Family Guy 2x16 - There's Something About Paulie.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{72}napisy by: "Tommy Cygar".
{50}{125}<<  02x16 - There's Something About Paulie  >>
{230}{280}<<  miłego oglšdania :D  >>
{825}{906}Wstawać, wstawać, bezwartociowi domownicy.|Czas zrobić mi niejadalny kleik.
{913}{978}Mamusia chce odpoczšć|jeszcze kilka minut, kochanie.
{1069}{1093}Cholera!
{1116}{1177}Lois, dlaczego|leżysz na tapczanie o tej porze?
{1179}{1240}- Upiła się?|- Peter, wiesz, że nigdy nie piję.
{1242}{1297}Tak jak nigdy|nie unikała poboru wojskowego?
{1299}{1354}O czym ty w ogóle mówisz?|Jestem kobietš.
{1354}{1415}Pewnie, że jeste...|teraz.
{1424}{1518}Peter, jestem wyczerpana.|Jedziłam taksówkami cały dzień.
{1520}{1610}Stewie musiał ić do doktora,|i musiałam odwieć Meg ze szkoły.
{1612}{1657}Miałam próbę: mierć Sprzedawcy,
{1659}{1703}ale nie możemy pokazać mierci w szkole,
{1703}{1762}więc ostatecznie|tańczymy dookoła z iskierkami.
{1762}{1817}Peter,|naprawdę potrzebujemy drugiego samochodu.
{1817}{1887}Próba załatwienia wszystkich tych spraw|taksówkami jest wyczerpujšce.
{1889}{2004}Och, ale spotykasz takie ciekawe osoby|w taksówkach, jak Alex Rieger i Tony.
{2006}{2060}I ten zabawny obcy facet|pracujšcy w garażu.
{2062}{2107}Rieger, taksówka 402. 
{2110}{2196}Nardo, ty|i te twoje przesłodzone melony do 315.
{2199}{2239}Teraz wynocha stšd, nieudacznicy.
{2242}{2283}A co z tym obcym facetem?
{2285}{2328}Nie ma mowy.|On się nie nadaje.
{2330}{2398}Dalej Lui, pokaż jakie współczucie|choć raz w swoim nędznym życiu.
{2398}{2482}W porzšdku, niech wam będzie.|Jackie Chan, taksówka 302.
{2572}{2599}Dziękuję bardzo.
{2604}{2633}Peter, proszę.
{2635}{2710}Widziałem ogłoszenie samochodu,|który byłby doskonały.
{2712}{2781}O, nie, Lois.|Kumpel z pracy kupił samochód z gazety.
{2784}{2832}Dziesięć lat póniej, bam!|Opryszczka.
{2834}{2894}Kupuję samochód od dilera i kropka.
{2973}{3055}Och, spójrzcie.|Czyż nie jest liczniutki?
{3055}{3112}Tak.|Tak, lubisz to, czyż nie?
{3119}{3222}Tak, jeste złym małym samochodzikiem.|Co? Co?
{3230}{3273}Chcesz mnie w rodku?
{3290}{3323}Peter, patrz na to. 
{3325}{3393}Jest bezpieczny i godny zaufania,|a na dodatek stać nas na to.
{3393}{3449}Zobaczę,|gdzie mogę znaleć sprzedawcę.
{3515}{3598}Hej, jestem Doug, miło was poznać.|Oooo, straciłe na wadze?
{3599}{3654}Nie, cišgle tam jest.|Chowam to na boku.
{3654}{3716}Jestemy zainteresowani tym samochodem.
{3719}{3750}Lois, pozwól mi się tym zajšć.
{3752}{3855}Peter, ten samochód ma wgniecenia.|I ma kierownicę z tektury.
{3855}{3884}Tak, chwileczkę, kochanie.
{3887}{3973}- I, spójrz, nie ma żadnego silnika.|- Ma tylko rysunek silnika.
{3975}{4037}Ale miał do tej pory|tylko jednego właciciela.
{4037}{4086}Jamesa Bonda!
{4086}{4112}Biorę go!
{4114}{4177}Ok, zobaczmy co ta dziecinka potrafi, eh?
{4244}{4311}Ha! Jestem pewny,|że diler zatroszczy się o to.
{4394}{4472}Lois, to szaleństwo!|Nie ma mowy, o seksie małżeńskim
{4474}{4520}z tobš leżšcš w taki sposób.
{4522}{4581}Jestem bardzo zdenerwowana na ciebie.
{4582}{4661}Ok, więc przymierzyłem twój biustonosz.|Rany Julek, kolesie zakładali go na pokazie.
{4663}{4754}Nie mylałam, że zrobię dobre Gigi,|ale, Bóg mi wiadkiem, zostałem owiecony.
{4757}{4835}Peter, jestem zdenerwowana,|ponieważ nigdy mnie nie słuchasz.
{4835}{4896}To jest jak tamte Atlantic City.
{4896}{4932}- Masz 20.|- Dawaj następnš!
{4934}{4970}Peter, stój!|- Następna!
{4970}{5010}- 21.|- Następna!
{5013}{5044}Peter...|- Następna!
{5045}{5081}- To 30.|- Następna!
{5106}{5155}Ha! Jeste zła ze względu na samochód?
{5155}{5212}Nie martw się.|Pomylę, jak to naprawić.
{5215}{5272}Nie, my pomylimy jak to naprawić.
{5273}{5339}Jestem zła, że zawsze pomijasz mnie|w podejmowaniu ważnych decyzji.
{5342}{5366}Ok, kochanie.
{5451}{5484}A propos, kupiłem małpkę.
{5543}{5650}Hej, Peter, chcesz menu,|czy tak jak zwykle "wszystko"?
{5650}{5678}Aa, zamknij się, Cleveland.
{5706}{5740}Chcesz o czym pogadać?
{5744}{5832}Lois miała samochód cały tydzień,|piekłem było poruszanie się.
{5835}{5872}Właciwie to musiałem wynajšć Mustanga.
{6236}{6313}Wszystko dlatego,|że nie stać mnie na naprawę nowego auta.
{6315}{6373}Dlaczego nie załatwisz nowego samochodu?
{6373}{6425}Dlaczego nie spróbujesz mięty w oddechu,|impertynencie?
{6426}{6502}Ja tylko mówię, że ja i moi kumple|buchniemy twój samochód,
{6505}{6581}a firma ubezpieczeniowa|kupi ci nowy samochód.
{6584}{6668}Peter,|chyba nie chcesz zadawać się z mafiš.
{6668}{6725}Kim jeste? Kim jeste?|Kim jeste? Kim jeste?
{6728}{6812}- Jestem włacicielem tych delikatesów.|- Wyluzuj, shlomo.
{6814}{6893}Wszystko, co potrzebuję to twój adres.|Możesz go napisać na mojej spluwie.
{6895}{6939}Dobrze, masz uczciwš twarz.
{7001}{7063}Cholera! Pomyliłem się.|Masz inny pistolet?
{7106}{7150}Dharma, zejd stamtšd.
{7152}{7217}Nie mogę zrozumieć|jak możesz być takim wolnym duchem.
{7425}{7497}Lois,|czy możesz zejć do piwnicy i zrobić
{7500}{7584}co naprawdę głonego i skomplikowanego|przez następne 15 minut?
{7699}{7732}To wspaniała maszyna, Peter.
{7735}{7826}- Czy, stać nas na to?|- Powiedzmy, że samochód był kradziony.
{7833}{7886}- Powiedz, to jeszcze raz.|- Samochód był kradziony.
{7886}{7924}Tym raz bez mrugania.
{7926}{7964}Samochód był kradziony.
{7976}{8006}- Mrugam.|- Peter
{8008}{8056}Patrz, Lois, mielimy rozbity samochód,
{8056}{8141}zrobiłem "co"|i teraz mamy nowy samochód.
{8142}{8181}Powiedziałem,|że dam sobie radę i dałem.
{8183}{8220}Przypuszczam, że dałe.
{8220}{8272}Mam tylko nadzieję,|że obchodziła cię moja opinia.
{8272}{8340}Najważniejsze, że obchodzi ona ciebie.
{8340}{8410}I to jest najwspanialszy prezent|dla wszystkich.
{8413}{8501}Hej, Cleveland, zobacz mój nowy,|komputerowy system nawigacji.
{8501}{8552}Standardowy.|Przed tobš lewy zakręt.
{8555}{8613}Hiszpański.|la izquierda Va á.
{8615}{8643}Yakov Smirnoff.
{8643}{8715}W Zwišzku Radzieckim,|samochód kieruje tobš.
{8725}{8768}To jest fantastyczne.
{8768}{8843}Ale mylę, że spodziewasz się więcej|niż możesz mieć.
{8845}{8883}Jeste zadłużony u mafii.
{8885}{8954}Co oznacza,|że oni mogš poprosić cię o przysługę.
{8955}{8980}Cokolwiek!
{8980}{9068}Odpręż się, Cleveland, nie ma żadnej mafii.|Mylisz o mafii z filmów
{9077}{9149}- Jak jestem zabawny?|- Nie wiem. Mówisz zabawne rzeczy.
{9152}{9219}Nie, nie. Miałem na myli,|jestem zabawny jak George Carlin?
{9221}{9295}Zabawny jak Spin City,|jak Rita Rudner? No powiedz.
{9309}{9367}- Rita Rudner zabawna.|- Tak, Rita Rudner zabawna.
{9370}{9437}Naprawdę?|Och, mój Boże. Dzięki.
{9444}{9499}Peter, proszę uważaj na nich.
{9502}{9574}Gwarantuję ci, nigdy więcej|nie usłyszę nic od tych goci.
{9583}{9607}Peter,
{9610}{9677}już czas, by spłacić przysługę Donowi.
{9701}{9729}O, cholera.
{9824}{9871}Przynajmniej jeden problem rozwišzany.
{9976}{10039}Chod, Peter,|Don czeka na ciebie.
{10041}{10072}Co to za facet...|jaki on jest?
{10072}{10171}Czy to przyjazny Don?|Wiesz, jak, tak jak Don DeLuise.
{10171}{10247}Posłałem po ciebie,|aby mógł wykonać przysługę.
{10256}{10310}Co mam zrobić?|Walnšć faceta?
{10310}{10348}Pochować faceta?|Walnšć pochowanego faceta?
{10348}{10372}Cisza.
{10374}{10425}Duży Tłusty Paulie będzie w miecie|w tym tygodniu,
{10425}{10468}przyjedzie na lub mojej córki.
{10469}{10521}Chcesz, bym strzelił mu dwa razy w łeb?
{10521}{10588}To słodkie, że pytasz,|ale to mój siostrzeniec.
{10590}{10641}Co prawda jest podły i wstrętny.
{10641}{10732}Nikt nie był w stanie przeciwstawić się|firmie Tłustego Paulie'go dłużej niż minutę.
{10734}{10806}Ale pan, Panie Griffin,|zabierze go pan do kina.
{10811}{10874}To jest to? To wszystko, co mam zrobić?|Ach, dzięki Bo...
{10876}{10904}Chwileczkę.|Jaki film?
{10907}{10979}Jeli to jest co z Greg Kinnear,|możesz od razu mnie załatwić.
{11231}{11252}Duży Tłusty Paulie?
{11264}{11345}Mam na imię Marty i jestem bardzo wrażliwy|odnonie mojej wagi.
{11345}{11378}Duży Tłusty Paulie?
{11378}{11413}Jak miesz?
{11478}{11520}Czy ty jeste Dużym Tłustym Pauliem?
{11535}{11571}Jestem Louie Anderson.
{11600}{11672}Czy ty... proszę, Boże...|Duży Tłusty Paulie?
{11757}{11790}Tak, jestem Dużym Tłustym Pauliem.
{11790}{11854}Hej. Ja to mam mleko.
{11871}{11895}Nie strzelaj!
{12017}{12070}Kurcze.|Kto siedzi na moim ulubionym miejscu.
{12094}{12170}Hej, mam wietny pomysł.
{12235}{12292}Kochaniutka, wiesz która jest godzina?
{12295}{12328}Nie, która jest?
{12328}{12410}To godzina, o której się wraca do domu.|Znów.
{12569}{12592}Cóż...
{12652}{12679}Na razie.
{12681}{12712}Gdzie idziesz?
{12721}{12762}Do domu?|Wiesz, na obiad.
{12765}{12803}Och, tak?|A co dzi mamy?
{12810}{12878}Och, uh...|Miałem tylko ić z tobš na film.
{12878}{12913}Co to niby miało znaczyć?
{12916}{12981}Wiesz, to znaczy,|no wiesz, bez całowania.
{13012}{13053}Więc mogę zjeć z tobš obiad...
{13079}{13163}To byłoby lepsze, niż jedzenie obiadu 
{13165}{13225}z mojš rodzinš,|którš kocham i się nie boję.
{13252}{13359}Hej, Lois, to jest Duży Tłusty Paulie.|Zje z nami obiad.
{13362}{13479}Naprawdę? Co za miła niespodzianka.|Peter, mogę porozmawiać z tobš chwilę?
{13498}{13587}Nie możesz przyprowadzać goci|do domu bez wczeniejszego uprzedzenia.
{13587}{13671}Jestem zmęczona tym, że cišgle robisz|wszystko bez porozumienia się ze mnš.
{13674}{13702}I...
{13715}{13738}Czy mógłby?
{13745}{13814}Właciwie to,|mógłbym ty zwariowana sproniaro.
{13814}{13871}Nie jestem zwariowanš sproniarš.
{13871}{13892}Och, nie, nie, Lois.
{13892}{13946}On nie miał na myli,|że jeste zwariowana jak
{13946}{13974}Elizabeth Taylor.
{13974}{14046}Wiesz, on miał na myli,|że jeste zwariowana jak...
{14046}{14080}jak ten klej.
{14081}{14161}Wiesz, przyczepiasz się do rzeczy|Wiesz, jak ten lepki klej.
{14177}{14...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin