Ducati_749_2003(1).pdf

(6542 KB) Pobierz
209155802 UNPDF
INFORMAZIONI GENERALI
Questo catalogo serve per richiedere con
esattezza leparti di ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GENERALES
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INFORMACIONES GENERALES
The present spare parts order exactly
Ce catalogue permet de commander
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen
El presente catálogo sirve para pedir
the right spare parts
correctemente les pièces detachees
Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.
con exactitud las partes de repuesto
When ordering specify:
Les commandes doivent être passées
Bei Ersatzbestellung ist folgendes
anzugeben:
En los pedidos se debe indicar:
en indiquant:
1) il numero dei codici dei particolari
1) the part's code number followed
1) le numero de code des pièces
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile
1) el número de código de la parte y
seguito dalla descrizione;
quantità desiderata;
by its description;
détachées suivi de leur description;
mit der entsprechenden Beschreibung;
a continuación la descripción;
quantity needed;
quantitè dèsirèe;
genaue Menge;
cantidad deseada;
2) il numero di matricola del motociclo,
stampigliato sul cannotto di sterzo.
2) the motorcycle's serial number,
2) le matricule de la moto, estampillé
2) Die Seriennummer des Motorrads,
2) el número de matricula de la motocicleta,
stamped on the steering head.
sur la tige du guidon.
die am Lenkrohr eingeprägt ist.
estampado en el tubo de dirección.
Le indicazioni di destra e sinistra si
Reference to right and left apply to the
Droite et gauche sont les côtés du
Die Angaben fur rechts und links
Las indicaciones derecha e izquierda se
riferiscono ai lati del veicolo rispetto
vehicle in terms of its direction of
véhicule par rapport au sens de
beziehen sich auf das Fahrzeug
refieren a los lados del vehículo
al senso di marcia.
move-ment.
la marche.
in Fahrrichtung.
respecto del sentido de marcha.
I disegni delle parti di ricambio
Spare parts drawings are general
Les plans des pièces détachées sont
fournis seulement à titre indicatif et ne
représentent pas la pièce concernée.
Die Zeichnungen der Ersatzteile sind
nur als Hinweise gedacht und stellen
nicht das betroffene Teil dar.
Los diseños de las partes de recambio
son solo indicativos y no representan
la pieza en cuestión.
sono solo inidicativi e non
and do not represent the part.
rappresentano il pezzo in oggetto.
I dati contenuti in questo catalogo sono The contents of this catalogue are
indicativi e possono essere soggetti a
general and can undergo changes
Les données de ce catalogue sont
citées seulement à titre indicatif
et peuvent être l'objet de modifications
sans avis préalable.
Bei den im Katalog angeführten Daten
handelt es sich um Anhaltsdaten,
die jederzeit, ohne Vorankündigung,
geändert werden können.
Los datos contenidos en el presente
catálogo son indicativos
y pueden modificarse sin aviso previo.
modifche senza impegno di preavviso.
without prior notice.
VALIDITÁ
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
f.m.
Fino alla matricola
Dalla matricola
Fino al motore matricola
Dal motore matricola
f.m.
Until V.I.N.
From V.I.N.
Up to engine number
From engine number
f.m.
Jusqu’au matricule
Du matricule
Jusqu’au moteur matricule
Du moteur matricule
f.m.
Bis zu Matrikel
Vom Matrikel
Bis zum Motor Matrikel
Vom Motor Matrikel
f.m.
Hasta la matrícula
Desde la matrícula
Hasta el motor matrícula
Desde el motor matrícula
d.m.
d.m.
d.m.
d.m.
d.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
NOTE
LIST
NOTES
NOTE
NOTAS
GB Gran Bretagna
GB Great Britain
GB Grand Bretagne
GB Groos Britan
GB
Gran Bretaña
Alemania
Suiza
Japón
Australia
Singapore
D Germania
D Germany
D Allemagne
D Deutschland
D
CH Svizzera
CH Switzerland
CH Suisse
CH Schweiz
CH
J Giappone
J Japan
J Japon
J Japan
J
AUS Australia
AUS Australian
AUS Autralie
AUS Australien
AUS
SGP Singapore
SGP Singapore
SGP
Autralie
SGP Singapore
SGP
F Francia
F France
F France
F Frankreich
F Francia
E Spagna
E Spain
E Espagne
E Spanien
E España
Ducati Motor Holding S.p.A.
Uffici Commerciali Amministrativi:
Via A. Cavalieri Ducati n. 3
40132 Bologna, Italy
Telefono 051 6413111
Fax 051 406580
Internet www.ducati.com
N° CATALOGO:
EMESSO:
915.1.178.1A
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.178.1A
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.178.1A
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.178.1A
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.178.1A
10 - 02
10 - 02
10 - 02
10 - 02
10 - 02
1
209155802.017.png
 
VERNICI
PAINTS
VERNIS
SLACKEN
LACAS
Colore
Codice
Codice
Codice
Paint
Code
Code
Code
Vernis
Code
Code PPG
Code
Slacken
Code
Code
Code
Lacas
Codice
Codice
Codice
"Rosso Anniversary DUCATI"
473.101
"Giallo DUCATI"
473.201
N CATALOGO:
EMESSO:
915.1.178.1A
10 - 02
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.178.1A
10 - 02
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.178.1A
10 - 02
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.178.1A
10 - 02
N CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.178.1A
10 - 02
2
209155802.018.png 209155802.019.png
SOMMARIO
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
pag
page
page
seite
pag
4
8
12
14
20
24
28
32
36
38
40
44
46
50
54
58
60
64
66
70
72
74
78
80
82
84
86
90
94
96
100
102
106
108
110
112
116
120
124
126
128
130
134
136
138
140
142
144
148
152
156
001
001a
001b
001c
001d
002
003
004
005
005a
006
007
008
009
010
010a
011
012
013
014
014a
015
016
017
018
018a
019
020
020a
021
021a
022
022a
023
024
025
026
027
027a
027b
028
028a
029
030
031
032
032a
033
033a
034
034a
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
COMANDO CAMBIO
CAMBIO
FRIZIONE
COPERCHIO FRIZIONE
COPERCHIO FRIZIONE
IMBIELLAGGIO
CILINDRI - PISTONI
DISTRIBUZIONE
FILTRI E POMPA OLIO
COPPIA SEMICARTERS
COPPIA SEMICARTERS
POMPA ACQUA - COPERCHIO ALTERNATORE
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
TESTA: DISTRIBUZIONE
COLLETTORI E COPERCHI TESTE
COPERCHI TESTE
TESTA
RADIATORE OLIO
CORPO FARFALLATO
SUPPORTO BATTERIA
IMPIANTO INIEZIONE
GRUPPO SCARICO
FANALE ANTERIORE E CRUSCOTTO
CABLAGGIO ANTERIORE
SEMIMANUBRI - AMMORTIZZATORE DI STERZO
FORCELLA ANTERIORE
TELAIO
CAVALLETTO
COMANDO FRIZIONE
FRENO IDRAULICO ANTERIORE
FRENO IDRAULICO POSTERIORE
RUOTE ANTERIORE E POSTERIORE
TELAIETTO POSTERIORE (bip)-PEDANE POSTERIORI
TELAIETTO POSTERIORE (mon)
PORTATARGA
SOSPENSIONE POSTERIORE
FORCELLONE POSTERIORE
ASPIRAZIONE ARIA-SFIATO OLIO
RADIATORE ACQUA
CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
SERBATOIO
IMPIANTO ALIMENTAZIONE
SELLA
SELLA
CUPOLINO
CARENATURA
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DIAGNOSIS TESTER MATHESIS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
GEARCHANGE
GEAR-BOX
CLUTCH
CLUTCH COVER
CLUTCH COVER
CRANKSHAFT
CYLINDERS - PISTONS
TIMING
FILTERS AND OIL PUMP
HALF CRANKCASES
HALF CRANKCASES
WATER PUMP - ALTERNATOR COVER
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
HEAD: TIMING
COLLECTORS AND HEAD COVERS
HEAD COVERS
HEAD
OIL COOLER
THROTTLE BODY
BATTERY BOX MOUNT
INJECTION SYSTEM
EXHAUST SYSTEM
FRONT HEAD-LIGHT AND INSTRUMENT PANEL
FRONTO WIRING
HALF-HANDLEBARS - SHOCK-ADSORBER
FRONT FORK
FRAME
STAND
CLUTCH CONTROL
FRONT HYDRAULIC BRAKE
REAR HYDRAULIC BRAKE
FRONT AND REAR WHEELS
REAR FRAME (bip)-REAR FOOT RESTS
REAR FRAME(mon)
NUMBER PLATE HOLDER
REAR SUSPENSION
REAR FORK
AIR INDUCTION-OIL VENT
WATER RADIATOR ASSY
COOLING CIRCUIT
FUEL TANK
FUEL SYSTEM
SEAT
SEAT
HEADLIGHT FAIRING
FAIRING
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
COMMANDE BOÎTE A VITESSES
BOÎTE A VITESSES
EMBRAYAGE
COUVERCLE EMBRAYAGE
COUVERCLE EMBRAYAGE
VILEBREQUIN
CYLINDRES - PISTONS
DISTRIBUTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
DEMI-CARTERS
DEMI-CARTERS
POMPE EAU - COUVERCLE ALTERNATEUR
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
CULASSE: DISTRIBUTION
COLLECT. ET COUVERCLES TETES
COUVERCLES TETES
CULASSE
RADIATEUR HUILE
CORPS À PAPILLON
SUPPORT BATTERIE
INSTALLATION D'INJECTION
ECHAPPEMENT
PHARE AVANT ET TABLEAU BORD
FAISCEAU AVANT
BRACELET GUIDON - AMMORTISSEUR
FOURCHE AVANT
CADRE
BÉQUILLE
COMMANDE EMBRAYAGE
FREIN IDRAULIQUE AVANT
FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE
ROUES AVANT ET ARRIERE
CADRE ARRIERE (bip)-REPOSE PIEDSARRIERE
CADRE ARRIERE (mon)
PORTE PLAQUE
SUSPENSION ARRIERE
FOURCHE ARRIERE
ASPIRATION AIR-EVENT HUILE
RADIATEUR D'EAU
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
RÉSEVOIR CARBURANT
SYSTEME D'ALIMENTCION
SIEGE
SIEGE
CARÉNAGE
CARÉNAGE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
DIAGNOSETESTER MATHESIS
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SCHALTUNG
SCHALTUNG
KUPPLUNG
KUPPLUNGSDECKEL
KUPPLUNGSDECKEL
KURBELWELLE
ZYLINDER - KOLBEN
VENTILSTEUERUNG
ÖLFILTER UND PUMPE
GEHÄUSEHÄLFTE
GEHÄUSEHÄLFTE
WASSERPUMPE - ALTERNATORDECKEL
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
ZYLINDERKOPF: VENTILSTEUERUNG
KOLLEKTOREN UND KOPFDECKEL
KOPFDECKEL
ZYLINDERKOPF
ÖLKÜHLER
DROSSELKÖRPER
BATTERIEHALETERUNG
INJEKTIONSANLAGE
AUSPUFFANLAGE
VORDERSCHEINWERFER UND INTRUMENTENBRETT
VODERER KABELBAUM
HALBLENKER - STOSSDAMPFER
TELEGABEL
RAHMEN
BOCK
KUPPLUNGSSTEUERUNG
VORD, HYDRAULISCHE BREMSE
HINTERBREMSE
VORDERRAD UND HINTERRAD
HINTERRAHMEN (bip)- HINTERFUSSBRETT
HINT. RAHMEN (mon)
NUMMERSCHILDTAFEL
HINTERFEDERUNG
HINT. SCHWINGE
LUFTANSAUGUNG - OELENTLUFTER
WASSERKUEHLER
KÜHLREISLAUF
KRAFTSTOFFTANK
VERSORGUNGS-ANLAGE
SATTEL
SATTEL
FAHRTWINDSCHUTZ
SCHALE
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
MANDO CAMBIO
CAMBIO
EMBRAGUE
CARTER EMBRAGUE
CARTER EMBRAGUE
CIGÜEÑAL
CILINDROS - PISTONES
DISTRIBUCION
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
PAREJA SEMI-CARTER
PAREJA SEMI-CARTER
BOMBA AGUA - TAPA ALTERNADOR
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
TAPA DE CULATA: DISTRIBUCION
COLECTORES Y CUBIERTS CABEZA
CUBIERTS CABEZA
CULATA
RADIADOR ACEITE
CUERPO MARIPOSA
SOPORTE BATERIA
INSTALACION DE INYECCION
GRUPO ESCAPE
FARO DELANTERO Y TABLERO DE INSTRUMENTOS
CABLAJE DELANTERO
SEMIMANILLAR - AMORTIGUADOR
HORQUILLA DELANTERA
CHASIS
CABALLETTE
ACCIONAMENTO EMBRAGUE
FRENO HIDRAULICO DELANTERO
FRENO HIDRAULICO TRASERO
RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS
CHASIS TRASERO (bip)-PEDALES TRASEROS
CHASSIS TRASERO(mon)
PORTA MATRICULA
SUSPENSION TRASERA
HORQUILLA TRASERA
ASPIRACION AIRE-PURGA ACEITE
RADIADOR AGUA
CIRCUITO REFRIGERADOR
DEPOSITO GASOLINA
SISTEMA DE ALIMENTACION
SILLIN
SILLIN
CUPULA
BASTIDOR
N° CATALOGO:
EMESSO:
915.1.178.1A
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.178.1A
10 - 02
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.178.1A
10 - 02
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.178.1A
10 - 02
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.178.1A
10 - 02
EMESSO:
10 - 02
3
SOMMARIO
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
pag
page
page
seite
pag
N° CATALOGO:
CATALOGUE No:
ISSUED:
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
209155802.001.png
 
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
001
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
1
7
12
3
8
11
4
9
2
5
15
6
10
16
13
14
17
4
209155802.002.png 209155802.003.png 209155802.004.png 209155802.005.png 209155802.006.png 209155802.007.png 209155802.008.png 209155802.009.png 209155802.010.png 209155802.011.png 209155802.012.png 209155802.013.png 209155802.014.png
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
001
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA'
Q.TY
Q.TE
M.GE
C.AD
1
88713.2096 Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrench
Clé pour blocage écrous culasse Schlüssel zum Feststellen der
Zylinderkopfmuttern
Llave para bloqueo tuercas
culata
1
2
88713.1429 Attrezzo per piantaggio anello
tenuta valvole ø7
Tool to drive valve seal ring ø7
Outil d'ajustement sans jeu pour
joint de soupape ø7
Werkzeug zum setzen des
ventildichtrings ø7
Herramiental para la colocacìon
del anillo de astanqueidad
vàlvulas ø7
1
3
88765.1298 Distanziale controllo registro
inferiore valvola
Spacer for checking lower valve
shim
Entretoise contrôle régleur
inférieur soupape
Distanzstück zur Kontrolle der
Einstellschraube des unteren
Ventils
Distanciador control registro
inferior válvula
1
4
88713.0123 Attrezzo porta disco graduato
per controllo anticipo con disco
Degree wheel holder tool for
ignition advance check
Outil porte-disque gradué pour
contrôle avance avec disque
Haltewerkzeug für Maßscheibe
für Verstellungskontrolle mit
Scheibe
Herramienta porta-disco
graduado para control avance
con disco
1
4
98112.0002 Disco graduato
Degree wheel
Disque gradué
Maßscheibe
Disco graduado
1
5
88765.1000 Spessimetro a forchetta 0,1 mm Fork feeler gauge 0.1 mm
Jauge d'épaisseur à fourche 0,1
mm
Stärkemessergabel 0,1 mm
Calibre de espesores a horquilla
0,1 mm
1
5
88765.1005 Spessimetro a forchetta 0,2 mm Fork feeler gauge 0.2 mm
Jauge d'épaisseur à fourche 0,2
mm
Stärkemessergabel 0,2 mm
Calibre de espesores a horquilla
0,2 mm
1
5
88765.1006 Spessimetro a forchetta 0,3 mm Fork feeler gauge 0.3 mm
Jauge d'épaisseur à fourche 0,3
mm
Stärkemessergabel 0,3 mm
Calibre de espesores a horquilla
0,3 mm
1
6
88765.0999 Calibro tensione cinghia
Timing belt control gauge
Calibre tension courroie
Körner f. Riemenspannung
Calibre de tens. de la correa
1
7
88765.1363A Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
GB 7
88765.1363B Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
D
7
88765.1363C Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
F
7
88765.1363D Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
E
7
88765.1363E Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
8
88713.2036 Chiave volano
Flywheel Wrench
Clè Volant
Schwungrad schlüssel
Liave volante
1
9
88713.1832 Banco lavoro per riparazione
motore
Bench for engine repair
Banc de travail pour réparation
moteur
Werkbank für motorreparatur
Bancada de trabajo para
reparación motor
1
10
88700.5665 Bussola montaggio ingranaggio
campana frizione
Sleeve for installing clutch bell
gear
Douilee montage engrenage
cloche embrayage
Buchse zur Montage des
Kupplungsglockenzahnrads
Bullón montaje engranaje
campana embrague
1
N° CATALOGO:
EMESSO:
915.1.178.1A
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.178.1A
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.178.1A
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.178.1A
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.178.1A
10 - 02
10 - 02
10 - 02
10 - 02
10 - 02
5
209155802.015.png 209155802.016.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin