How I Met Your Mother Season 02 Episode 03 - Brunch.txt

(21 KB) Pobierz
[22][74]/Dzieci, wróćmy do roku 2006, kiedy to|/dziadkowie przyjechali do mnie z wizytš
[76][89]/i wspólnie poszlimy na obiad.
[91][110]/Wyglšdamy na szczęliwych, nie?
[113][119]/Błšd.
[121][133]Chciałabym, żeby twoja twarz zniknęła.
[135][146]Chciałbym, żeby twoje oczy eksplodowały.
[148][170]- Nienawidzę cię.|- Ja cię nienawidzę bardziej.
[172][194]- Zabiję go.|- Nie powiem, że cię potępiam.
[196][215]Mówię poważnie.|Zaraz go zabiję.
[217][240]Nie dbam o to, że to niegrzeczne.|Musisz z nim pogadać.
[242][259]- Nie teraz.|- Dobra, jeli nie ty to ja to zrobię.
[261][273]Robin...
[280][305]/Żeby to wszystko nabrało sensu,|/musicie zrozumieć,
[307][323]/że ta historia dzieli się na trzy częci.
[325][349]/Zacznijmy od częci Marshalla i Lily.
[351][366]CZĘĆ|MARSHALLA I LILY
[368][384]DZIEŃ POPRZEDNI
[386][411]/Na 30-rocznicę, zaprosiłem moich|/rodziców do Nowego Jorku.
[413][430]Zapomniałam ci powiedzieć,|że twój kuzyn Jimmy
[432][456]cudownie spędził czas odwiedzajšc uzdrowisko.
[458][489]Mówišc uzdrowisko masz na myli to,|że sędzia skazał go za handel kokainš?
[491][505]Kawy?
[508][534]/Babcia i dziadek nie|/lubili rozmawiać o rzeczach,
[536][555]/niemiłych, zwišzanych z uczuciami,
[557][575]/albo... prawdziwych.
[577][594]Witam państwo Mosby.
[596][616]Och, Lily!|Czeć, Marshall.
[625][650]Włanie skończyłam przenosić rzeczy.
[652][684]Tak, nam przykro|z tego co słyszelimy...
[686][708]no wiesz...
[730][739]Więc...
[741][759]Lily odwołała lub i rzuciła mnie?
[761][789]Marshall błagał, żebym do niego wróciła,|a potem sam mnie odrzucił?
[791][810]Ładna fryzura.
[833][853]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [2x03] Brunch|"OBIAD"
[880][910]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ
[920][944]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
[964][983]/To był dopiero drugi raz jak|/Marshall i Lily
[985][1002]/spotkali się|/odkšd zerwali ze sobš,
[1004][1026]/ale ich zachowanie,|/nie było aż tak niezdarne.
[1028][1040]Właciwie,|to mamy się wietnie.
[1042][1071]Dzielimy się płytami.|To było bardzo uprzejme.
[1073][1088]Jestem z nas dumny.|Mamy się dobrze.
[1090][1123]Idziemy do restauracji|Casa a Pezzi o 8:00.
[1125][1147]Lily, może dołšczysz do nas?
[1166][1177]Co?
[1179][1220]Nie chcę żeby się tam le czuł.
[1222][1234]Dlaczego miałbym się le czuć?
[1236][1263]Więc, mylę, że...|jest w porzadku,
[1265][1306]ale musisz przyznać,|że jest kilka rzeczy między nami.
[1308][1325]Nie dla mnie.
[1327][1347]Jestemy przyjaciółmi.
[1349][1380]Jak brat i siostra.
[1392][1418]Brat i siostra?
[1421][1463]No to w porzšdku.|Widzimy się w restauracji, braciszku.
[1489][1515]/Widzicie?|/Niezdrani we wszystkim.
[1518][1532]- Czeć wszystkim.|- Hej.
[1534][1548]Czeć, Marshall.
[1550][1570]Lily, twoja sukienka jest cudowna.
[1572][1590]Dziękuję.
[1592][1611]Nic specjalnego,|ale pomylałam:
[1613][1646]"Jestemy rodzinš".|Prawda, braciszku?
[1662][1669]Co ci jest?
[1671][1703]Podczas uprawiania jogi|uderzyłam się w kostkę.
[1705][1727]Instruktor powiedział mi,|że muszę brać głębokie wdechy.
[1729][1752]To pozwala zapomnieć o bólu.
[1759][1798]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1800][1818]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[1819][1851]Wszystko w porzadku?|Wyglšdasz jakby się pocił.
[1853][1873]Nie, wszystko dobrze.|Tylko...
[1875][1904]ta bułka jest strasznie pikantna.
[1907][1924]Lily jest zła!
[1926][1946]Włożyła tš sukienkę,|żeby mnie torturować.
[1948][1967]Wiesz co?|To gra dla dwóch osób.
[1969][1998]Na obiedzie ja jš będę torturował.
[2000][2030]Tak. Jest taka częć mojego ciała,|do której ona ma słaboć.
[2032][2059]Stary, nie możesz przecież|wyjšć bata na obiedzie.
[2066][2082]Nie, nie o to chodzi.
[2085][2123]Odsłonię moje łydki.
[2128][2143]To szaleństwo.
[2145][2164]Nikt nie rzuci się|przez męskie łydki.
[2166][2189]To przecież całkowicie|nieerotyczna częć ciała.
[2191][2232]To by była prawda,|jeżeli bym miał kociste łydki jak u kury.
[2247][2276]Będę czekał na telefon|z przeprosinami.
[2289][2313]/Więc Marshall przyszedł na obiad|/zgodnie z planem.
[2315][2328]- Witajcie.|- Czeć.
[2330][2341]- Hej, Marshall.|- Hej.
[2343][2359]Jak się czujesz?
[2361][2382]Wyglšdałe wczoraj na chorego.
[2384][2405]Nie, czuję się wietnie.
[2412][2437]Ciepło tu, nie?
[2439][2463]Czy ja wiem,|raczej nie...
[2465][2473]Co ty robisz?
[2475][2491]Och, nic.
[2493][2533]Staram się czuć bardziej komforotwo.
[2598][2617]Och, tak.
[2619][2652]Cały czas ruszałem palcami,|aż moje...
[2654][2686]łydki dopadł skurcz.
[2782][2791]Zdejmij sukienkę.
[2793][2817]Zdejmij resztę swoich spodni.
[2835][2850]Nie mylałem,|że to się tak potoczy.
[2852][2871]Tak, ja też. To skomplikuje|niektóre sprawy, czyż nie?
[2873][2913]Raczej tak.|Dlaczego pokazałe mi swoje łydki?
[2915][2928]Wiesz, że mam bzika|na punkcie twoich nóg.
[2930][2953]Dlaczego pokazała mi|swoje piękne piersi?
[2955][2981]Przecież wiesz,|że masz... piersi.
[2985][3016]Przyznaj się, że przyszedłe tutaj,|żeby mnie uwieć.
[3018][3035]Uwieć cię?|To ty uwiodła mnie.
[3037][3065]To ty usiadłe obok mnie|i zdjšłe częć swoich spodni.
[3067][3087]Ty wyjechała do San Francisco|na trzy miesišce.
[3089][3102]Jak to się ma do uwiedzenia ciebie?
[3104][3118]No właciwie nic,|ale cišgle byłem napalony.
[3120][3142]Dobra.|Ja chcę Antologię Beatlesów.
[3144][3156]Co za szkoda,|ale ja jš wezmę.
[3158][3177]A pamiętasz to pudełko z U2?
[3179][3197]Spójrz do rodka.|To był Dave Matthews.
[3199][3211]Jeste paskudny.
[3213][3230]Umiech.
[3250][3260]Zabiję go.
[3262][3273]Nie powiem, że cię potępiam.
[3275][3305]Mówię poważnie.|Zaraz go zabiję.
[3315][3341]/Przejdmy do częci Barney'a.
[3343][3357]CZĘĆ|BARNEY'A
[3359][3384]To miał być pierwszy raz,|kiedy Robin spotka sie z moimi rodzicami,
[3386][3410]więc oboje bylimy trochę zdenerwowani.
[3419][3437]Barney, co ty tutaj robisz?
[3439][3457]Spotykam się tu z twoimi rodzicami.
[3459][3470]Muszš umierać, skoro chcieli się|spotkać z legendarnym Barney'em,
[3472][3489]po tych wszystkich historiach,|które im o mnie opowiedziałe.
[3491][3509]Nie opowiadałem im,|żadnych historii o legendarnym Barney'u.
[3511][3517]Co?
[3519][3569]Barney, to jest lista rzeczy,|o których mogę pogadać z tatš: baseball.
[3591][3603]Ale ja jestem twoim najlepszym przyjacielem.
[3605][3614]Właciwie to Marshall jest...
[3616][3633]Jestem najważniejszš osobš w twoim życiu.
[3635][3643]Właciwie to Robin jest...
[3645][3667]Jak twoi rodzice mogš mnie nie znać?
[3669][3680]Jestem uroczy.
[3682][3723]Wobec nas, tak,|ale w niewielkich dawkach.
[3725][3741]Chodzi mi o to,|że nie jeste typem przyjaciela
[3743][3759]jakiego chcieliby poznać rodzice Teda.
[3761][3775]Naprawdę?
[3777][3799]Przypuszczam,|że założenie tych butów
[3801][3823]to nie jest najgorsza rzecz,|jakš dzisiaj zrobiła.
[3861][3875]Czeć, Mamo. Czeć, Tato.
[3877][3893]Wiem, że bylicie zdenerwowani,|przed spotkaniem...
[3895][3929]Barney Stinson.|To zaszczytl was poznać.
[3931][3942]Ta poduszeczka na igły z napisem
[3944][3960]"Pobłogosław ten bałagan",|którš zrobiła dla Teda
[3962][3970]ma piękny szew.
[3972][3994]Szew!|Czy ja to powiedziałem?
[4010][4030]Mamo, Tato,|to moja dziewczyna, Robin.
[4032][4040]- Czeć.|- Czeć.
[4042][4060]Cudownie cię poznać, Robin.
[4062][4090]Jeste taka ładna.|Prawda, Al?
[4092][4101]Prawdziwy obserwator.
[4103][4136]To zabawne, ale dzisiaj nawet|nie spojrzałam do lustra.
[4155][4179]To chyba nic takiego, nie?
[4181][4225]Zarezerwowałam stolik|w San Marino na ósmš.
[4227][4248]San Marino.
[4250][4265]Mówisz poważnie?
[4267][4289]Nie.|Idziemy do Casa A Pezzi.
[4291][4311]Tam podajš najlepsze rizotto z łososia|jakie kiedykolwiek jadłem.
[4313][4334]Kocham rizotto z łososia.
[4336][4353]Wiem.
[4358][4379]Jak ci się udało zarezerwować|stolik w Casa A Pezzi?
[4381][4392]Tam stoliki zarezerwowane sš|tygodnie wprzód.
[4394][4420]Na szczecie dla ciebie,|znam tam głównš kelnerkę,
[4422][4446]co jest ironicznie,|ponieważ...
[4457][4468]Ironiczne,|ponieważ oboje w pracy
[4470][4488]opiekujemy się bezdomnymi|szukajšcymi schronienia,
[4490][4503]tam gdzie ja podaję jedzenie.
[4505][4530]A ty komu pomagasz, Robin?
[4540][4554]Co ci się stało?
[4556][4580]Jestem jego dziewczynš|i nigdy nie było mi tak ciężko.
[4582][4600]Pocałuj mnie w dupę.
[4602][4619]Robin, jestem jego przyjacielem.
[4621][4631]To mój obowišzek.
[4633][4658]Dziewczyna jest jak grypa.
[4660][4679]Odinstaluj, a potem kilka tygodni w łóżku.
[4681][4696]Przybij pištkę.
[4701][4712]Mogę pomóc?
[4714][4728]Ależ oczywicie,|że możesz Virginio.
[4730][4767]Jest opowieć zwišzana z tym szydełkiem|i zamierzam jej posłuchać.
[4769][4786]Miło, że zapytałe.
[4824][4853]Brawo, Barney.
[4859][4886]To moja ulubiona sonata.
[4888][4903]Barney, jeste taki uroczy.
[4905][4937]Nie Virginio, to ty jeste urocza,|a ja jestem uroczym Tedem.
[4939][4950]A on jest po prostu Tedem.
[4952][4983]Naprawdę nie chciałem tego powiedzieć.|To wychodzi samo.
[4988][5016]Chyba wpadła mi tam kostka lodu.
[5018][5035]Jakie to zimne.
[5039][5061]Masz rację,|idziemy stšd.
[5083][5096]Za minutę.
[5101][5119]Idzie kto na drinka do MacLarena?
[5121][5134]- Nie, jestem już zmęczona.|- Ja też.
[5136][5147]Tak, jestem pewien,|że moi rodzice chcš...
[5149][5176]Mylę, że mogę wypić kilka piw.
[5178][5195]Piwo?
[5197][5212]Czy on zwariował?
[5214][5252]Dołšczyłabym do ciebie,|ale idę jutro na Mszę i muszę wczenie wstać.
[5254][5287]8:45 w kociele pod wezwaniem w. Piotra.|To moja ulubiona pora.
[5289][5329]Czekaj chwilę. Czy ty możesz w ogóle|przekroczyć próg kocioła?
[5331][5342]Zajmę ci siedzenie.
[5344][5368]Jeste wspaniały.
[5370][5391]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin