Slovencina v suc.kominkacii2.pdf

(116 KB) Pobierz
Slovencina_v_sucastnej_komunikacii_-_kurz
Koncepcia starostlivosti o štátny jazyk – stiahnuť
Jazyk a objektívna realita (sémantický trojuholník)
Pojem (symbol)
Vec (reálny objekt)
Slovo (prvok)
Arbitrérny vzťah
Model komunikácie:
Tradícia
Exprediet/autor ---------------------- TEXT ----------------- Precipient/príjemca
KK
KK
Realita
TEXT – kódovaná informácia, buduje sa na základe kódov
KÓD – musí byť konvencionalizovaný (dohodnutý v danej societe)
TRADÍCIA – to čo ovplyvnilo text i autora
KK - komunikačný kanál
REALITA – momentálna situácia
401326477.003.png
Členenie slovnej zásoby v slovenčine a kritériá jej členenia
Kritériá (charakteristika) slovnej zásoby: funkčnosť, ústrojnosť, ustálenosť, zrozumiteľnosť,
reprezentatívnosť.
Členenie slovnej zásoby zo sémantického hľadiska
a) Viacvýznamové slová (polysémia) – jav, pri ktorom sa jedno označujúce slovo (lexéma)
využíva na pomenovanie 2 alebo viacerých označovaných. Napr. ležiak – dobre vykvasené
pivo; tovar, ktorý nejde na odbyt.
2 typy polysémie:
- metonymia (čítam Smreka),
- synekdocha ( pars pro toho – požiadač o ruku, totum pro parte – (Bratislava sa zabáva),
species pro genere – poslal ružičky/význam kyticu/, genus pro specie – zlá pijatika „víno“).
b) Synonymá (spať, driemať, chrápať, drichmať)
c) Antonymá (tma – svetlo)
d) Homonymá (zámok – budova, zámka)
Členenie slovnej zásoby z hľadiska expresivity a emocionálnosti
- Familiárne slová (zlatko, môj, moja)
- Hypokoristiká (tato, ujo, mamina)
- Detské slová (papať, cucu)
- Eufemizmy – zjemňujúce slová (opiť sa – rozveseliť sa)
- Pejoratíva – hanlivé slová (chrapúň, skupáň)
- Vulgárne slová (zdochnúť, sviňa)
- Ironicky zafarbené slová („To sa ti teda podarilo“)
- Žartovné slová (namiesto záchod sa povie kancelária, namiesto hostinec – mokrá štvrť“)
- Posmešné slová (kikiríkať – nepríjemný ľudský hlas)
- Deminutíva – zdrobneniny (zvonček)
- Augmentatíva – zveličujúce slová (vrabčisko, lotrisko) – dvojrodovosť mieša sa gramatický
a prirodzený rod)
Členenie slovnej zásoby zo štylystického hľadiska
- neutrálna lexika (dom, stôl)
- hovorové slová (litrovka – litrová fľaša, svetlé – pivo)
- knižné slová
401326477.004.png
- odborné termíny (morféma, integrál)
- kancelarizmy (splnomocnenie, úrok , penále)
- žurnalizmy (blokáda, demonštrácia)
- exotické slová (kuli, harakiri)
- básnické slová (luna)
- biblizmy (anjel, raj, Všemohúci)
Členenie slovnej zásoby z hľadiska teritoriálneho hľadiska a sociálneho používania
- celonárodné slová (dážď, rieka, matka)
- dialektizmy (dovčúľ – doteraz)
- argotizmy – používa ich určitá spoločenská vrstva (kapustnica v tajnom jazyku
hornotrenčianskych drotárov znamená káva)
- slangové slová (zemák – zemepis)
- profesionalizmy (karbidka – karbidová lampa)
Členenie slovnej zásoby z hľadiska pôvodu
- domáce (mať)
- cudzie (intriga, futbal)
Členenie slovnej zásoby z hľadiska aktívneho a pasívneho používania slov
- zastarané slová:
o historizmy (bíreš – sluha na panskom veľkostatku)
o archaizmy (černidlo – atrament)
- neoogizmy (modem, CD)
Členenie slovnej zásoby z hľadiska frekvencie slov
- ide predovšetkým o frekvenciu slov v jednotlivých štýlových oblastiach. V Slovníku slov.
jazyka o ...
Výrazová sústava, alebo logický štvorec
- produkt Nitrianskej školy 80-tych rokov - z ich produkcie pochádza nielen „logický štvorec“,
ale napr. i model komunikácie
401326477.005.png
OPERATÍVNOSť ------------------------------- Hovorový štýl -------------------------------
ZÁŽITKOVOSŤ
Ten trnavský chlém je samé mydlo.
Administratívny štýl
Umelecký štýl
Na uvedenú adresu zašlite 100 ks mydla štandard
Z neba biele mydlo
padá
POJMOVOSŤ -------------------------------- Náučný štýl ------------------------------------
IKONICKOSŤ
Výrazové vlastnosti operatívnosti:
- z lexi. hľadiska: slovesá, častice
- forma – často imperatív, výzva, apel, 2 osoba sin. a plur.,
- tzv. etický datív (to ti mi vám bola ...)
Výrazové vlastnosti pojmovosti:
- forma: oznámenia, výkladu (hypotézy, domnienky, odborné termíny), pomenovania bez záťaže
(žiadne prívlastky – žiadna komplikácia)
- lexi. hľadiska: mená (apelatíva = všeobecné, propriá = konkrétne), číslovky, príslovky,
prehľadné vety, vedecká metafora (veľký tresk).
Výrazové vlastnosti zážitkovosti
figúry (forma) = opakovanie výrazu (epizeuxa, anafora, epifora, ...)
zdôrazňujú, stupňujú a dramatizujú výpoveď. Ďalšie epizeuxa, elipsa, apostrofa, kalambúr,
inverzia, apoziopéza, rečnícka otázka, kontrast, oxymoron, striedanie tenzie (napätia),
onomatopoja
Výrazové vlastnosti ikonickosti:
trópy (obsah) = posúvanie a prenášanie významu – metafora, metonymia, epiteton, perifráza,
prirovnanie, synekdocha, enumerácia, opisný slohový postup
Denotácia – jednoznačná korešpondencia medzi znakom a tým, čo je označené. Znak je
transparentný, t. j. vedie nás jednoznačne k svojmu denotátu (to, čo je označovné) a nepúta na
seba pozornosť. Veverička = hlodavec.
401326477.006.png 401326477.001.png
Konotácia – stavia na viacznačnosť – polysémia, zdôrazňovaný je sám znak, púta na seba
pozornosť. Má aj expresívnu stránku, sprostredkúva naladenie a postoj, chce príjemcu
ovplyvniť. Veverička = hlodavec, veselé dievča.
Frezeológia (Idiomatika):
- jedna z najšpecifických oblastí v každom jazyku (stupeň ovládania – úroveň poznania)
- 1. raz v gréc.-lat. slovníku od M. Neandra (r. 1558)
- zakladateľská línia ... B + V
- u nás výskum v povojnovom období
Frezeologická jednotka
- základná jednotka frazeológie
- pomenovania: frazeologický zvrat, frezeologizmus, frazéma, fráza, idióm
- vlastnosti: ekvivalentnosť so slovom (podopierať si boky = lenivosť, báchať dve na tri –
tárať...), ustálenosť, doslovná nepreložiteľnosť (idiomatickosť), obraznosť alebo
prenesenosť významu, zmeravenosť (petrifikovanosť), expresívnosť, reprodukovanosť,
viacslovnosť...
401326477.002.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin