynk...
daphne.mezereum