Pirates.1.XXX.720p.Blu-Ray.x264.txt

(67 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{250}Synchro: dariusz666
{276}{384}PIRACI
{387}{408}Występują:
{432}{486}Jesse Jane|jako Jules
{546}{614}Carmen Luvana|jako Isabelle
{688}{750}Janine|jako Serena
{823}{882}Teagan Presley|jako Christina
{946}{1014}Devon|jako Madelyn
{1069}{1128}Austyn Moore|jako Angelina
{1191}{1249}Jenaveve Jolie|jako cygańska tancerka
{1325}{1378}Evan Stone|jako kapitan Edward Reynolds
{1442}{1500}Tommy Gunn|jako kapitan Victor Stagnetti
{1560}{1610}Steven St. Croix|jako Marco
{1682}{1738}Kris Slater|jako Manuel Valenzuela
{2209}{2304}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2305}{2358}Scenariusz
{2574}{2632}Muzyka
{2823}{2922}Reżyseria
{3414}{3444}O Boże, Isabelle!
{3466}{3512}Nie mogę wprost wyrazić,|jaki jestem teraz szczęśliwy.
{3532}{3576}Życie wydaje mi się|doskonałe, kochanie!
{3580}{3628}A ja muszę przyznać, Manuelu| że jestem trochę zdenerwowana.
{3632}{3646}Zdenerwowana?
{3662}{3688}Czym tu się denerwować?
{3712}{3784}To prawda, że na Morzu Karaibskim|roi się od morderczych piratów?
{3804}{3816}O tak!
{3835}{3926}Ale nie pozwoliłbym ani jednemu|się do ciebie zbliżyć!
{3940}{3976}Jesteś na to|o wiele za seksowna..
{3993}{4032}Boże, nie mogę się doczekać,|aż wreszcie zobaczę twoje ciało!
{4056}{4100}Daj spokój, Manuelu,|jesteśmy teraz małżeństwem.
{4108}{4144}Zobaczysz je już niedługo.
{4168}{4206}Ale jest jeszcze coś..
{4244}{4306}A jeżeli moje ciało nie spodoba ci się?
{4348}{4428}Wtedy chyba sprzedam cię|tym niewyżytym piratom jako seks-niewolnicę.
{4448}{4481}Na pewno jesteś warta|sztabkę złota lub dwie..
{4514}{4541}Manuel, ty dupku!
{4562}{4571}Co?
{4580}{4604}Bądź poważny!
{4642}{4676}Już na zawsze|będziesz moją żoną..
{4686}{4707}Nic tego nie zmieni.
{4745}{4780}Kocham cię za wszystko,|czym jesteś.
{4812}{4836}I za wszystko,|czym nie jesteś.
{4840}{4872}I za wszystko,|czym kiedykolwiek będziesz..
{4935}{4962}Dziękuję, mój kochany..
{5064}{5082}Mój Boże!
{5099}{5122}Niebiańska doskonałość..
{14058}{14130}Dwieście sześćdziesiąt lat|czekałem na ten moment chwały.
{14132}{14181}I ta chwila już prawie nadeszła..
{14197}{14219}Jesteśmy blisko.
{14228}{14286}Nic nie wskazuje na to,|że nas zauważyli.
{14293}{14358}Dobra robota.|Trzymać kurs.
{14364}{14386}Tak jest, kapitanie.
{14563}{14580}Co się stało?
{14587}{14628}Och, nic,|śpij dalej, kochanie.
{14661}{14687}Dokąd idziesz, skarbie?
{14705}{14745}Wyjdę na zewnątrz zaczerpnąć|trochę świeżego powietrza.
{14746}{14771}Zaraz wrócę.
{14975}{15043}Widziałeś kiedyś|tak cudowną noc, Manuelu?
{15056}{15138}Mówię ci, żegluję tyle lat, a nigdy|nie widziałem tak spokojnego morza.
{15146}{15192}Bóg obdarzył nas dziś|ciszą i spokojem, czyż nie?
{15197}{15220}Z całą pewnością.
{15227}{15282}Jak pan myśli, kiedy|dopłyniemy do Karaibów?
{15294}{15326}Myślę, że dotrzemy tam późnym rankiem.
{15339}{15355}To bardzo szybko.
{15370}{15418}Pod warunkiem,|że utrzyma się ta łagodna bryza.
{15426}{15445}A jeśli wiatr przybierze na sile,
{15469}{15503}Będziemy przed wschodem słońca.
{15516}{15534}Bądź spokojny.
{15567}{15594}Zadbam, byś dopłynął tam|cały i zdrowy.
{15618}{15644}Nie mam cienia wątpliwości.
{15649}{15700}Zawsze dostarczał pan moje towary|szybko i starannie, kapitanie.
{15707}{15726}Dziękuję, przyjacielu.
{15755}{15777}Idź już sobie!
{15788}{15841}Powinieneś teraz odpoczywać|ze swoją piękną, świeżo poślubioną żoną.
{15852}{15890}Chyba jej zimno bez ciebie.
{15903}{15921}Ma pan rację, kapitanie.
{15932}{15948}Dobranoc.
{16201}{16226}I jak morskie|powietrze, kochanie?
{16243}{16313}Jedyne powietrze, jakiego pragnę,|to twój słodki oddech.
{16446}{16482}Tak bardzo cię kocham..
{16492}{16504}A ja ciebie.
{16529}{16603}Kiedy dostanę posadę w handlu,|obdaruję cię, czym tylko zechcesz.
{16638}{16664}Chcę tylko ciebie.
{16683}{16694}Wiem.
{16714}{16752}Ale chętnie|dodam coś jeszcze na osłodę.
{16777}{16810}Ale z ciebie błazen!
{16824}{16874}Cóż, może powinienem błaznować|jeszcze więcej i częściej?
{18150}{18178}Związać załogę na dziobie.
{18186}{18228}Przyprowadzić pasażerów|z dolnego pokładu.
{18235}{18250}I jeszcze jedno, Sereno.
{18278}{18302}Jakkolwiek bym nie|uwielbiał twoich metod,
{18304}{18355}tym razem nie waż się|nawet myśleć o zabiciu kogokolwiek.
{18640}{18668}Co wy robicie, to boli!
{18676}{18733}Puść ją, to zrobimy,|co tylko zechcesz!
{18779}{18832}Ta przemoc|jest niepotrzebna!
{18837}{18860}Niech mi pan wybaczy.
{18898}{18924}Ahoj, żeglarze!
{18928}{18981}Jestem kapitan Victor Stagnetti.
{18988}{19080}Najmocniej przepraszam za wszelkie niedogoności,|jakie moja załoga mogła wam sprawić,
{19097}{19120}ale - ponieważ jesteśmy piratami,
{19150}{19186}musimy tak właśnie się zachowywać.
{19196}{19296}Nasze napady zazwyczaj kończą się|ścięciem takich jak wy,
{19302}{19360}i rzuceniem ich głów|rekinom na pożarcie.
{19364}{19442}Jednakże możemy obejść się|bez tego rodzaju pirackich rozrywek,
{19456}{19496}o ile dostanę to, czego żądam.
{19498}{19560}A czego żądasz,|kapi..tanie?
{19568}{19596}Właśnie do tego zmierzałem!
{19614}{19656}Nie cierpię, jak mi|ktoś przerywa, a wy?
{19688}{19699}Tak więc,
{19716}{19857}od bardzo dawna szukam pewnego człowieka|i moje poszukiwania kończą się tu i teraz.
{19868}{19974}Niech mężczyzna zwany|Manuel Valenzuela wystąpi i ujawni się.
{20066}{20096}Jaki piękny perłowy naszyjnik!
{20148}{20164}Wystarczy!
{20179}{20206}To ja jestem|Manuel Valenzuela!
{20215}{20242}Ja jestem|Manuel Valenzuela!
{20322}{20343}Ja jestem Manuel!
{20358}{20388}Proszę, pozwól mi ją uratować!
{20394}{20492}Świetnie! Myślałem, że będę musiał zrzucić|całą załogę z pokładu, zanim cię znajdę!
{20496}{20513}Kapitanie, proszę!
{20522}{20552}Błagam pana, niech mi pan|pozwoli ją uratować!
{20554}{20612}Nie! Jesteś zbyt cenny|jak na żarcie dla rekinów.
{20612}{20680}Ten los pisany jest twej pięknej damie,
{20690}{20732}a ty zostaniesz przy mnie,|dla bezpieczeństwa.
{20743}{20768}Proszę, to moja żona!
{20779}{20793}Niech pan nie|pozwoli jej umrzeć!
{20806}{20847}Błagam, niech pan okaże|trochę współczucia!
{20864}{20907}Dziękuję panom serdecznie|za wasz czas.
{20918}{20961}Możecie ruszać w drogę, żeglarze!
{20974}{20993}Życzę przyjemnej podróży.
{21008}{21054}Panowie,|wracamy na Diabelską Różę!
{21069}{21110}Moja niegrzeczna|dziewczynka też.
{21228}{21260}Sternik, odpływamy!
{21282}{21327}Naprawdę pozwoli im pan|tak odpłynąć, kapitanie?
{21346}{21371}Oczywiście, że nie.
{21396}{21417}Zatopić ich!
{21798}{21853}/Dziennik pokładowy,|/25 sierpnia 1763.
{21887}{21911}/Minęły cztery długie tygodnie,
{21921}{21953}/od kiedy ostatni raz widzieliśmy|/jakichkolwiek korsarzy
{21980}{22062}/Załoga zaczyna się niecierpliwić|/i tracić motywację.
{22114}{22152}/Próbowałem podnieść ich morale|/nauką fechtunku,
{22158}{22234}/ale męczą się po zaledwie|/kilku minutach treningu.
{22322}{22382}/Jakimś cudem moja|/pierwsza oficer Jules
{22402}{22450}/potrafi jednak utrzymać|/ich w dobrym nastroju..
{22464}{22486}/Zupełnie nie wiem,|/jak ona to robi,
{22495}{22516}/nie mam zielonego pojęcia..
{22533}{22629}/Marynarze są w większości niezbyt elokwentni,|/więc myślę, że Jules daje im lekcje,
{22643}{22718}/i pomaga rozwinąć zdolności oralne,|/a być może czytają nawet razem Biblię.
{22735}{22793}/Radosne okrzyki "O, Boże!",|/które każdej nocy dochodzą z jej kajuty,
{22811}{22869}/z pewnością stanowią element|/gorliwej modlitwy..
{29156}{29200}/Wiemy przynajmniej, że dobry Bóg|/będzie nam towarzyszył podczas tej podróży,
{29212}{29245}/ale pojawia się inny,|/dużo poważniejszy problem.
{29270}{29316}/Zapasy żywności na statku|/są niebezpiecznie niskie,
{29327}{29390}/i obawiam się, że wkrótce|/będziemy musieli wrócić do portu.
{29404}{29454}/Bardzo chciałbym pokonać wszystkich|/piratów, na jakich możemy trafić,
{29468}{29503}/ale przyznam też,|/że trochę się martwię.
{29518}{29605}/Otóż Wu Chow, mój kanonier, nie jest w stanie|/nic zrobić z działami, by strzelały mocniej.
{29621}{29709}/Za każdym razem, gdy strzelamy z dział,|/śmierdzą one jak zgnilizna.
{29714}{29801}/Wu uważa, że proch powinien zawierać|/więcej azotanu potasu, a mniej siarki.
{29806}{29853}To nie moja wina,|potrzebuję potasu!
{29864}{29920}/Zła wiadomość jest taka,|/że nie mamy ani grama azotanu potasu.
{29943}{29986}/Niemniej jednak,|/będziemy walczyć z piratami
{29996}{30036}/szablą, bądź gołą ręką
{30052}{30095}/do ostatniej kropli krwi,|/jeśli będzie trzeba.
{30108}{30130}Jeśli o mnie chodzi, czuję
{30140}{30240}że wkrótce napotkamy|statek piracki bądź wrogi okręt
{30244}{30304}i wówczas moja załoga|rzuci się do akcji.
{30312}{30330}Jesteśmy odważni.
{30340}{30436}Jesteśmy mężczyznami i kobietami|zrodzonymi z zimnego morza.
{30443}{30472}Piraci będą się nas bać.
{30506}{30521}Będą się bać mnie.
{30554}{30588}Kapitana Edwarda Reynoldsa,
{30592}{30639}kapitana Morskiego Ogiera..
{30666}{30678}Edward!
{30698}{30735}Proszę wybaczyć, ale kapitan
{30758}{30842}wydał rozkaz, aby nie przeszkadzać|mu pod żadnym pozorem,
{30862}{30910}chyba że w przypadku ataku,|a nawet wtedy..
{30932}{30956}W porządku, Oxford.
{30964}{30990}Porozmawiam z panią komandor.
{31002}{31023}Ale, panie Reynolds,
{31032}{31066}Trzeba dokończyć|zapis w dzienniku..
{31122}{31182}Już dobrze, Oxford.|Odmaszerować!
{31202}{31231}Dziennikiem zajmiemy się później.
{31254}{31343}A teraz zamelduj się|na bocianim gnieździe. Natychmiast.
{31393}{31461}Tak jest, kapitanie..
{31624}{31662}Oxford ma rację,|nie powinnaś mi przeszkadzać.
{31738}{31782}Jako kapitan Morskiego Ogiera|jestem odpowiedzialny
{31788}{31872}za bezwzględne przestrzeganie|wszystkich postanowień protokołów statku.
{31890}{31936}Jako kapitan tego okrętu|muszę mieć pewność,
{31964}{32043}że wszystkie mo...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin