Mad.Men.S06E10.HDTV.XviD-FUM.txt

(43 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{29}{74}Poprzednio w "Mad Menie"
{86}{109}Niebo jest trochę niezdrowe.
{112}{136}Nie dotarłem do nieba.
{138}{173}Co strasznego musi się wydarzyć.
{177}{235}Przykro mi, że moje osišgnięcia|majš miejsce w wietle dziennym
{237}{286}i nie mogę otrzymać|takiego samego wynagrodzenia.
{303}{334}Przepraszam, ale|umknęło mi twoje imię.
{337}{406}Jestem Bob Benson.|Pracuję na górze, w obsłudze klienta.
{409}{455}Tylko w drugiej lidze,|sam wiesz.
{462}{487}Co powiedzieli?
{491}{540}Tak samo jak ostatnio, nie.
{542}{586}Nie możemy tego dalej cišgnšć.
{588}{639}To jest to, za co |Chevy nam płaci.
{642}{679}To nie nasz czas,|tylko ich.
{681}{715}Czym jest kolejny weekend?
{742}{809}x
{1201}{1296}x
{1298}{1342}x
{1345}{1417}Mad Men S06E10 |"Opowieć o dwóch miastach"
{1622}{1711}Ta konwencja poleca Krajowemu|Komitetowi Partii Demokratycznej,
{1712}{1774}aby dołšczył do konwencji z 1972
{1836}{1922}następujšce zmiany|do sekcji pierwszej
{2018}{2105}Mam zapakować twoje kšpielówki?
{2106}{2168}Co?
{2282}{2331}Powinni dyskutować o wojnie.
{2332}{2397}Mogš dyskutować o niej kiedy tylko chcš,|nie mogš tylko się jej sprzeciwić.
{2398}{2449}Wtedy nikt nie zagłosuje|na Humphreya.
{2450}{2503}Zamiast Nixona?
{2504}{2585}Cóż, nie mogš odbyć całej konwencji |bez mówienia o wojnie.
{2586}{2667}30 sekund po najlepszym czasie antenowym,|zacznš tę dyskusję.
{2696}{2746}Policjanci dręczyli protestujšcych|cały dzień.
{2746}{2832}Też nie w czasie antenowym.
{2833}{2866}Jeste taki cyniczny.
{2866}{2900}Chod tutaj.
{3038}{3082}Leć ze mnš.
{3082}{3119}Wrócimy do Disneylandu.
{3120}{3173}Z tego co pamiętam, co|wspaniałego się tam wydarzyło.
{3174}{3252}- Popełniłam największy błšd w moim życiu.|- To prawda.
{3317}{3358}Wiesz, że poleciałabym, gdybym mogła.
{3358}{3401}Będziesz się dobrze bawić.
{3402}{3464}Tylko trzymaj się z dala od aktorek.
{3465}{3511}Majš tam aktorki?
{3512}{3564}Nienawidzę aktorek.
{3691}{3735}Kenny mówił, że tym razem|odwiedził piętro
{3736}{3773}w budynku Chevy,|na którym jeszcze nigdy nie był.
{3774}{3813}Mówił, że było |jak w "Get Smart."
{3814}{3858}Same drzwi wzdłuż korytarza.
{3859}{3928}I spotkał faceta, który najprawdopodobniej|jest ródłem naszych obecnych męczarni.
{3929}{3993}- Jak się nazywa? - Tak samo jak|cała reszta - Jack Cotam.
{3993}{4045}Najwidoczniej|urazilimy jego uczucia,
{4046}{4085}ponieważ nie pocałowalimy|go w sygnet.
{4086}{4138}Cóż, chętnie bym tam poszedł|i pomógł go zmiękczyć.
{4139}{4193}- Jeli ktokolwiek ma tam ić, to ja.|- Ale nie możesz,
{4193}{4247}bo lecisz do Los Angeles na...|co znowu?
{4248}{4305}Mam zamiar natychmiast |złożyć im wizytę.
{4306}{4364}Nie chcemy przegapić naszego lotu.|Idziemy?
{4365}{4401}Zaraz po spotkaniu partnerów.
{4401}{4453}Och.
{4533}{4572}Skończylimy?
{4573}{4633}Kochanie, mogłaby wyjć?
{4693}{4741}Dzisiaj rano otrzymałem|kopertę zaadresowanš do
{4741}{4791}Sterling Gleason & Pryce.
{4792}{4845}- Od kogo?|- To nie ma znaczenia.
{4846}{4912}Nie znajš naszej nazwy, bo|my sami jej nie znamy.
{4913}{4966}Nie nazywamy się SCDPCGC?
{4967}{5001}Nieoficjalnie.
{5001}{5050}Cóż, jestem zmęczony|rozmowami,
{5051}{5093}na których wycišgam wizytówkę.
{5093}{5165}Wiem, że nikt nie dostosował się do |notatki, która nakazywała, aby 
{5166}{5221}używać wszystkich siedmiu liter|przy odbieraniu telefonów.
{5221}{5313}Sterling Cooper Draper Pryce Cutler|Gleason & Chaough? Trudno to wymówić.
{5314}{5380}SCDPCGC trudno wymówić.
{5381}{5459}Ale CGCSCDP już nie.
{5460}{5523}- Nie zgadzam się.|- Oboje stracilimy po partnerze.
{5524}{5564}Dlaczego nie moglibymy|obcišć po literze?
{5565}{5607}SCDC.
{5608}{5671}- Co znaczš litery C?|- Na pewno nie Campbell.
{5672}{5704}Cooper i Cutler.
{5705}{5740}Przepraszam?
{5741}{5826}Cóż, SCDCC brzmi jak przejęzyczenie|i wyglšda jak literówka.
{5857}{5906}wietnie, jeli mam |to zakończyć,
{5907}{5954}z radociš wycofam swoje nazwisko
{5955}{6045}tak jak reszta zmarłych partnerów|wspomnianych w tej rozmowie.
{6045}{6089}Bert, nie bšd męczennikiem.
{6089}{6146}Chcemy odrzucić obie nazwy?
{6147}{6197}Po prostu to zostawmy. Kupimy|większe wejciowe drzwi.
{6197}{6255}Oczywicie, tobie się to podoba.|Jeste z przodu.
{6256}{6301}- Ja jestem na końcu.|- <i>Ja</i> jestem na końcu.
{6302}{6342}Zostawmy to na póniej.
{6343}{6380}Dobrze się bawcie w Detroit.
{6381}{6419}A ty z Manischewitzem.
{6420}{6452}Jakie specjalne instrukcje?
{6453}{6534}Tak, wydłub kierownikowi oko|i tak trzymaj.
{6535}{6593}Bardzo dobrze, ale mylę, że|dalsza zwłoka
{6594}{6645}w wybraniu naszej nazwy|spowoduje utratę kontroli
{6645}{6697}i zostawi to wiatu.
{6926}{6988}Wiesz, że Sunkist wcišż reklamuje|się tylko w druku?
{6989}{7053}Odcinam cię od tego.
{7054}{7126}- Jeste dwie litery przede mnš.|- Nie, od pracy.
{7127}{7180}Daj spokój.|Jestemy kierownikami.
{7181}{7220}Zostaw harówę|Tedowi Chaough
{7221}{7252}i reszcie podwładnych.
{7253}{7282}W ogóle się przygotowywałe?
{7283}{7365}Sunkist, Carnation,|ludzie od awokado.
{7366}{7412}Moje najważniejsze zadanie|na tych spotkaniach
{7412}{7477}to powstrzymanie ich od mówienia|"O Boże" zbyt wiele razy.
{7478}{7534}Carnation ma 27 milionów|w rachunkach.
{7535}{7593}Nie sšdzę, żeby ich kierownik|zaciskał pasa.
{7594}{7656}Tego nie powiedziałem. Ale gwarantuję,|że oni wszyscy majš pewien szacunek
{7657}{7693}dla dwóch dżentelmenów|z dużego miasta.
{7694}{7727}Chodzi ci o to, że nam nie zaufajš?
{7728}{7772}Chodzi o to, że nie |ufajš samym sobie.
{7773}{7806}Nie wiem czy zdajesz sobie z tego sprawę,
{7807}{7855}ale jestemy wielkimi reklamowcami|z Nowego Jorku
{7856}{7912}z agencji, która ma |7 liter w swojej nazwie.
{7912}{7961}To znaczy, że |pod żadnym pozorem
{7962}{8048}masz nie wyskakiwać z tym przecišganiem,|które odstawiasz, kiedy za dużo wypijesz.
{8049}{8128}Bšd zręczny. Bšd płynny.|Bšd sobš.
{8129}{8194}Cóż, zazwyczaj jestem poinformowany.
{8195}{8243}Jestemy konkwistadorami.
{8244}{8306}Jesten Vasco da Gamš, a ty |jakim innym Meksykaninem.
{8307}{8376}Wylšdujemy tam, kupimy cokolwiek|majš, za monety z naszych kieszeni.
{8376}{8459}Naszym największym wyzwaniem|jest nie złapać kiły.
{8460}{8508}Cathy.
{8509}{8552}Następna kolejka.
{8552}{8603}I wylij jednego pilotowi.
{8763}{8807}...po godzinach|zagorzałej debaty,
{8808}{8869}konwencja Krajowego Komitetu Partii|Demokratycznej odrzuciła artykuł
{8870}{8912}zaproponowany przez zwolenników|pokoju
{8913}{8980}zakładajšcy bezwarunkowy|koniec bombardowania
{8981}{9030}Północnego Wietnamu.
{9062}{9099}Co się dzieje?
{9100}{9159}Odroczyli do południa,|a potem odrzucili.
{9160}{9212}- Odrzucili co?|- Artykuł o pokoju.
{9212}{9272}Szansę na program polityczny|bez wojny.
{9272}{9341}Aha. Więc pozwól|mi sprecyzować pytanie.
{9342}{9390}Co się dzieje z projektem|dla Manischewitza?
{9391}{9433}To dlatego że jeste za wojnš.
{9434}{9492}Wiesz, że tygodniowo|jest 200 ofiar?
{9492}{9533}Wymyliłe już jak wkręcić|się w ten biznes?
{9534}{9588}Jestem przeciwko byciu rozpraszanym
{9588}{9658}przez wydarzenia, w których |nie mam udziału ani interesu.
{9659}{9695}Jak mogłe to powiedzieć?
{9696}{9728}Ponieważ nie ma synów.
{9728}{9784}Służyłem w siłach powietrznych.|A ty?
{9784}{9841}Jeste odrażajšcy,|wiesz o tym?
{9842}{9913}Ten cały system tak działa, ponieważ|ludzie tacy jak ty patrzš w drugš stronę.
{9914}{9975}- Ginsberg.|- Moje upodobania polityczne sš prywatne.
{9976}{10011}Ale ta prezentacja nie.
{10012}{10070}Teraz, masz zamiar chować swoje|nieróbstwo za obelgami?
{10071}{10112}Dostaniesz swój projekt|i wiesz o tym.
{10113}{10184}Możesz tam wejć i wzišć za niego|zasługi, tak jak to zawsze robisz.
{10185}{10271}Bšd przyjazny i uroczy, po tym jak |zawišżesz mi swojš faszystowskš pętlę na szyi.
{10272}{10327}Więc jestem faszystš|bo wyznaczyłem ci termin?
{10327}{10383}Nie, jeste faszystš,|bo kochasz biznes
{10384}{10459}i nienawidzisz wszystkiego |innego - wolnoci, czarnych, Żydów.
{10460}{10498}Ja już podziękuję.
{10499}{10536}Nienawidzę hipokrytów.
{10537}{10617}Na przykład hipisów realizujšcych czeki |od Dow Chemical i General Motors.
{10618}{10687}Sowietom w Pradze też kibicujesz,|ty nazisto?
{10688}{10752}Michael, co ty robisz?|Ten człowiek to twój szef.
{10753}{10827}Czemu zawsze tutaj jeste?|Wracaj na górę!
{10853}{10902}Jeste policyjnš pałš, Cutler.
{10945}{11001}Dzięki za pogorszenie tego.
{11116}{11170}Dzień dobry, Ted.
{11171}{11218}- Jeste zajęty?|- Ogromnie.
{11219}{11301}Mylę, że wiesz, że jestem|człowiekiem, który niczego nie żałuje,
{11302}{11359}ale mylę, że zwolnilimy|nie tych ludzi, co trzeba
{11359}{11412}i chciałbym to natychmiast|naprawić.
{11413}{11483}Jim, mylę, że jeste zdenerwowany.
{11484}{11533}Nie jestem, dlatego że mam na to rozwišzanie.
{11534}{11579}Mylę, że powinnimy pozbyć się|reszty ich ludzi
{11580}{11642}podczas gdy Sterling, Draper|i Crane sš w Kaliforni.
{11643}{11726}Zamknijmy bramę i zostawmy|Pete'a Campbella jako odwiernego.
{11727}{11786}- Co się stało?|- Potrzebuję powodu?
{11787}{11833}Na przykład nieumiejętnoci|dokończenia zadania
{11834}{11871}w połšczeniu z karygodnš|niesubordynacjš?
{11872}{11930}Może to po częci dlatego, że|wcišż postrzegasz tę agencję
{11931}{11972}jako naszych ludzi i ich ludzi.
{11973}{12036}Cóż, co powiesz na twoich ludzi|i moich ludzi?
{12037}{12088}Czy dostanę pozwolenie|na czystki wród kreatywnych,
{12089}{12126}poczynajšc od pana Ginsberga?
{12127}{12168}Jim, on jest piorunem|w butelce.
{12169}{12234}Musisz zaczšć wspierać tych ludzi,|zaczynajšc od niego.
{12235}{12274}Ponieważ ja będę jutro w Detroit,
{12275}{12311}a ty zabierasz go |do Manischewitza.
{12312}{12375}Klient Sterlinga|i chłopak Drapera.
{12448}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin