日本語 Nihongo lub Nippongo
Obszar
Japonia, Wyspy Marshalla, Palau, Tajwan i inne
Liczba mówiących
127 milionów
Ranking
9.
Klasyfikacja genetyczna
Języki izolowane*Język japoński (nie należący do żadnej grupy językowej)
Pismo
japoński (hiragana i katakana) oraz kanji
Status oficjalny
Język urzędowy
Japonia
Regulowany przez
Rząd Japonii
Kody języka
ISO 639-1
ja
ISO 639-2
jpn
SIL
JPN
W Wikipedii
·
Język japoński (日本語 nihongo lub nippongo) – język używany przez ok. 130 mln mieszkańców Japonii oraz japońskich emigrantów na wszystkich kontynentach.
Najstarsze znane teksty to pochodzące z V i VI wieku nazwy własne. Nie mówią jednak one wiele o języku. Najstarsze dłuższe teksty pochodzą z VIII wieku (kiki). Już wtedy chińskich znaków zaczęto używać do sylabicznego zapisu wymowy.
Jednak pewne sylaby, które są identyczne we współczesnym japońskim były zapisywane różnymi znakami i był to zapis konsekwentny. Świadczy to o tym, że dawny japoński miał więcej samogłosek (lub ogólniej: typów sylab) – osiem zamiast współczesnych pięciu, za to nie rozróżniał długości samogłosek, tak jak to czyni współczesny japoński.
Kluczowa jest jednak nie liczba samogłosek, lecz wysokie prawdopodobieństwo obowiązywania zasady harmonii samogłosek – podobnie jak w językach uralo-ałtajskich. Jest to jeden z głównych argumentów za uralo-ałtajskim pochodzeniem języka japońskiego. Świadczyć mają również o tym podobieństwa morfologiczne i składniowe do innych języków ałtajskich (np. tureckiego, mongolskiego). Niektórzy badacze doszukują się również podobieństw do języków malajo-polinezyjskich.
Do innych dawnych cech należy:
· występowanie p (później f) w miejscu współczesnego h,
· występowanie pełnej grupy sylab zaczynających się na w- i y- (z wyjątkiem wu i yi), wobec współczesnego zasobu wa, ya, yu, yo.
Inne teorie łączą japoński z koreańskim (również o wątpliwej pozycji, zwolennicy teorii uralo-ałtajskich zaliczają zwykle do nich również koreański) lub z różnymi grupami języków ludów Pacyfiku.
Żadna teoria nie zdobyła rozstrzygającego uznania i japoński pozostaje największym językiem, o którego pochodzeniu nie wiadomo praktycznie nic pewnego.
Japoński jest językiem o szyku wyrazów w zdaniu SOV, tzn. podmiot-dopełnienie-orzeczenie. Taki sam szyk ma np. łacina, jednak większość współczesnych języków europejskich używa szyku podmiot-orzeczenie-dopełnienie (SVO), więc przyzwyczajenie się może sprawiać pewne trudności.
Rzeczowniki japońskie nie odmieniają się przez liczbę i rodzaj. Liczba mnoga tworzona jest przez kontekst, specjalne sufiksy (niemal wyłącznie w odniesieniu do rzeczowników oznaczających osoby) lub reduplikację: hito (人) – człowiek, podczas gdy hitobito (人人, zapisywane zwykle przez znak duplikacji: 人々) – ludzie. Liczbę mnogą można również tworzyć przez użycie liczebników lub określeń typu kilka, wiele. Użycie liczebników wymaga tzw. liczników (klasyfikatorów), podobnie jak w polskim - arkusz papieru (一枚 ichimai), sztuka bydła (一頭 ittō) itp.
Czasowniki są odmienne, a ich odmiana – dość regularna: nieregularne można policzyć na palcach jednej ręki. Występują dwa czasy – przeszły oraz teraźniejszo-przyszły. Przymiotniki podlegają tym samym prawom odmiany co czasowniki, gdyż zawierają w sobie znaczenie „być jakimś...”, więc mogą pełnić rolę jedynego orzeczenia w zdaniu.
Np. zdanie: Mura-ga furui (村が古い) znaczy „Wioska (jest) stara”. Ponieważ przymiotnik furui jest orzeczeniem, można utworzyć jego formę czasu przeszłego furukatta. Mura-ga furukatta (村が古かった) oznacza więc „Wioska (była) stara”. Analogicznie tworzy się przeczenie furukunai – „nie (jest) stara” i przeczenie czasu przeszłego furukunakatta – „nie (była) stara”. Początkujący najczęściej łamią sobie język sprawną wymową przymiotnika atatakai oznaczającego „ciepły”. Jego forma czasu przeszłego to atatakakatta, a przeczenie w czasie przeszłym – atatakakunakatta.
Bardzo rozwinięty jest system języka grzecznościowego (敬語 keigo).
W języku japońskim nie ma oddzielnej klasy słów będących zaimkami osobowymi, istnieje pewna grupa rzeczowników pełniąca ich rolę. Jest ona znacznie szersza od klasy zaimków osobowych w językach indoeuropejskich i w przeciwieństwie do nich nie dotyczy wyłącznie drugiej osoby (polskie ty, pan, pani, państwo, nazwy stanowisk typu profesor, itd.), ale także i pierwszej.
W przeciwieństwie do innych japońskich rzeczowników, zaimki generalnie posiadają różne liczby pojedynczą i mnogą. Użycie zaimka pojedynczego w mnogim kontekście jest wprawdzie możliwe, ale może brzmieć dziwnie.
Liczbę mnogą zaimków tworzy się sufiksem -tachi lub rzadziej –ra
Zaimek
Zastosowanie
Zaimki 1. osoby
わたくし watakushi
bardzo formalne, zarezerwowane dla publicznych wystąpień itp.
わたし watashi
raczej formalne
あたし atashi
nieformalne, używane przez kobiety
ぼく boku
nieformalne, używane głównie przez młodych mężczyzn
おれ ore
bardzo nieformalne, używane przez mężczyzn
われわれ wareware
liczba mnoga, nieco oficjalna
せっしゃ sessha
dawniej używane głównie przez samurajów, obecnie nie stosowane
Zaimki 2. osoby
あなた anata
raczej formalne, w pewnym kontekście może oznaczać kochanie
あんた anta
nieformalne
きみ kimi
nieformalne, używane głównie przy zwracaniu się do dziewczyn
おまえ omae
nieformalne, ostatnio staje się coraz bardziej popularne
きさま kisama
zaimek-wyzwisko, spotykane głównie w anime, rzadko w rzeczywistym języku,
てめえ temee
podobnie jak kisama
W języku japońskim jest też zwyczaj dodawania końcówek do nazwisk i imion, odpowiadających polskiemu „Pan” w „Pan Kowalski”. Niektóre z nich to:
Sufiks
Przeznaczenie
さん -san
do dorosłych
くん -kun
do młodych chłopców i wśród męskich przyjaciół,także kolegów po fachu
ちゃん -chan
głównie do młodych dziewczyn i wśród żeńskich przyjaciół(ale nie zawsze), także pieszczotliwe zdrobnienie
さま -sama
wyraża głęboki szacunek
どの -dono
bardzo oficjalny, głównie w listach i innych dokumentach
はん -han
równoważnik -san w niektórych dialektach japońskiego
Zaimki te tworzą w pewnym sensie system podobny do esperanckiego. Zaimki mają inne formy samodzielne i inne z następującym po nim rzeczownikiem. Podobnie jest z angielskimi zaimkami dzierżawczymi (samodzielny mine, niesamodzielny my).
Istnieje jeszcze jedna kategoria, o której należy wiedzieć. Poza zaimkami bliższymi i dalszymi istnieje klasa zaimków „bliższych rozmówcy”, czyli coś na kształt „to u ciebie”.
Klasa
Znaczenie
Wymowa
Zapis (jeśli jest inny od hiragany)
osobowe
wskazujący samodzielny (on)
かれ kare
wskazujący niesamodzielny (ten człowiek)
かの kano (archaiczny)
pytający (kto?)
だれ dare
誰
miejsca
wskazujący bliższy (tu)
ここ koko
wskazujący bliż...
z6969