{1}{1}25 {100}{400}The IT Crowd 4x06|"Reynholm kontra Reynholm" {500}{750}Tłumaczenie: garus {794}{857}I każdego dnia latam sobie helikopterem {861}{904}do restauracji Heston Blumenthal. {908}{1025}Wczoraj zjadłem czekoladowe radio,|które działało jeszcze w brzuchu, {1029}{1108}i pieczonego kurczaka, który tak naprawdę był szklankš wody. {1112}{1148}Nawet menu było jadalne. {1152}{1203}Powiedzieli, że nie było, ale zjadłem. {1207}{1271}Widzę, że żyje pan jak Riley. {1275}{1374}Nawet znałem Rileya,|i tak, nasze życia sš podobne. {1381}{1480}A jednak w pańskim życiu jest jaki|smutek. Opowiedz mi o Victorii. {1503}{1581}Proszę mi wybaczyć,|znałem kilka Victorii. {1585}{1613}Pańska żona? {1617}{1700}Mój Boże, moja żona Victoria! {1704}{1803}Fantastyczna kobieta. Dwa tygodnie|naszego małżeństwa były niezapomniane. {1833}{1932}Zniknęła w tajemniczych|okolicznociach, tak? {1941}{2008}Zniknęła w czasie mycia samochodu. {2012}{2101}Mimo poszukiwań trwajšcych 5|godzin, niczego nie znalelimy. {2105}{2200}- Więc, założylimy najgorszy wariant.|- Musi pan za niš tęsknić. {2204}{2303}Bardziej, niż potrafię|to wyrazić słowami. {2325}{2424}Oddałbym wszystko, żeby zobaczyć,|jak wchodzi tymi drzwiami. {2442}{2541}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2542}{2612}Hej, a może się rozbierzesz? {2616}{2649}Co? {2653}{2752}No dalej, oboje się tego spodziewalimy|jak tylko zrozumiałem, że jeste kobietš! {2772}{2816}A jeli kto wejdzie? {2820}{2897}Zostawiłem wyrane instrukcje|na wypadek uprawiania seksu. {2901}{2972}Nie ma możliwoci, żeby kto|miał przejć przez te drzwi... {2976}{3009}Witaj, Douglas. {3013}{3068}Victoria! {3072}{3171}Mylałem, że nie żyjesz! {3256}{3355}Muszę przyznać, Douglas. Nie wyglšdasz|na zadowolonego z mojego powodu. {3432}{3517}Nie, musiałem zjeć|niewieży system stereo. {3521}{3549}Wino smakuje? {3553}{3583}Rewelacyjne. {3587}{3647}Z piwnicy samego szefa kuchni. {3651}{3743}Co teraz robisz, Victorio? Ostatni|raz, kiedy cię widziałem... {3747}{3819}Myłam samochód? Tak, domylam|się, że masz wiele pytań. {3823}{3913}Tamtego dnia byłam bardzo|zestresowana, Douglas. Oboje bylimy. {3917}{3953}Wiedzielimy, że|się nam nie układa. {3957}{4031}Z ciężkim sercem chwyciłam|mojš gšbkę i wiaderko. {4035}{4108}Reszta to biała plama.|Następne, co pamiętam, {4112}{4179}to kajakowanie dwa lata|temu na wakacjach. {4183}{4217}Wyglšda dobrze, co to? {4221}{4274}Żałuję, że tego nie zamówiłam. {4278}{4377}Czas na nasze niewidzialne desery! {4383}{4462}Wiem, że drugiego tygodnia naszego|małżeństwa nie bylimy szczęliwi, Douglas, {4466}{4518}ale daj nam drugš szansę. {4522}{4575}No, nie wiem. {4579}{4669}Nie wiem, czy możemy zaczšć|tam, gdzie skończylimy. {4673}{4763}Nie, Victorio. Przepraszam,|ale to koniec. {4837}{4907}O Boziu! {4911}{4991}Zapomniałem, że tak potrafisz. {4995}{5094}Może jednak spróbujemy ponownie! {5197}{5256}To co nowego. {5260}{5287}Jak to robisz? {5291}{5390}To chyba pies. {5401}{5435}Heston! {5439}{5488}Przedstawiam ci mojš... {5492}{5530}Żoooonę. {5661}{5752}Chcę rozwieć się z żonš. {5756}{5778}Dlaczego mówisz to mi? {5782}{5817}Nie jeste z działu prawnego? {5821}{5865}Nie. {5869}{5899}Przypomnisz mi? {5903}{5969}IT. Menedżer ds. Relacji. {5973}{6057}Więc nie powinienem|był ci tego mówić. {6061}{6158}No, ale chcę rozwieć|się z żonš teraz. {6162}{6218}Teraz jest za póno. Przed teraz. {6222}{6296}Właciwie to już chcę być po|rozwodzie, da się zrobić? {6300}{6360}Jak mówiłam, nie jestem|prawnikiem, więc... {6364}{6463}Tak, ale jeste menedżerem do|spraw relacji, a to jest relacja! {6492}{6528}Cóż... {6532}{6564}powiedziałe już jej? {6568}{6667}Tak jakby. Przestawiłem mój|status na Friendface z "Żonaty" {6682}{6743}na "To skomplikowane". {6747}{6818}To nie to samo, co powiedzenie|jej, panie Reynholm. {6822}{6864}Ale kto musi to|przekazać. Czemu nie ty? {6868}{6886}Nie! {6890}{6947}Proszę! Zerwij z mojš znikajšcš, {6951}{7020}myjšcš samochody|żonš! Nie chcę tego robić! {7024}{7058}Ja też nie chcę! {7062}{7103}Dam ci, no nie wiem... {7107}{7232}10 tysięcy funtów. {7236}{7262}Kim jeste? {7266}{7308}Nazywam się Jen Barber. {7312}{7411}Jestem z działu IT firmy|Reynholm Industries. {7415}{7467}Przepraszam, miałam|się spotkać z mężem. {7471}{7608}Pan Reynholm prosił mnie o|przekazanie pani wiadomoci. {7882}{7916}Pani Reynholm. {7920}{7984}Jak długo znacie się|z panem Reynholmem? {7988}{8011}Jakie 10 lat. {8015}{8070}Dziesięć lat, dziesięć|wspaniałych lat. {8074}{8120}Kim jeste? {8124}{8191}Pani Reynholm...|Mogę mówić Victoria? {8195}{8204}Nie. {8208}{8238}Pani Reynholm. {8242}{8341}Czasem jest dzień, ale|potem jest też noc. {8355}{8439}Czasem jest poranek, {8443}{8493}ale jest także wieczór. {8497}{8596}Kwiaty rosnš, a drzewa sš cinane, {8610}{8679}dzieci się rodzš, ale... {8683}{8722}Istniejš prawnicy. {8726}{8823}Co próbuje pani powiedzieć? {8827}{8893}Nie mogę tego zrobić. {8897}{8951}Niech zgadnę. Mój mšż|chce mnie zostawić {8955}{9054}i zapłacił pani dużo pieniędzy, żeby oszczędzić|mu upokorzenia przy spotkaniu ze mnš. {9064}{9141}Tak, ale nie wezmę pieniędzy.|Czuję się fatalnie. {9145}{9214}Oczywicie, jeste normalnš osobš. {9218}{9254}Nie jest pani zła? {9258}{9319}Nie, bo nie jestem normalnš osobš. {9323}{9381}To, co próbowała tu|zrobić, ale nie możesz, {9385}{9456}ja na twoim miejscu nawet|bym się nie zawahała. {9460}{9559}Włanie tak poznałam|jego pierwszš żonę. {9581}{9642}Nie wiedziałam, że|one też sš jadalne. {9646}{9745}Bo nie sš. {9856}{9886}Co tam niesiesz? {9890}{9946}Muszę spędzić wieczór z Douglasem. {9950}{10020}Jako wcišgnšł mnie w|swoje prawne fantazje. {10024}{10083}Spędzilicie z nim|kiedy więcej czasu? {10087}{10160}Jest niemożliwy! Musicie posłuchać,|jak on mówi o kobietach. {10164}{10263}O tak, niezły przypadek.|Jest jak seksowny Hitler. {10267}{10338}Nie musi od razu ich|stawiać na pede stole, {10342}{10391}ale niech okaże trochę szacunku! {10395}{10447}Przepraszam, na czym stawiać? {10451}{10499}Na pede stole. {10503}{10602}Pede stole? {10612}{10659}Co to jest pede stół? {10663}{10715}No wiesz, stawia|się na nim kobiety, {10719}{10767}kiedy się je podziwia.|Takie wyrażenie. {10771}{10870}Tak, słynne wyrażenie.|"Postawić kogo na pede stole". {10895}{10922}"Piedestale"! {10926}{10948}Co? {10952}{10993}Mówi się "piedestale"! {10997}{11048}Co to jest "pede stół"?! {11052}{11136}Poważnie mylała, że jest|co takiego, jak pede stół? {11140}{11206}Cicho, każdemu się zdarza pomylić. {11210}{11305}Pomożesz mi przekopać się|przez te prawne pierdoły, Moss? {11309}{11399}Wolę nie. Mam kiepskie|dowiadczenia z systemem prawnym. {11403}{11421}Dlaczego? {11425}{11524}Kiedy miałem 11 lat, wybiłem szybę|na tarasie i mama mnie pozwała. {11541}{11589}Pozwała cię? {11593}{11653}Tak, żeby dać mi nauczkę. {11657}{11744}Zawsze była agresywnym|prawnikiem sšdowym. {11748}{11798}Można tak w ogóle zrobić? {11802}{11876}To była pokazowa rozprawa w kuchni. {11880}{11956}Przedstawienie dla kota. {11960}{11980}I co się stało? {11984}{12037}Wygrała. {12041}{12109}Cišgle spłacam koszty. {12113}{12212}"Pede stół"! {12262}{12317}212 milionów funtów! {12321}{12368}Jeste niepoważna! {12372}{12418}Jestemy bardzo poważni,|panie Reynholm. {12422}{12500}Ale taka suma powali Reynholm|Industries na kolana! {12504}{12588}Do diabła, mam to w dupie! {12592}{12664}Takš dalimy kwotę, nie|podlega ona negocjacjom. {12668}{12743}Niech to diabli, wy|gówniane bliniaki! {12747}{12774}Spokojnie, panie Reynholm. {12778}{12844}W dupę sobie wsad to spokojnie. {12848}{12947}Ona chce 220 cholernych milionów|funtów, a ty każesz mi się uspokoić! {12951}{12978}Jeste zwolniony. {12982}{13004}Nie jestem pańskim prawnikiem. {13008}{13087}Won! Będę reprezentował się sam. {13091}{13143}Nie jestem pana prawnikiem. {13147}{13194}Siedzisz taka pewna siebie. {13198}{13288}Tak? Ale kiedy to trafi do|sšdu, to skończy się gadanie. {13292}{13333}Panie Reynholm, {13337}{13393}w sšdzie będzie więcej mówienia, {13397}{13484}teraz rozmawiamy mało w porównaniu|do tego, co będzie w sšdzie. {13488}{13507}Rozumiem. {13511}{13521}Przepraszam. {13525}{13607}Nie szkodzi, za to|ci włanie płacę. {13611}{13647}Spójrz na niš. Zimna jak lód. {13651}{13750}Ale powiem ci, że za tymi|okularami jest przerażona. {13904}{13960}Jedno musisz o mnie wiedzieć, Jen. {13964}{14039}Jeli się na czym|skoncentruję, to zrobię to. {14043}{14129}Reprezentowanie samego|siebie, to dla mnie wyzwanie. {14133}{14185}Musi się pan dobrze przygotować. {14189}{14255}No to jedziemy! {14800}{14859}Co to? {14863}{14944}Mój garnitur. Sam go zrobiłem.|Zajęło mi to kilka dni! {14948}{15012}To kiedy się pan|przygotowywał do rozprawy? {15016}{15082}Kiedy co? {15086}{15155}Pani Reynholm, mówi pani, że przez|krótki okres waszego małżeństwa, {15159}{15226}stała się pani niezbędna|dla pana Reynholma. {15230}{15290}W jakim sensie niezbędna? {15294}{15335}Musiałam myć jego zęby. {15339}{15366}Naprawdę? {15370}{15396}Tak. {15400}{15430}To nie jest wyrażenie? {15434}{15462}Nie. {15466}{15493}Brała pani szczoteczkę, {15497}{15561}nakładała pastę, {15565}{15632}wkładała jš do jego ust, {15636}{15735}i poruszała w górę i w dół. {15746}{15791}Gdyby nie ja, to w|ogóle by tego nie robił. {15795}{15881}Zanotuj: "myć zęby". {15885}{15952}Żšda pani dużej iloci pieniędzy. {15956}{15997}Mylę, że to odpowiednia suma. {16001}{16038}Pierdzielenie. {16042}{16070}Panie Reynholm. {16074}{16134}Tak, Wysoki Sšdzie? {16138}{16235}Proszę o powstrzymanie się od używania|takiego języka w mojej sali sšdowej. {16239}{16338}Do którego słowa się|Wysoki Sšd odnosi? {16375}{16416}Powiedział pa...
Sero