Human Target [2x06] The Other Side of the Mall.txt

(34 KB) Pobierz
{216}{266}Mówię ci, Rachel,|oni wiedzš.
{268}{341}Codziennie Meachem mówi co|w sposób dwuznaczny.
{343}{377}"Dzięki za|napisanie tego, Richard".
{379}{450}"Wylemy ci kartkę wištecznš,|kiedy twój projekt zginie".
{452}{484}/"Zginie"!|/Dokładnie tak powiedział.
{485}{540}Próbuje mnie nastraszyć,|żebym wycofał ten list.
{542}{577}Widzę,|że bardzo się przejmujesz.
{579}{624}- Tyle wiadomo.|- Powinienem się przejmować!
{626}{664}Ta firma|inwestuje miliony w ten lek.
{666}{740}I dobrze zrobiłe informujšc|FDA o problemach,
{741}{780}ale zrobiłe to|całkowicie anonimowo.
{781}{813}Mylisz, że sam|się tak nakręcam?
{815}{854}Wiadomo było,|że tak się stanie.
{856}{902}- Dziękuję za te słowa.|- Nie ma za co.
{904}{948}Ten kole|włšczył długie wiatła...
{949}{980}/przyspiesza.
{982}{1040}Tato?
{1042}{1073}Tato, mamy go|na zderzaku.
{1075}{1152}To oni.|To firma.
{1178}{1250}Szybciej!
{1252}{1298}/Spokojnie, kochanie.
{1375}{1401}/Uważaj na ciężarówkę!
{1663}{1711}Wecie to,|co trzeba i zabijcie ich.
{1814}{1862}Rachel, Joel,|jestecie cali?
{1864}{1893}- Chyba tak.|- W porzšdku, tato.
{1895}{1964}W porzšdku.
{1966}{2012}O mój boże.
{2014}{2050}/Idš tu.
{2464}{2500}Winston?
{2502}{2556}Chance,|dzień dobry.
{2557}{2620}Tak, tak.|Kim on jest?
{2622}{2666}On? On tylko|dostarcza kilka rzeczy.
{2668}{2696}Tak?|Jakie rzeczy?
{2697}{2734}No wiesz,|rzeczy biurowe.
{2736}{2789}Takie jak|gumki, spinacze...
{2791}{2813}Nowy faks?
{2815}{2856}- Nie do końca.|- No tak.
{2858}{2950}Wiem, jakie rzeczy on tu znosi, wišteczne,|pewnie wielkie drzewo, lampki, wianki.
{2952}{2993}Te same rzeczy,|których nie chcę każdego roku.
{2995}{3027}Dla twojej wiadomoci...
{3028}{3062}Nawet nie próbuj|mi wmawiać,
{3064}{3107}że to jakie inne rzeczy,|bo tak nie jest.
{3108}{3149}Już ci mówiłem.|Nie lubię wišt,
{3151}{3184}Nigdy nie obchodziłem,|nie będę obchodzić, a tak w ogóle,
{3185}{3248}to jeste jakim pulchnym|mikołajem w czasie treningu
{3249}{3321}Nazwałe mnie|"pulchnym"?
{3323}{3398}Zatrudniłe tego gocia|do przyniesienia ozdób wištecznych?
{3400}{3474}Choinka jest dobra|do interesu.
{3476}{3516}- Klienci jš lubiš.|- Tu nie chodzi o klientów.
{3518}{3624}Chcesz obudzić we mnie jakiego|ducha wišt, albo co równie miesznego.
{3625}{3661}Wiesz co?|Nie ma nic dziwnego
{3663}{3716}w posiadaniu|ducha wišt.
{3717}{3752}I wiesz co?|Wiedziałby, jak to jest,
{3753}{3804}gdyby miał|bardziej tradycyjne...
{3805}{3848}Dzieciństwo, miłe wišteczne|poranki i takie tam?
{3849}{3894}Dobrze, wyrzuć to z siebie.|Wiem, że to boli.
{3896}{3936}Tak, jedynš osobš,|którš będzie co boleć, będziesz ty,
{3937}{3988}jeli wsadzisz|tutaj to drzewko.
{3989}{4028}Przepraszam, czy kto|z was to Christopher Chance?
{4030}{4083}Tak, to ten.|Niestety.
{4084}{4112}Dobrze.
{4114}{4158}Mamy...
{4160}{4212}Mamy problem.
{4214}{4276}Kiedy wysłalicie list do FDA?
{4278}{4310}Około miesišc temu.
{4312}{4416}Zawierał szczegóły badań prowadzonych|przez firmę Hoxton-Moss Pharmaceuticals,
{4418}{4502}które fałszowały wyniki leku|na cholesterol wypuszczonego na rynek.
{4504}{4552}Co powiedziała policja?
{4554}{4654}Powiedzieli, że nie majš|wystarczajšcych dowodów, a jeli by mieli,
{4656}{4734}to na czas dochodzenia|zostalibymy objęci
{4736}{4780}programem ochrony|dla informatorów.
{4781}{4860}Musielibymy zniknšć, nasze życie|całkowicie by się zmieniło.
{4861}{4921}Panie Chance,|nikt inny nam nie pomoże.
{4923}{4978}/Nie mamy już|/do kogo się zwrócić.
{4980}{5022}Słuchajcie,|dobrze trafilicie.
{5024}{5080}Możemy wam pomóc.|Pan Winston...
{5082}{5166}zada wam kilka pytań,|a ja wrócę za chwilę.
{5227}{5260}Chciała|mnie widzieć?
{5261}{5356}Tak. Wystarczyło tylko zostawić|dwie wiadomoci i wysłać trzy e-maile.
{5357}{5398}/Wybierasz się gdzie?
{5400}{5445}Wyjeżdżam do Ugandy|dzisiaj wieczorem.
{5447}{5486}Wrócę dopiero|po nowym roku.
{5488}{5568}Jeli byłby tak miły i poinformował|resztę zespołu, to byłabym wdzięczna.
{5570}{5600}Co jest w Ugandzie?
{5602}{5718}Kilka organizacji charytatywnych|sponsorowanych przez Fundację Pucci.
{5720}{5768}Zazwyczaj majš|mniej ludzi o tej porze roku,
{5770}{5816}więc pomylałam,|że mogę się tam przydać.
{5817}{5849}Nowy klienci?
{5851}{5907}Może.
{5908}{5985}To tak po prostu wyjeżdżasz|sobie do Ugandy podczas wišt, co?
{5987}{6090}więta mogš być ciężkie,|szczególnie jeli...
{6144}{6184}Jeli?
{6186}{6247}No wiesz, jeli straciła|kogo bliskiego.
{6248}{6330}Ten czas też nie należy|do moich ulubionych.
{6411}{6469}Tak, dziękuję|za twojš troskę,
{6471}{6528}ale mój wyjazd nie ma nic wspólnego|ze mierciš mojego męża,
{6529}{6600}tylko z dbaniem o to,|nad czym pracował za życia.
{6602}{6636}Dobra.
{6637}{6700}Przekaż moje życzenia|wišteczne reszcie zespołu
{6701}{6793}i nie mogę się doczekać|pracy z wami w nowym roku.
{6834}{6872}Radosnych wišt,|panie Chance.
{6874}{6928}"Wesołych".|Tutaj mówi się "wesołych wišt".
{6930}{6985}Wiem. Tylko brzmi|to trochę głupio.
{6987}{7051}Tak, rzeczywicie.
{7211}{7236}Gdzie ona idzie?
{7237}{7261}Daleko.
{7263}{7361}Tak, najwyraniej|tak samo jak my.
{7519}{7560}Chyba sobie jaja robiš.
{7821}{7856}Gdzie my jestemy?
{7857}{7900}W piekle.
{8020}{8116}Human Target 2x06|The Other Side of the Mall
{8117}{8217}Tłumaczenie: MakG|http://makg.eu/
{9448}{9490}Dzień dobry.
{9504}{9526}Joel, proszę.
{9528}{9554}Niech to...
{9557}{9597}Jestem spóniony.|Kto podwiezie mnie do szkoły?
{9599}{9631}- Twój tata.|- Twoja mama.
{9633}{9676}No dobra, dwie minuty,|lepiej żeby był gotowy.
{9677}{9709}Joel, zostaw mi dzi|swojego laptopa, dobrze?
{9711}{9741}Sš tam moje notatki|do klubu ksišżkowego
{9743}{9775}i muszę póniej napisać|co na moim blogu.
{9777}{9800}Mamo, nie, dobra?
{9801}{9837}To teraz mój laptop.
{9839}{9885}I nie używaj słowa "blog".
{9887}{9929}Zawstydzasz mnie tym.
{9931}{9985}- Wy oboje mnie zawstydzacie.|- Richard!
{9987}{10033}Nie powinna tak plotkować.
{10034}{10075}O co się tak kłócš?
{10077}{10129}Co o blogu?
{10131}{10173}O bracie...
{10175}{10224}Oczywicie,|że to plotkowanie.
{10225}{10261}Słuchajcie, ludzie.|Przepraszam, że przeszkadzam...
{10263}{10293}Kochanie,|to mieszne.
{10295}{10334}To forma sztuki, a nie...
{10335}{10380}Nie licz na to.
{10469}{10509}Przepraszam,
{10511}{10562}ale sš rzeczy,|które musimy omówić.
{10564}{10635}wietnie gwiżdżesz.
{10637}{10687}Dziękuję.
{10689}{10724}Oto jak wyglšda procedura.
{10725}{10780}Będziemy chronić|każdego z was osobno.
{10781}{10835}/Richard, Chance|/pójdzie z tobš do pracy.
{10837}{10896}Będę nowym pracownikiem|biurowym w Hoxton-Moss.
{10897}{10963}Pracownikiem biurowym...
{10965}{11007}Brzmi ekscytujšco.
{11009}{11060}- Kim ona jest?|- To jest Ames.
{11061}{11097}/Joel, Ames pójdzie|/z tobš do szkoły,
{11099}{11158}a potem do twojej pracy|w centrum handlowym,
{11160}{11198}/a na wieczór|/wrócicie tutaj.
{11200}{11237}Hej, Joel.|Nie martw się.
{11239}{11319}Postaram się|nie wchodzić ci w drogę.
{11359}{11391}Przestań się linić, synu.
{11393}{11446}Rachel, ja zostanę|z tobš tutaj.
{11448}{11497}Tutaj? Ale mam dzisiaj|spotkanie klubu ksišżkowego.
{11498}{11536}Zaczynamy czytać|"Tajemnicze życie pszczół".
{11537}{11598}Nie ma problemu.|Znam to.
{11600}{11673}Kto to jest|przy moich różach?
{11675}{11727}/To Guerrero.
{11729}{11774}Sprawdza, czy nie ma szkodników.|(bugs - ang. pluskwa, robak)
{11776}{11804}Szkodników?
{11805}{11851}Nie szkodników...
{11853}{11918}Takich jak...
{11920}{11971}Zapomnij...|Masz może więcej bułeczek?
{11973}{12031}Oczywicie.|Kto jeszcze chce?
{12033}{12067}Tak, poproszę.
{12203}{12262}Hoxton-Moss,|w czym mogę pomóc?
{12376}{12418}Tam jest.
{12419}{12457}/Mój szef,|/Nick Meachem.
{12459}{12527}I mylisz, że to on|stoi za tym atakiem, tak?
{12529}{12567}Tak, zanim wysłałem ten list,|to poszedłem do niego,
{12569}{12623}powiedział, że jest|jaki problem z badaniami.
{12625}{12713}Mówił, że takie zarzuty mogš|sprawić pracownikowi sporo kłopotów
{12715}{12753}i powiedział to|na poważnie.
{12755}{12796}Jest jednym z ludzi,|o których wspomniałem w licie.
{12797}{12830}Sprzštacz?
{12832}{12881}Twoja przykrywka|to pracownik biurowy?
{12883}{12915}A moja to sprzštacz?
{12917}{12967}Masz co przeciwko|uczciwej pracy?
{12969}{13033}Właciwie, to tak.
{13035}{13071}Applebaum.
{13099}{13142}Spóniłe się.
{13144}{13189}Dzień dobry panu.
{13191}{13237}Dzień dobry.|Kim pan jest?
{13239}{13298}Collingsworth...|Paul Collingsworth.
{13300}{13374}Wyjanij to,|Applebaum.
{13376}{13409}Zastępuję jednego pracownika.
{13411}{13467}Moja agencja|załatwiła to z H.R.
{13469}{13510}/Dzi jest mój pierwszy|/dzień w Hoxton-Moss,
{13512}{13557}na który|długo czekałem.
{13559}{13643}To zastępstwo jest dla mnie niczym|innym, jak tymczasowym przejciem.
{13645}{13689}Ty możesz|tak mówić, nie ja.
{13690}{13718}Richard...
{13720}{13783}Potrzebuję twoich raportów|na-ten-tychmiast, dobra?
{13785}{13811}Póniej przyjd do mnie.
{13813}{13855}Sš rzeczy,|które musimy omówić...
{13857}{13883}Na osobnoci.
{13959}{14001}- Co do...|- Przepraszam, proszę pana.
{14116}{14172}Umieciłem mu nadajnik,|kiedy podawałem mu rękę.
{14173}{14217}Ukradłem mu klucze.
{14219}{14265}Wydaje mi się,|że podłożenie nadajnika
{14267}{14303}jest lepsze,|niż zdobycie kluczy, co?
{14305}{14342}Raczej nie.
{14343}{14397}A kiedy tak|chwalimy się osišgnięciami...
{14460}{14497}Stary!
{14499}{14587}W stodole cię|wychowali, czy co?
{14589}{14613}Podnie to.
{15005}{15035}To miejsce jest do bani.
{15037}{15111}Wszystko dzieje się po drugiej stronie|centrum handlowego.
{15113}{15182}Tak naprawdę, to czuję,|że jestem ci winny przeprosiny.
{15184}{15258}Prowadzenie takiego|nudnego życia jak ja, to jedno,
{15260}{15346}ale zm...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin