najdluzszy bieg - The Long Run (pl).txt

(73 KB) Pobierz
1
00:02:33,047 --> 00:02:36,676
Na pompy, dokładnie 18 km.

2
00:02:45,087 --> 00:02:48,636
Pamiętaj, że masz ić dalej
do 90 km.

3
00:02:49,007 --> 00:02:53,637
Przeto tak biegnijcie, nawet w tempie,
lub będziesz wszyscy umierajš w tym wycigu.

4
00:02:56,007 --> 00:02:58,123
Tak trzymać, nie poddawać się.

5
00:02:58,687 --> 00:03:01,440
Johannes, nogi, bardzo dobrze.

6
00:03:07,647 --> 00:03:09,956
Nie jest to jogging Niedziela, mój chłopców.

7
00:03:10,047 --> 00:03:11,924
Jest to towarzyszy.

8
00:03:12,007 --> 00:03:15,443
Dziewięćdziesišt kilometrów testowych ducha.

9
00:03:16,487 --> 00:03:20,446
Zapomnij o bólu.
Jego kłamstwo. Nie ma bólu.

10
00:03:20,527 --> 00:03:22,324
Nie, nie, nie. Johannes.

11
00:03:24,247 --> 00:03:26,397
Dobrze, dobrze.

12
00:03:27,207 --> 00:03:29,516
To dobry czas. Bardzo dobry czas.

13
00:03:29,767 --> 00:03:31,883
Jeste bawi. Tak.

14
00:03:33,807 --> 00:03:35,877
Jeste pływajšce w wodzie.

15
00:03:35,967 --> 00:03:38,606
Poczuj, jak twoje nogi relaks w wodzie.

16
00:03:38,727 --> 00:03:40,683
Lovely, ciepłej wody.

17
00:03:40,847 --> 00:03:42,485
Dobrze, Johannes.

18
00:04:00,367 --> 00:04:01,800
Przepraszam.

19
00:04:04,567 --> 00:04:07,559
-- Co? Co to jest?
-- Mamy goci.

20
00:04:07,647 --> 00:04:08,841
Mamy goci.

21
00:04:08,927 --> 00:04:11,760
Przykro nam, Berry. Przepraszam, że przerywam.

22
00:04:11,847 --> 00:04:14,361
Jest kto
Chciałbym przedstawić wam.

23
00:04:14,447 --> 00:04:16,756
Gasa Patrick, Berry Böhmer.

24
00:04:16,847 --> 00:04:20,556
-- "" Berry Böhmer.
-- Słyszałem dużo o tobie, panie Böhmer.

25
00:04:21,287 --> 00:04:24,597
Miło cię poznać, panie Gasa.

26
00:04:26,167 --> 00:04:28,362
Tak. Porozmawiamy póniej.

27
00:04:28,807 --> 00:04:29,876
Witam.

28
00:04:38,047 --> 00:04:39,605
Co to do cholery było?

29
00:04:39,687 --> 00:04:41,279
Nie mam pojęcia.

30
00:04:41,367 --> 00:04:43,437
Wiem tylko, że trzeba być ostrożnym.

31
00:04:43,527 --> 00:04:45,995
Mogš Państwo paznokci
do kšpieli z Darkies.

32
00:04:46,087 --> 00:04:47,725
Nadal nie podoba.

33
00:04:55,167 --> 00:04:57,727
-- Dzień dobry.
-- Dzień dobry, Berry.

34
00:05:11,527 --> 00:05:14,678
Wzięlimy wolnoci. Mam nadzieję, że to nie przeszkadza.

35
00:05:20,407 --> 00:05:21,760
Czego chcesz?

36
00:05:23,287 --> 00:05:25,755
Mamy wielkie plany
dla firmy, Berry.

37
00:05:26,007 --> 00:05:28,396
Gasa tutaj liczyłem, aby wybrać mózgu.

38
00:05:31,407 --> 00:05:32,920
O czym?

39
00:05:33,607 --> 00:05:35,438
O swoich podopiecznych.

40
00:05:37,167 --> 00:05:40,239
Twoja praca w ogóle, sprawy personelu ...

41
00:05:40,327 --> 00:05:45,242
... Nasze relacje ze zwišzkami zawodowymi
swoje terytorium.

42
00:05:45,647 --> 00:05:47,239
Mam na myli ...

43
00:05:48,807 --> 00:05:50,923
... Co on ma z nim zrobić?

44
00:05:51,047 --> 00:05:52,480
Pool Mr.

45
00:05:52,687 --> 00:05:56,646
Pan Böhmer jest wyranie
prosty rodzaj faceta.

46
00:05:58,607 --> 00:06:01,246
Mylę, że dwaj z was
powinien mówić sam pierwszy.

47
00:06:11,127 --> 00:06:12,560
Więc ...

48
00:06:16,847 --> 00:06:19,122
Jeste wyrzucenie mnie.

49
00:06:20,727 --> 00:06:23,082
Nie bšd mieszny, Berry.
Nie bšd mieszny.

50
00:06:23,167 --> 00:06:25,237
Dajemy Ci prezent.

51
00:06:25,327 --> 00:06:27,318
Prezent?

52
00:06:27,407 --> 00:06:30,319
W każdym razie,
jej na trzy lata, do przejcia na emeryturę.

53
00:06:30,407 --> 00:06:32,238
Dajemy Ci emerytury.

54
00:06:32,327 --> 00:06:34,397
Pełnej emerytury. Itll być hojni.

55
00:06:35,327 --> 00:06:38,000
Nie rób tego niewygodne, Berry.

56
00:06:38,487 --> 00:06:40,443
Żyjemy w nowych czasach.

57
00:06:40,527 --> 00:06:44,520
Rozmawialimy o tym wczeniej. Firma
potrzeby wyższego czarny menedżer.

58
00:06:47,127 --> 00:06:49,004
Co z moim biegaczy?

59
00:06:49,207 --> 00:06:52,085
Zostali szkolenia
dla Towarzysze miesięcy.

60
00:06:52,167 --> 00:06:53,566
Mam na myli ...

61
00:06:54,287 --> 00:06:57,324
Gasa jest znany sportowiec,
rednich odległoci.

62
00:06:58,967 --> 00:07:01,527
Był patrzšc na księgi rekordów.

63
00:07:01,607 --> 00:07:03,996
Najlepsze co możesz liczyć w tym roku to ...

64
00:07:04,087 --> 00:07:06,920
... Dwa w top 500, prawda?

65
00:07:08,487 --> 00:07:09,966
Nie, nie.

66
00:07:10,847 --> 00:07:13,281
Ten człowiek jest darem niebios, Berry.

67
00:07:13,647 --> 00:07:15,524
Ma M.B.A., on s. C. ..

68
00:07:15,607 --> 00:07:18,246
... On to, czego potrzebujemy
zmienić oblicze tej spółki.

69
00:07:18,327 --> 00:07:20,966
Ale moi chłopcy, mój biegaczy.

70
00:07:22,407 --> 00:07:24,523
Będš jego biegaczy od teraz.

71
00:07:25,327 --> 00:07:26,919
Nie ma więcej kolegów.

72
00:07:28,447 --> 00:07:31,280
Pozwól, że zabiorę je do Towarzysze
po raz ostatni.

73
00:07:31,847 --> 00:07:35,044
Zapłacę za Kombi siebie.
Zapłacę za pokoje hotelowe.

74
00:07:35,127 --> 00:07:37,118
Proszę, pozwól mi zabrać.

75
00:07:59,247 --> 00:08:02,159
-- Guten Tag, Chiny.
-- Guten Tag.

76
00:08:02,247 --> 00:08:04,477
Twój samochód cišgle się psuje?

77
00:08:11,767 --> 00:08:14,486
Dlaczego tak wczenie?
Jeste chory, czy co?

78
00:08:14,607 --> 00:08:17,405
-- No Strzelali do mnie.
-- Co?

79
00:08:17,647 --> 00:08:20,115
Kto to zrobił? Daj mi tylko nazwy.

80
00:08:20,487 --> 00:08:22,523
Podać imię i nazwisko, a potem?

81
00:08:22,607 --> 00:08:25,280
Ten kraj będzie pojebana, człowieka.

82
00:08:25,367 --> 00:08:27,835
Dlaczego ogień,? Co zrobiłe?

83
00:08:28,287 --> 00:08:29,959
-- Ja jestem stary.
-- Tutaj.

84
00:08:38,287 --> 00:08:40,755
Czekaj, czekaj. Dam ci rękę.

85
00:08:40,847 --> 00:08:42,405
Shit.

86
00:08:50,687 --> 00:08:54,885
Kim ona jest?
Powiedziała, dziękuję mi w języku niemieckim.

87
00:08:55,287 --> 00:08:57,243
Christine. Namibii.

88
00:08:57,447 --> 00:09:00,883
Katolicka misja co co.
Przychodzi tu codziennie.

89
00:09:02,127 --> 00:09:06,518
Róbmy to jak banan i split.
Czas to pienišdz, Chiny.

90
00:09:06,647 --> 00:09:09,639
Lets rock and roll!

91
00:10:36,447 --> 00:10:38,756
Berry, co to słyszymy?

92
00:10:38,847 --> 00:10:40,485
Co się dzieje?

93
00:10:42,127 --> 00:10:44,277
Coach, co się dzieje? Kto to jest Gasa?

94
00:10:44,367 --> 00:10:46,244
Gdzie oni znaleć ten facet?

95
00:10:46,567 --> 00:10:49,764
Mam zamiar Towarzysze,
nawet jeli mam kogo zabić, aby się tam dostać.

96
00:10:49,847 --> 00:10:52,919
Mamy już decyzję
że wszyscy jestemy stracić naszej pracy.

97
00:10:53,007 --> 00:10:54,235
Końcowy, trenerze.

98
00:10:54,327 --> 00:10:56,397
Tutaj Coach. We rower.

99
00:10:56,487 --> 00:10:58,876
-- Będziemy uruchomiony.
-- Chod.

100
00:10:58,967 --> 00:11:01,401
-- Niech ogień nas.
-- Johannes!

101
00:11:01,487 --> 00:11:02,522
Coach.

102
00:11:02,607 --> 00:11:04,882
Masz płacić za trzy osoby
chodzić do szkoły.

103
00:11:04,967 --> 00:11:07,356
Co stanie się z nich
jeli stracisz pracę?

104
00:11:07,967 --> 00:11:11,846
Miso. Siedem osób nie jedzš
jeli nie jeć!

105
00:11:11,927 --> 00:11:14,646
-- Osiem, trenerze. Moja siostra po prostu miał chłopca.
-- Osiem.

106
00:11:14,927 --> 00:11:17,839
Popo. Co się dzieje z twojš matkš
i ciotki?

107
00:11:18,087 --> 00:11:21,716
Gdzie można znaleć pracę jeszcze raz
w tym kraju, jeli stracisz pracę?

108
00:11:22,727 --> 00:11:25,195
To znaczy, nie mów do mnie kak.

109
00:11:25,647 --> 00:11:28,605
Prysznic, strój, z powrotem do cegieł!

110
00:11:31,527 --> 00:11:35,076
To znaczy, pozwala mówić tylko gówno do siebie ...

111
00:11:35,167 --> 00:11:37,806
... Jeli mamy pienišdze, aby to zrobić.
-- Co z tobš?

112
00:11:37,887 --> 00:11:40,242
-- Tak, co z tobš?
-- Nie mówię o mnie.

113
00:11:40,327 --> 00:11:43,205
Mówię o tobie,
i ty, i ty, i ty!

114
00:11:45,687 --> 00:11:48,759
To znaczy, czy co Gasa każe zrobić.

115
00:11:48,847 --> 00:11:51,486
On jest dobrym człowiekiem.
Gasa jest dobrym człowiekiem, wspaniałym człowiekiem.

116
00:11:51,567 --> 00:11:53,398
Ale Ty też.

117
00:11:55,087 --> 00:11:56,998
Come. Come together.

118
00:12:00,167 --> 00:12:02,761
To znaczy, zapomnij o mnie.

119
00:12:04,647 --> 00:12:07,036
-- Czuję się dobrze. Czuję się dobrze.
-- Dobra.

120
00:12:08,447 --> 00:12:12,122
Proszę, zrób mi przysługę. Go.

121
00:12:13,847 --> 00:12:15,200
Go.

122
00:13:48,327 --> 00:13:52,081
Wcišż tu jeste! Wróć do własnych
kraju. Co ty tu robisz?

123
00:13:52,167 --> 00:13:56,206
Jesz naszej żywnoci, kradzież naszych pieniędzy.
Wy, ludzie sš złodziejami!

124
00:13:56,367 --> 00:13:58,756
Dlaczego musimy powiedzieć, to na co dzień?

125
00:13:58,847 --> 00:14:00,280
Musisz słuchać!

126
00:14:01,727 --> 00:14:04,560
Jeli złapię cię tutaj ponownie, będziesz żałować.

127
00:14:04,647 --> 00:14:07,286
-- Ten kraj jest ich pełno!
-- Ty nielegalnych imigrantów.

128
00:14:07,367 --> 00:14:09,005
Musisz wrócić do domu.

129
00:14:28,407 --> 00:14:30,602
Christine, whats wrong?

130
00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin