The Noble Sutra on Entering the Great
City of Vaishali
In the Indian language: Aryavipulepravesh Mahasutrana
In Tibetan language: phag pa yang päi drong kher du jug päi do chen po
Homage to all the buddhas and bodhisattvas!
Thus have I heard. At one time the Bhagavan was residing in a boat-house in the middle of
a swamp. Then the Bhagavan spoke to the venerable Ananda: “Ananda, let's proceed to
where the city of Vaishali is." "Let's do accordingly, Venerable Sir.” Thus replying, Ananda
followed the instructions of the Bhagavan.
Then the Bhagavan traveled through the country of Libriza, arrived at its city of Vaishali,
and was sojourning at the Mango Grove of the city of Vaishali.
Then, at that time the Bhagavan spoke to Ananda: “Ananda, go into the city of Vaishali.
Place your feet on the doorsills of homes and recite the foundations of these secret mantras
and these verses:
BISARATA / BISARATA / BISARATA / BISARATA1
“The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus! It is the noble intent
of all the buddhas, the intent of all the pratyekabuddhas, the intent of all the arhats and
the intent of all those on the path of training. It is the intent of all hearers, the intent of all
those who abide by truthful speech, the intent of Dharma teachings, the intent of Brahma,
the intent of individual Brahmas, the intent of Shiva of the desire realm, the intent of
Indra, the intent of the gods, the intent of the king of demigods, the intent of all
demigods, the intent of messengers of demigods and the intent of host of jungpo spirits!
BISARATA / BISARATA / BISARATA / BISARATA
“The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus!
MUNCHATA / MUNCHATA2
1 BISARATA means to pacify thoroughly, in this case to pacify epidemics.
2 MUNCHATA means depart, commanding spirits carrying epidemics to depart or go away.
2
“Go away! May all epidemics be thoroughly pacified!
NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA3
“The Buddha, the Great God, the God of gods, the Guru of gods has arrived! Therefore,
gods together with Indra, gods together with Brahma, gods together with Wangdak and
people together with their kings will also come. The kings of the four quarters will also
come. Hundreds and thousands of gods, the kings of demigods and hundreds and
thousands of demigods will also come. Hundreds and thousands of jungpo spirits who
have great devotion to the Bhagavan Buddha will also come for the benefit of all sentient
beings. These [gods and spirits] may bring about great harm to you. As such:
NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA
“Leave immediately! Among you, may those who harbor hatred be vanquished! May those
who possess loving minds and who do not want to harm but rather want to engage in
protecting others stay and also assume physical forms!
“The Buddha who has loving kindness towards the world spoke:
SUMU SUMU SUMU SUMU / SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU
SUMURU SUMURU / MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU /
MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI / MURU MIRI MURU RIMI MURU RIMI
MURU RIMI MURU RIMI / MURU MIRI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI / MURU
MIRI MURU / MIRI MURU MIRI MURU MIRI / MIRU RI TI / /RI RI RI RI RI RI / RII RII RII
RII RII RII / TIMIRI / MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI / MIRITI HASIMIRITI MIIRITI MITI
SISII SIMII / KAMKARA KAMKARATA KAMKARA KAMKARATSA / KAMKARAA KAMKARAA
KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA
KAMKARAA / KAMKA ROTIITI KURI SHO KAM KARAA / KAMKARISHI / RI RI RI RI RI RI /
TIRI TEPHU SVAHA / RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU / NAA
THAA NAA NAA THAA THA RIPHU RIPHU / NIRGACHHATA RIPHU RIPHU
NIRGACHHATA PAALAYATA RIPHU RIPHU PAALAYATA
“The Buddha who has a compassionate mind towards the world, who possesses exceptional
intent to benefit all beings, who abides in love, who possesses compassion, who abides in
joy, and who abides in equanimity will be coming.
KSHIM THREN NIRGACHHATA SVAHA
Taught by the Buddha through his supreme enlightened wisdom and through the power of
truth, the foundations of these secret mantras have been established! These verses have
been established!
3 NIRGACCHATA also means to depart.
3
He who has eliminated the miserliness of attachment,
Who thoroughly eliminated stains,
And whose mind is without any harmful intent:
He will bring happiness and benefit to you!
The guide who leads sentient beings
On the path of liberation
And who teaches all aspects of the Dharma:
The teacher on whom all migratory beings rely,
And who, for the sake of all sentient beings,
Attained the state of bliss:
The Protector who, with a loving mind,
Looks after all these sentient beings eternally
Like His only son:
Who, for those sentient beings circling in samsara,
Has become an object that can be relied upon,
And who has become an island, savior, and a friend:
For whom all phenomena have become the object of direct perception,
Who is pure and does not mislead,
And maintains the purity of his stainless speech:
The Great Hero whose birth
Brought auspiciousness and meaning,
Accomplishing many purposes:
Who, when He was born,
The earth together with its forests mightily shook,
Bringing joy and happiness to all beings:
When he attained the essence of Buddhahood,
Six times the earth mightily shook,
Making the demonic forces unhappy:
4
When turning the wheel of Dharma,
His teachings on the noble truths
Were powerful and melodious:
The stunner who defeated all heretics
With Dharma teachings
And conquered all crowds:
May the Buddha bring you happiness and benefit!
May the happiness and well-being of Indra together with gods
And the happiness and well-being of all classes of jungpo spirits
Eternally be bestowed upon you!
By the merit and power of the buddhas,
And because of the intents of gods,
May whatever aspirations you have
Be fulfilled today!
May you, the two-legged ones, have happiness and well-being!
May you, the four-legged ones, have happiness and well-being!
May those of you who are traveling have happiness and well-being!
May those of you who are returning also have happiness and well-being!
May you enjoy happiness and well-being during the day and during the night!
Many you enjoy happiness and well-being at noon!
May you enjoy happiness and well-being at all times!
May you not engage in negative actions!
The Buddha has come,
Completely surrounded by thousands of gods.
As such, may those with intent to harm depart!
May those with compassion remain!
By the power of the truth of the words of the Buddha,
Of pratyekabuddhas, arhats, and those on the path of learning,
May those who destroy the well-being of this world
Disappear in this very city!
May all beings and insects,
All spirits and all of you
Enjoy only happiness!
5
May everyone be pacified of all diseases!
May everyone see goodness
And may none engage in negativities!
Those spirits who have come here,
Dwelling on the land and in the space,
May you have loving compassion towards the humans!
May you also practice Dharma day and night!”
Thus the Buddha spoke. The Venerable Ananda responded, “I will do accordingly.” Thus,
in accordance with the instructions of the Bhagavan, he went to the city of Vaishali.
Placing his feet on the doorsills of homes, he uttered these mantras and these verses:
The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus! It is the noble intent
of all the buddhas, the intent of all the pratyekabuddhas, the intent of all the arhats, and
those who abide by truthful speech, the intent of Dharma teachings, the intent of Brahma
kings, the intent of individual Brahmas, the intent of Shiva of the desire realm, the intent
of Indra, the intent of the king of demigods, the intent of individual demigods, the intent
of messengers of demigods, and the intent of host of spirits!
The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus!
MUNCHATA / MUNCHATA
Go away! May all epidemics be thoroughly pacified!
The Buddha, the Great God, the God of gods, the Guru of gods has arrived! Therefore,
gods together with Indra, gods together with Brahma, gods together with Wangdak, and
6
Leave immediately! Among you all, may those who harbor hatred be vanquished! May
those who possess loving minds and who do not want to harm, but rather want to engage
in protecting others stay and also assume physical forms!
The Buddha who has loving kindness towards the world spoke:
The Buddha who has compassionate mind towards the world, who possesses exceptional
KSHIM THREN NIRGA CHHATA SVAHA
7
8
Thus ends Aryavipulepravesh Mahasutrana: The Noble Sutra on On Entering the Great City of
Vaishali.
9
Original Colophon:
This was translated, edited, and finalized by the Indian abbot Surendra Bodhi and Bandhe Yeshi De,
theTibetan translator from Zhuchen [the great translation and editorial team].
Colophon:
Translated into English from the Tibetan original by Tenzin Bhuchung Shastri, June 2008, Guhyasamaja
Center, Virginia, USA. Lightly edited, with mantras checked and corrected according to the original Tibetan
text, by Ven. Gyalten Mindrol, FPMT Education Department, July 2008. All mistakes are the fault of the
editor.
lodro