{1253}{1356}{y:i}W roli Konfucjusza: {1407}{1476}{y:i}W pozostałych rolach: {2064}{2131}{y:i}Zdjęcia: {2178}{2246}{y:i}Scenariusz: {2776}{2866}{y:i}Reżyseria: {2992}{3113}{y:b}KONFUCJUSZ|Tekst polski: Gee {3411}{3506}{y:i}Dożyłem sędziwego wieku.|{y:i}Kong Qiu (Konfucjusz) znany także jako Zhong Ni. {3508}{3600}{y:i}Nie przypominam sobie, kiedy to ostatnio|{y:i}nił mi się ksišżę Zhou. {3642}{3739}{y:i}Moje poglšdy dotyczšce etyki, muzyki,|{y:i}harmonii, ludzkiej natury, {3741}{3834}{y:i}mogš tylko zostać zrozumiane|{y:i}w czasach, które dopiero nadejdš. {3964}{4056}{y:i}Yan Hui, uczeń Konfucjusza. {4196}{4267}Kong Qiu z Zhongdu?|{y:i}Pałac władcy królestwa Lu. {4268}{4302}W rzeczy samej. {4304}{4341}Proszę pójć za mnš. {4348}{4455}{y:i}Za czasów panowania Ding Gonga, władza w królestwie Lu|{y:i}była w rękach trzech arystokratycznych klanów... {4457}{4636}{y:i}znanych jako "Trzy Szlachetne Rodziny".|{y:i}Były to rodziny: Jishi, Shusji i Mengshi. {4669}{4736}Konfucjuszu,|możesz w pałacu złożyć pokłon. {5372}{5453}Oznajmiam przybycie Konfucjusza,|zarzšdcy Zhongdu. {5928}{5977}Oto Jego Wysokoć. {6174}{6235}{y:i}Lu Dinggong, władca królestwa Lu. {6246}{6307}Jeste, Konfucjuszu. {6309}{6394}Twój pokorny sługa pozdrawia Waszš Wysokoć. {6439}{6477}Konfucjuszu, {6479}{6601}od roku zarzšdzasz Zhongdu. {6603}{6658}Wiele się tam zmieniło. {6660}{6735}Ulice sš spokojne,|ludzie czujš się bezpiecznie. {6741}{6771}Wasza Wysokoć: {6778}{6870}"Gdy władca szanuje obyczaje,|łatwo mu ludem kierować." {6872}{6976}Rok rzšdów pokazuje postępy, trzy lata|uwidoczniłby je jeszcze bardziej. {6983}{7122}Chciałbym, aby twa mšdroć|rozprzestrzeniła się na całe królestwo. {7132}{7239}Nie mam odpowiedniego statusu, panie.|Nie posiadam prawa głosu. {7271}{7312}To można łatwo wyprostować. {7318}{7380}Mam zamiar mianować cię|na odpowiednie stanowisko. {7400}{7488}Tak się składa, że zmarł|senior feudalny, Ji Yiru. {7490}{7556}Więc jego najstarszy syn, Ji Sunsi|został Pierwszym Ministrem {7558}{7636}i głównodowodzšcym wojsk Lu. {7653}{7712}Posada ministra wymiaru sprawiedliwoci|jest wolna. {7718}{7869}Każdy z klanów zgłosił nominacje.|Ale ja jestem skłonny poprzeć ciebie. {7872}{7951}Nie wiem czy jestem godny|na takš wdzięcznoć, panie. {7956}{8003}Będę cię wspierał. {8004}{8132}Ty i twoi uczniowie|mogliby ucywilizować nasz kraj. {8149}{8215}Jak to powiedziałe:|"Lepiej nie zaczynać... {8216}{8303}niż zaczšwszy nie dokończyć." {8401}{8488}Więc jak? {8948}{9010}{y:i}Pierwszy Minister Ju Sunshi,|{y:i}głowa klanu Jishi. {9288}{9335}Ruszaj się! {9392}{9432}Ruszaj się! {9437}{9495}Panie, uciekł jeden z niewolników! {9497}{9523}Kto taki? {9524}{9597}Ulubiony służšcy twojego ojca, {9598}{9628}Qi Sigong. {9630}{9671}A... ten chłopiec. {9690}{9727}Mój ojciec kazał, {9729}{9780}aby został z nim spalony.|Złapać mi go. {9781}{9820}Tak jest, panie.|/Ji Sunfei, syn Ji Sunhi. {9929}{10087}Tędy, stój!|Jest tam. Stój... {10122}{10172}Stój! {10200}{10242}Łapcie tego chłopca!|Stój! {10277}{10324}Jest tam! Strzelaj... {10594}{10666}Panie, ratuj! {10815}{10842}Nauczycielu... {10845}{10882}Czy według ciebie... {10886}{10951}możemy stać się takš potęgš, {10976}{11045}abymy mogli dorównać królestwie Qi? {11051}{11083}Wasza Wysokoć... {11103}{11213}Lud Qi jest posłuszny|ponieważ obawia się kary. {11214}{11294}Jeli przestrzegamy prawo|będšc zarazem miłymi, uczciwi, {11296}{11387}majšc swš godnoć,|czy to nie lepiej o nas wiadczy? {11401}{11493}"Zróbcie, by uczciwoć opłacała się bardziej|niż kradzież, a nie będzie kradzieży." {11494}{11559}Prawi mężowie, którzy opiekujš się|swoimi rodzicami i dziećmi, {11561}{11615}będš również opiekować się innymi. {11623}{11697}Mężowie niech sprawdzajš się w obowišzkach,|by swoim kobietom zapewnić dach na głowš. {11698}{11774}A państwo niech zaopiekuje się|sierotami, wdowami, {11776}{11829}ludmi starymi, chorymi i słabymi. {11830}{11912}Wtedy lud będzie żyć w dobrobycie|i pracować z ochotš. {11919}{11969}I tak zapanuje spokój i harmonia. {12440}{12500}{y:i}Grobowiec Ji Pingzi {13424}{13602}Mamo... {13626}{13721}Nie zamykaj!|Wypucie mnie! Podniecie głaz! {13729}{13867}Nie zamykaj... {14609}{14644}Przygotuj strawę. {14756}{14900}{y:i}Człowiek powinien kochać bezgranicznš miłociš|{y:i}swoich rodziców i dzieci. {14902}{15007}By na staroć miał zapewnionš opiekę|i mógł przekazywać swojš wiedzę. {15008}{15102}{y:i}By na staroć miał zapewnionš opiekę... {15118}{15159}Ojciec wrócił. {15167}{15209}Skšd wiesz?|{y:i}Qiguan, żona Konfucjusza. {15210}{15258}Słyszałam jego głos. {15259}{15345}Będzie zaskoczony twoim widokiem.|{y:i}Kong Jiao, córka Konfucjusza. {15360}{15417}We i zanie to dla niego. {15559}{15611}Ojcze, wróciłe. {15663}{15749}Nie było cię przez cały dzień.|Czekalimy z matkš na ciebie. {15949}{16016}Jadłe co? Pewnie umierasz z głodu. {16372}{16420}Nie bój się. Kim jeste? {16422}{16504}Nazywam się... Qi Sigong. {16523}{16552}Biedne dziecko. {16566}{16596}Mistrzu... {16606}{16645}Yan Hui, sprowad tu medyka,|ale to szybko. {16647}{16697}Dobrze.|Szybko, ruszajmy w drogę. {16699}{16726}Zilu, co tu się dzieje? {16728}{16818}Mistrzu, wracajšc zauważyłem|jak ludzie Ji goniš tego chłopca. {16819}{16858}Uratowałem go. {16870}{16983}To niewolnik.|Miał być żywcem pochowany. {17049}{17106}Nauczycielu,|sprowadziłem na nas kłopoty. {17107}{17164}Odejdę z nim do szwagra,|który mieszka w królestwie Wei. {17166}{17206}Tak będzie lepiej. {17208}{17314}Nie, Zilu...|Może tu zostać. {17320}{17367}Pomaganie innym jest miarš męstwa. {17369}{17437}Ale Ji Sunsi wpadnie w furię.|{y:i}Gong Boliao, uczeń Konfucjusza. {17455}{17521}Zilu, słusznie postšpiłe. {17660}{17682}Z drogi! {17758}{17782}Stój! {17799}{17830}A wy gdzie? {17884}{17909}Kim jeste? {17911}{17973}Jestem generał Gongshan Niu,|zarzšdca miasta Biyi. {17974}{17997}Przeszukać dom! {17998}{18031}Generale Gongshan! {18053}{18093}Mistrzu... {18214}{18268}- Konfucjuszu...|- Czego chcesz? {18273}{18363}Zgłoszono mi, że ukrywa się tu|zbiegły niewolnik. {18464}{18510}Jeli nam go nie wydasz, {18511}{18596}to może zaszkodzić twym relacjom|z Pierwszym Ministrem. {18916}{19021}Pole Konfucjuszu, można na słówko? {19096}{19123}Konfucjuszu... {19142}{19195}Nie pałam miłociš|do "Trzech Szlachetnych Rodzin". {19197}{19252}Mogę ich poinformować,|że nie znalazłem tu nikogo. {19257}{19309}Możemy zostać przyjaciółmi i partnerami. {19311}{19384}I razem pozbyć się ich|i podporzšdkować sobie królestwo. {19386}{19421}Więc powiedz mi... {19498}{19539}co ty na to? {19657}{19736}Nasze cieżki|zmierzajš w przeciwnych kierunkach. {19763}{19841}Robi się póno, generale.|Powiniene już wracać. {19898}{19931}Idziemy! {20289}{20345}Moi posłowie i senatorowie... {20346}{20422}Zebralimy się tu, aby porozmawiać|o więcie: "Hołd Zimy". {20424}{20469}Lecz nim zaczniemy, {20470}{20521}pewne zdarzenie wymaga omówienia. {20522}{20585}Wczoraj, oficer odpowiedzialny|za składanie ofiar {20586}{20681}zgłosił, że jedno z dziesięciu bażantów, {20694}{20775}które zostało przygotowanych|na tę ceremonię, {20777}{20851}wydziobało sobie ogon. {20853}{20950}Więc muszę zasięgnšć waszej opinii. {20962}{21062}Czy mamy odwołać uroczystoć? {21064}{21110}A może jš przesunšć? {21728}{21762}Chciałbym przemówić. {21763}{21817}Mów, Shu Sunwu. {21861}{21898}Moim zdaniem, {21900}{22012}odkšd "Hołd Zimy" jest|najważniejszym więtem kończšcym rok, {22014}{22069}to nie może zostać przesunięty czy odwołany. {22070}{22164}Najwidoczniej Niebiosa dajš nam znak. {22166}{22256}Dlatego bażant powinien zostać oszczędzony. {22261}{22348}Inaczej moglibymy je rozgniewać. {22350}{22467}Musimy wypełnić ich wolę|i darować bażantowi życie. {22469}{22525}Racja... {22535}{22584}Konfucjuszu... {22587}{22607}a jak ty uważasz? {22610}{22634}Wasza Wysokoć, {22635}{22713}twój pokorny sługa w pełni zgadza się|z opiniš senatora Shu. {22714}{22787}A wy, moi ministrowie? {22789}{22869}Twoi pokorni słudzy|także zgadzajš z owš opiniš. {22922}{22974}Niech woli stanie się zadoć. {22975}{23076}Wypucić tego bażanta|w lesie, w górach. {23078}{23151}Brawo, Pierwszy Ministrze! {23198}{23279}Wasza Wysokoć, twój pokorny sługa|pragnie przemówić. {23281}{23314}Mów. {23348}{23377}Wasza Wysokoć... {23384}{23498}Proszę o zniesienie rytuału chowania|żywych niewolników wraz z zmarłym panem. {23501}{23520}Konfucjuszu... {23526}{23573}Dlaczego prosisz o co takiego? {23582}{23666}Ponieważ dzi, twój pokorny sługa|wstawia się w imieniu jednego z nich. {23670}{23693}A kogo dokładnie? {23727}{23754}Tego chłopca. {23822}{23840}Wuju... {23875}{23940}To jest ten niewolnik,|który uciekł z twojego domu. {24103}{24130}Konfucjuszu... {24157}{24239}Ten niewolnik należy do mojej rodziny|a ty go przygarnšłe pod swój dach. {24241}{24282}Jak miałe? {24311}{24340}Panie... {24361}{24432}Pierwszy Ministrze, proszę o wyrozumiałoć. {24439}{24519}Ten chłopiec nie powinien zostać|pochowany z twoim ojcem. {24523}{24611}Ponoć zawsze szanowałe nasze tradycje.|A to jest włanie jedna z nich! {24616}{24644}Drogi Ministrze... {24648}{24675}Łaskawoć jest darem. {24677}{24749}Morderstwo pozostanie nim,|jeli nawet ma zwišzek z danš tradycjš. {24751}{24776}Senatorze Shu... {24779}{24824}Przed chwilš okazałe łaskę dla bażanta. {24832}{24909}Teraz proszę cię, bo z pewnociš|wstawisz się {24914}{24944}w imieniu tego chłopca. {24945}{25046}Zebralimy się, aby omówić sprawy|zwišzane z "Hołdem Zimy". {25048}{25094}A to nie jest z tym zwišzane. {25100}{25149}A włanie, że jest! {25168}{25235}Kodeks etyczny Zhou uczy nas,|że najważniejsze jest życie człowieka. {25239}{25306}Praktyki chowania niewolników|były stosowane w czasach barbarzyńskich. {25309}{25377}Zostało to zakazane, odkšd Zhou|zaczšł nam panować. {25383}{25455}Nasze królestwo jest kolebkš|nauk księcia Zhou. {25463}{25555}Powinnimy je sobie przypomnieć|i zaprzestać barbarzyńskich obrzędów. {25629}{...
funia24