11_ANDRZEJ KOMINEK, Funkcje grzecznościowe proszę we współczesnej polszczyźnie.pdf

(44 KB) Pobierz
25247510 UNPDF
89
A NDRZEJ K OMINEK
Funkcje grzeczno´ciowe prosz˛
we współczesnej polszczy´nie
I .Wprowadzenie
Wiele polskich aktów mowy pełni (lub mo˙e pełni´) funkcje grzeczno´ciowe, to znaczy
tworzy atmosfer˛ pozytywnego stosunku nadawcy do adresata. W literaturze – niezbyt
bogatej na razie – spotykamy si˛ z ró˙nymi okre´leniami dotycza˛cymi j˛zykowego zacho-
wania grzeczno´ciowego. Sa˛ to: „zwroty grzeczno´ciowe” (lub „formuły grzeczno´cio-
we”), „terminologia grzeczno´ciowa”, „tytuły grzeczno´ciowe”, „styl grzeczno´ciowy” 1 .
W j˛zyku potocznym u˙ywany jest wyraz grzeczno´ci oznaczaja˛cy « słowa, gesty, formy
zachowania si˛ b˛da˛ce wyrazem uprzejmo´ci, oznaka˛ dobrego wychowania: uprzejme,
pochlebne słowa, komplementy» 2 . Wyraz ten funkcjonuje w takich zwrotach frazeologi-
cznych, jak: 1) wymienia´ grzeczno´ci – tzn. realizowa´ sytuacj ˛ , w której nadawca i ad-
resat pozostaja˛ ze soba˛ w relacji ´wiadczenia sobie grzeczno´ciowych powinno´ci,
obj˛tych norma˛ wyst˛puja˛ca˛ w danym społecze´stwie; 2) przesadza´ w grzeczno´ciach
- czyli nadu˙ywa´ pewnych ustalonych norm grzeczno´ciowych; 3) mówi ´ , prawi ´ grze-
czno´ci - ujmowa´ kogo´ pochlebstwami, komplementami 3 . Romuald Huszcza u˙ywa
terminu „honoryfikatywno´´” na oznaczenie „pewnego szczególnego rodzaju znaczenia
zawartego w tre´ci wypowiedzenia – jest to komunikat informuja˛cy o towarzysko-społe-
cznej relacji mi˛dzy nadawca˛ a odbiorca˛ tekstu j˛zykowego” 4 . Najogólniejszym terminem
jest wreszcie „etykieta j˛zykowa” oznaczaja˛ca współcze´nie „zbiór przyj˛tych w danej
społeczno´ci zasad j˛zykowych zachowa´ grzeczno´ciowych. Etykieta j˛zykowa wchodzi
w skład ogólnej etykiety (nazywanej tradycyjnie równie˙ savoir-vivre’em, bon tonem,
kodeksem towarzyskim, zasadami dobrego wychowania), b˛da˛cej wyrazem aprobowane-
go społecznie modelu grzeczno´ci” 5 .
Artykuł ten stanowi prób˛ okre´lenia zasobu funkcji grzeczno´ciowych formy prosz˛
we współczesnej polszczy´nie i ma w cało´ci charakter interpretacyjny; jednostka˛ badaw-
90
cza ˛ jest wyra˙enie tekstowe. Przedstawiony materiał zbierany był dwojako: okazjonalnie
z zasłyszanych rozmów i ró˙nego rodzaju napotkanych tekstów oraz systematycznie
z opublikowanych tekstów j˛zyka mówionego lub zbli˙onego do mówionego.
II. Forma prosz˛ jako performatywny wykładnik
funkcji grzeczno´ciowych
Na wst˛pie trzeba przede wszystkim oddzieli´ formy prosz˛ b˛da˛ce składnikami wypo-
wiedze´ wyra˙aja˛cych pro´b˛ od form apelatywnych (tj. zwrotów do adresata), które
zawieraja˛ wykładnik formalny pro´by, a pro´bami sensu stricto nie sa˛ (np. prosz˛ pana,
prosz˛ pa´stwa 6 ). Forma prosz˛ nale˙y do podstawowych zwrotów grzeczno´ciowych
(formuły z prosi´ sa˛ nieodzowne do prawidłowego przebiegu komunikacji j˛zykowej).
Prosz˛ (1. os. czasu tera´n.) jest forma˛ podstawowa˛ ze wzgl˛du na to, ˙e stanowi explicit
performative – czyli jest pierwszorz˛dnym no´nikiem grzeczno´ci w aktach etykiety
maja˛cych struktur˛ dychotomiczna˛: NADAWCA – ADRESAT. W samym poj˛ciu pro´by
zawiera si˛ te˙ to, ˙e jest ona kierowana do osoby, od której oczekujemy jej wypełnienia
( prosi´ znaczy: «w grzecznej formie zwraca´ si˛ do kogo´, by co´ uzyska´, otrzyma´,
wyjedna´, by kogo´ do czego´ skłoni´» 7 . Eksplicytny wykładnik pro´by wyra˙a akt pro´by
wprost: np. prosz˛ ci˛ o po˙yczenie tej ksia˛˙ki. Oczywi´cie prosi´ mo˙na te˙ inaczej: po˙ycz
mi t˛ ksia˛˙k˛, ta ksia˛z˙ka bardzo mi jest potrzebna, ch˛tnie przeczytałbym t˛ ksia˛˙k˛ itp.
Stosunkowo rzadko u˙ywane sa˛ formy: poprosz˛, poprosiłbym, prosiłbym, b˛d˛ prosił.
Explicit performative stanowi te˙ forma 1. os. l. mn. cz. tera´n. prosimy, ale jest ona
rzadziej egzemplifikowana i wskazuje na nieliczne tylko typy zachowa´ grzeczno´cio-
wych.
W czym tkwi performatywny charakter wyra˙e´ grzeczno´ciowych (w tym równie˙
wyra˙enia prosz˛ )? Eugeniusz Grodzi´ski odpowiada na to pytanie nast˛puja˛co: „W tym,
˙e ka˙de z nich u˙yte w mowie stwarza na jakim´ małym odcinku to, co mo˙na okre´li´
jako «atmosfer˛ grzeczno´ciowa˛», zapobiegaja˛c jednocze´nie powstaniu jej przeciwie´-
stwa, a mianowicie «atmosfery niegrzeczno´ci». Je´li Jan nie powie przy spotkaniu swemu
znajomemu Piotrowi dzie´ dobry albo nie odpowie na jego powitanie, mo˙e spowodowa´
tym swoim zachowaniem (prawnicy dobrze wiedza˛ o tym, ˙e bardzo powa˙ne skutki
mo˙na spowodowa´ nie tylko działaniem, lecz tak˙e powstrzymywaniem si˛ od działania)
niezadowolenie Piotra i nawet w sobie samym wzbudzi´ poczucie niesmaku, je˙eli u´wia-
domi sobie niestosowno´´ swego zachowania si˛. I odwrotnie, wymiana najzwyklejszych
powita´, pozdrowie´, po˙egna´, podzi˛kowa´ i przeprosze´ stwarza to, co´my przed
chwila ˛ okre´lili jako «atmosfer ˛ grzeczno´ciowa ˛ »” 8 .
Performatywny charakter u˙ycia wyra˙e´ grzeczno´ciowych odgrywa wa˙na˛ rol˛
w funkcjonowaniu systemu prawnego (w wielu wypadkach chodzi nie o wypowiedzenie
danego wyra˙enia ustnie, lecz o sformułowanie go na pi´mie – dotyczy to z powodzeniem
pisemnego aktu pro´by z eksplicytna˛ forma˛ prosz˛ ).
91
III. Funkcje prosz˛ – grzeczno´ciowego zwrotu
do adresata
1. Prosz˛ jako składnik oficjalnej formuły grzeczno´ciowej zwracania si˛ do kogo´,
z kim si˛ nie jest na ty ( prosz˛ pana, prosz˛ pani, prosz˛ pania˛, prosz˛ pa´stwa )
(1) Prosz˛ pana, czy zechciałby pan mi wskaza´ drog˛?
(2) Prosz˛ pa´stwa, bardzo serdecznie pa´ stwa witam po wakacyjnej przerwie.
Zwroty apelatywne (przykłady 1,2) funkcjonuja˛ jako formuły najbardziej neutralne
obok podobnie neutralnych zwrotów grzeczno´ciowych dzie´ dobry, dobry wieczór, do
widzenia, dobranoc, cze´´, dzi˛kuj˛, przepraszam, gratuluj˛, współczuj˛. Sa˛ one tak cz˛sto
u˙ywane, ˙e przeci˛tny u˙ytkownik j˛zyka nie zdaje sobie z tego zupełnie sprawy, ˙e sa˛
to zwroty grzeczno´ciowe. E. Grodzi´ski nazywa je za E. Goffmanem zwrotami „klasy-
cznie pustymi”, tzn. takimi, które sa˛ „wyprane z tre´ci uczuciowej, a jednak po˙yteczne
i potrzebne do stwarzania i podtrzymywania «atmosfery grzeczno´ciowej»” 9 . Zwroty
apelatywne moga ˛ by´ substytuowane w taki oto sposób: przepraszam pana, panie X (+
ewentualnie tytuł, stopie´ naukowy itp.) 10 .
(3) Prosz˛ pana, która godzina?
(4) Przepraszam pana, która godzina?
Przykłady 3,4 pokazuja˛ nam, ˙e mo˙na zamiennie stosowa´ formy prosz˛ i przepra-
szam , wprowadzaja˛c podobna˛ atmosfer˛ grzeczno´ci.
Zwroty apelatywne ( prosz˛ pana, prosz˛ pani, prosz˛ pania˛, prosz˛ pa´stwa ) słu˙a˛
tak˙e podtrzymywaniu kontaktu – spełniaja˛ zatem funkcj˛ fatyczna˛ (do nich nale˙a˛ tutaj
cz˛sto równie˙ zwroty: prosz˛ ja ciebie, prosz˛ was, no i prosz˛ pana ). Formuły te stanowia˛
charakterystyczne potwierdzenie tego, ˙e kontakt przebiega bez zakłóce´. Stanowia˛ one
pewien rodzaj przerywników tekstowych 11 , bardzo cz˛sto u˙ywane sa˛ mechanicznie, a ich
pojawienie si˛ w dialogu jest tak˙e zale˙ne od indywidualnych przyzwyczaje´ nadawcy,
np.:
(5) To jest, prosz˛ pania˛, nonsens, kto, prosz˛ pania˛, robi dzisiaj takie rzeczy.
(6) Ale, prosz ˛ ciebie, normalnie ile dni, prosz ˛ ciebie, o tym decyduje lekarz, a komi-
sja tylko, prosz˛ ja ciebie, ostatecznie opracowuje.
2. Prosz˛ otwieraja˛ce dialog
(7) Prosz ˛ , czego pan sobie ˙yczy?
(8) Prosz˛ pani, gdzie tu jest ulica Armii Krajowej?
(9) Prosz˛ (wst˛pny, utarty, sygnał leksykalny w rozmowie telefonicznej 12 ).
Praktyka j˛zykowa pokazuje, ˙e tego typu u˙ycie prosz˛ (w pragmatycznie zró˙nico-
wanych interakcjach, w których nadawca otwiera dialog) nale˙y do podstawowych zacho-
wa´ grzeczno´ciowych. Nadawca wie, ˙e nie wypada zaniecha´ u˙ycia zwrotu grzeczno-
´ciowego nie tylko ze wzgl˛du na osia˛gni˛cie celu komunikacyjnego, ale równie˙ ze
wzgl˛du na ogólnie przyj˛ty zwyczaj j˛zykowy. Cz˛sto brak tej formuły odbieramy jako
powa˙ne uchybienie zasadom grzeczno´ci. Niekiedy tak˙e spotykamy si˛ z sytuacja˛
odwrotna˛, kiedy uzus komunikacyjny pozwala na opuszczenie zwrotu grzeczno´ciowego:
(10) Połówk˛ na po´pieszny do Warszawy (prosz˛)
(11) „Echo” i „Gazet˛ Wyborcza˛” (prosz˛)
92
W podanych przykładach (10, 11) wyra˙one eksplicytnie prosz˛ jest wła´ciwie zbyte-
czne, gdy˙ zwyczaj j˛zykowy pozwala nam na form˛ bezpo´rednia˛ i bardziej ekonomicz-
na˛. Bardzo cz˛sto wyst˛puje ono jednak jako obligatoryjny składnik wypowiedzi nadawcy
(i odbiorcy) w procesie komunikacji j ˛ zykowej, wskazuja ˛ c na rytualizacj ˛ wielu zachowa´
j˛zykowych.
3. Prosz˛ jako pytanie
(12) A – Jak si˛ czujesz?
B – Prosz˛?
A – Jak si˛ czujesz?
U˙ycie prosz˛ o intonacji pytaja˛cej ma w swej strukturze gł˛bokiej nast˛puja˛ce znacze-
nie: «mówi˛ ci, ˙e chc˛, ˙eby´ powtórzył, bo nie usłyszałem dobrze». Prosz˛ jako pytanie
mo˙e by´ niekiedy skierowane do adresata jako wyraz oburzenia, zdziwienia, niezadowo-
lenia itp.
4. Prosz˛ jako odpowied´ na dzi˛kuj˛ i przepraszam
(13) A – Dzi ˛ kuj ˛ za ksia ˛ ˙ki.
B – Prosz˛.
(14) A – Zakłady Mi˛sne?
B – Pomyłka, prosz ˛ pani.
A – Przepraszam.
B – Prosz˛.
Powy˙sze układy binarne: dzi˛kuj˛ - prosz˛ i przepraszam - prosz˛ to grupy aktów
mowy, które konwencjonalnie sytuuja˛ nadawc˛ i odbiorc˛ w „atmosferze grzeczno´cio-
wej”. Oczywi´cie łatwo wyobrazi´ sobie zablokowanie tego układu, czyli po prostu brak
reakcji ze strony odbiorcy. Mamy tu jednak na my´li pozytywna˛ strategi˛ j˛zykowa˛.
5. Prosz˛ jako zgoda na co´
(15) A – I poprosz˛ dwie paczki „ Carmenów”.
B – Prosz˛, zaraz podam.
(16) A – Daj mi na chwil˛ ten słownik.
B – Prosz˛ bardzo.
Twierdza˛ca odpowied´ grzeczno´ciowa odbiorcy pro´by w postaci prosz˛ (przykłady
15, 16) zawiera w swej strukturze gł˛bokiej nast˛puja˛ce znaczenie: «mówi˛, ˙e spełni˛
twoja ˛ pro´b ˛ ».
Cz˛sto nadawca u˙ywa pytania, oczekuja˛c pozytywnej odpowiedzi odbiorcy:
(17) A – Mog˛ jeszcze kawałek ciasta?
B – Ale˙ prosz ˛ , prosz ˛ .
(18) A – Przepraszam, czy ten stolik jest jeszcze wolny?
B – Prosz˛, niech pa´stwo siadaja˛.
W tej funkcji wyst ˛ puje równie˙ wykrzyknik Prosz˛ ! zezwalaja ˛ cy osobie znajduja ˛ cej
si˛ poza pomieszczeniem na wej´cie. Forma j˛zykowa prosz˛ jest odpowiedzia˛ na poza-
werbalny sygnał nadawcy – pukanie do drzwi.
93
IV. Funkcje prosz˛ wyra˙aja˛c e pr o ´b˛
lub łagodza˛ce ˙a˛danie
Pierwszy problem, jaki si˛ pojawia w zwia˛zku z u˙yciem formy prosz˛ w roli eksplicyt-
nego wykładnika pro´by, to trudno´´ w odró˙nieniu rozkazów od pró´b.
Rozpatrzmy nast˛puja˛ce przykłady:
(19) Prosz˛ o zgłoszenie si˛ w sekretariacie!
(20) Prosz˛ dwie zupy jarzynowe, raz zrazy i raz fasolk˛ po breto´sku.
(21) Prosz˛ wsiada´!
(22) Prosz˛ sekund˛ poczeka´!
(23) Prosz˛ mówi´ po niemiecku!
(24) Prosz ˛ zamyka´ drzwi!
Analiza podanych przykładów nasuwa my´l, ˙e chodzi tu o ró˙nic˛ w stopniu grzecz-
no´ci lub uprzejmo´ci, lecz praktyczne rozró˙nienie nie jest takie oczywiste. Bo prosi´
mo˙na niegrzecznie, a mimo to niegrzeczna pro´ba nie jest rozkazem. Zasadnicza ró˙nica
mi˛dzy rozkazem a pro´ba˛ jest ta, ˙e pro´ba daje adresatowi mo˙liwo´´ odmowy, a rozkaz
nie. Ró˙nic˛ t˛ podkre´laja˛ czynniki j˛zykowe (akcent, intonacja) i pozaj˛zykowe (sytu-
acja aktu mowy, stosunek nadawcy do odbiorcy itp.). Wyra˙enie Prosz˛ o zgłoszenie si˛
w sekretariacie! mo˙e by´ w pewnych u˙yciach pro´ba˛ w innych natomiast kategorycz-
nym rozkazem.
Janina Labocha 13 wyró˙nia ˙a˛dania z modulantem grzeczno´ciowym prosz˛ («mówi˛,
˙e chc˛, ˙eby´ co´ zrobił, lub czego´ nie zrobił»).
(25) Prosz˛, podaj mi pióro!
(26) Prosz˛ ci˛, otwórz okno!
(27) Kup mi, prosz˛, t˛ gazet˛!
(28) Panie Janku, prosz˛ ci˛, daj mi dwa dni urlopu!
(29) Do pełna, prosz˛!
Prosz˛ pełni w tych wypowiedzeniach funkcj˛ modulantu łagodza˛cego moc ˙a˛dania.
Modulant prosz˛ neutralizuje tak˙e kategoryczno´´ wypowiedze´ bezokoliczniko-
wych, np. prosz˛ wsiada´ w opozycji do kategorycznego wsiada´ !
Taki sposób modulacji ˙a˛da´ wyst˛puje przy zwracaniu si˛ rodziców do małych dzieci:
(30) Prosz ˛ mi nie odchodzi´!
(31) Prosz˛ je´´!
„U˙ycie takiej formy – jak pisze J. Labocha – zwi˛ksza dystans. Rodzice przemawiaja˛
wówczas do dzieci jako osoby o autorytecie wychowawcy (...). W niektórych rodzinach
jej członkowie zwracaja˛ si˛ do siebie z ˙a˛daniami wyra˙anymi wła´nie taka˛ struktura˛:
bezokolicznik z modulantem prosz˛. W rodzinach, w których normalnie stosuje si˛ form˛
imperatywna˛, u˙ycie struktury bezokolicznik z modulantem prosz˛ jest nacechowane
oficjalno´cia˛. Mo˙e by´ wynikiem dystansu spowodowanego np. kłótnia˛” 14 .
Praktycznie, analizy czasownikowej formy prosz˛ nie da si˛ przedstawi´ za pomoca˛
´cisłych schematów, gdy˙ ilo´´ elementów tła pozawerbalnego (takich jak sytuacja aktu
mowy, tło interakcyjne i inne elementy) mo˙e odpowiednio wpływa´ na dany akt mowy 15 .
Na tle analizy pragmalingwistycznej pro´by wida´, ˙e sama forma prosz˛ ci˛ jest
Zgłoś jeśli naruszono regulamin