Rozmowki Polsko-Rosyjskie.doc

(451 KB) Pobierz
Podróż

86

Rozmówki polsko-rosyjskie

 

 

НАИБ'ОЛЕЕ УПОТРЕБ'ИТЕЛЬНЫЕ СЛОВ'А И ВЫРАЖ'ЕНИЯ

Użyteczne zwroty i wyrażenia

 

 

Jestem Polakiem/Polką. Я пол'як/п'олька.

 

Przyjechałem/przyjechałam z Polski. Я при'ехал/при'ехала из П'ольши.

 

Jestem Rosjaninem/Rosjanką. Я р'усский/р'усская.

 

Przyjechałem/Przyjechałam z Rosji. Я из Росс'ии.

 

Nie mówię po rosyjsku. Я не говор'ю по-р'усски.

 

Mówię:  Я говор'ю:

 

  po polsku           по-п'ольски

 

  po angielsku       по-англ'ийски

 

  po francusku      по-франц'узски

 

  po niemiecku      по-нем'ецки

 

Mówię słabo po rosyjsku. Я пл'охо говор'ю по-р'усски.

 

Rozumiem, ale nie potrafię mówić. Я поним'аю, но не мог'у говор'ить.

 

Nie zrozumiałem/Nie zrozumiałam nic. Я ничег'о не п'онял/не понял'а.

 

Proszę mówić powoli i wyraźnie. Говор'ите, пож'алуйста, чётче и м'едленнее.

 

Proszę przeliterować tę nazwę. Продикт'уйте, пож'алуйста, по б'уквам.

 

Teraz rozumiem pana/panią. Теп'ерь я вас поним'аю.

 

Czy mógłby pan/mogłaby pani powtórzyć ostatnie słowo/całe zdanie? Повтор'ите, пож'алуйста, посл'еднее сл'ово/всё предлож'ение.

 

Proszę mi to napisać. Напиш'ите мне 'это, пож'алуйста.

 

Jak to się czyta? Как 'это чит'ается?

 

Co to znaczy? Что 'это зн'ачит?

 

Czy mógłby pan/mogłaby pani pomóc mi i służyć za tłumacza/tłumaczkę? Вы не могл'и бы быть мо'им перев'одчиком/мо'ей перев'одчицей?

 

Czy pan/pani mnie rozumie? Вы мен'я поним'аете?

 

Proszę mi pokazać w Rozmówkach, co pan/ pani powiedział/powiedziała. Покаж'ите мне, пож'алуйста, в разгов'орнике то, что вы сказ'али.

 

***

 


POWITANIE встр'еча

 

Dzień dobry. Д'оброе 'утро, д'обрый день, здp'aвcтвyйтe.

 

Dobry wieczór. Д'обрый в'ечер.

 

Witam serdecznie. Я рад/р'ада вас в'идеть.

 

Co słychać? Что н'ового?

 

Wszystko po staremu. Всё по-ст'арому.

 

Jak się pan/pani czuje? Как вы себ'я ч'увствуете?

 

Dziękuję, dobrze/nieźle/jako tako/niezbyt dobrze. Спас'ибо, хорош'о/непл'охо/т'ак себе/не 'очень хорош'о.

 

Dawno pana/pani nie widziałem/nie widziałam. Я давн'о вас не в'идел/не в'идела.

 

Cieszę się, że pana/panią tutaj spotykam. Я рад/р'ада (н'ашей) встр'ече.

 

Cześć! Прив'ет!

 

Jak się masz? Как жизнь?

 

Co u ciebie? Как дел'а?

 

***

 


POŻEGNANIE прощ'ание

 

Przepraszam pana/panią bardzo, muszę się już pożegnać. Извин'ите, мне пор'а идт'и.

 

Do widzenia. До свид'ания.

 

Dobranoc. Спок'ойной н'очи.

 

Do zobaczenia wkrótce. До ск'орого свид'ания.

 

Do jutra. До з'автра.

 

Do wieczora. До в'ечера.

 

Proszę o nas nie zapominać. Не забыв'айте нас.

 

Proszę pozdrowić ode mnie... Перед'айте прив'ет...

 

Szkoda, że pan/pani musi już iść. Жаль, что вам пор'а уход'ить.

 

Cześć! Пок'а!/Прив'ет!

 

Bywaj! Быв'ай!

 

Bądź zdrów! Будь здор'ов!

 

Żegnam się! Я пошёл!

 

Pozdrów ode mnie rodzinę. Прив'ет семь'е.

 

***

 


PODZIĘKOWANIE благод'арность

 

Dziękuję/Dziękujemy. Спас'ибо.

 

Serdecznie dziękuję. Больш'ое спас'ибо.

 

Dziękuję za pomoc. Спас'ибо за п'омощь.

 

Dziękuję za informację. Спас'ибо за информ'ацию.

 

Nie ma za co. Н'е за что.

 

Drobnostka. Nie warto o tym mówić.  Не ст'оит благод'арности.

 

Jestem panu/pani bardzo wdzięczny/wdzięczna za... Я 'очень благод'арен/благод'арна за...

 

Przyszedłem, żeby podziękować za... Я пришёл/пришл'а поблагодар'ить вас за...

 

***

 


PRZEPROSZENIE извин'ения    

 

Przepraszam. Извин'ите/Извин'и.

 

Przepraszam pana/panią najmocniej. Извин'ите, р'ади б'ога.

 

Proszę mi wybaczyć. Прост'ите, пож'алуйста.

 

Bardzo mi przykro. Мне 'очень жаль.

 

Nie chciałem/Nie chciałam tego zrobić. Я не нар'очно 'это сд'елал/сд'елала.

 

W jaki sposób mogę naprawić to, co się stało? Как мне 'это испр'авить?/Чем мог'у 'это возмест'ить?

 

To drobiazg. Proszę o tym nie myśleć. Пустяк'и. Не д'умайте об 'этом. Не обращ'айте вним'ания.

 

Nie mówmy więcej o tym. Заб'удем об 'этом.

 

Przepraszam, że przeszkadzam. Извин'ите, что помеш'ал/помеш'ала.

 

Przepraszam za spóźnienie. Извин'ите за опозд'ание.

 

Chciałbym/chciałabym usprawiedliwić swoją nieobecność. Я хот'ел/хот'ела бы объясн'ить, почем'у я не пришёл/не пришл'а.

 

Źle się czułem/czułam. Я пл'охо себ'я ч'увствовал/ч'увствовала.

 

Byłem/byłam bardzo zajęty/zajęta. Я был/был'а 'очень з'анят/занят'а.

 

 

 

 


АНК'ЕТНЫЕ Д'АННЫЕ

Dane osobowe

 

 

Nazwisko Фам'илия

 

Imiona 'Имя/имен'а

 

Nazwisko panieńskie Д'евичья фам'илия

 

Imiona rodziców Имен'а род'ителей

 

Data urodzenia Д'ата рожд'ения

 

Miejsce urodzenia М'есто рожд'ения

 

Płeć: Пол:

 

  męska  мужск'ой

 

  żeńska   ж'енский

 

Obywatelstwo Гражд'анство

 

Narodowość Национ'альность

 

Stan cywilny Сем'ейное полож'ение

 

Miejsce stałego pobytu Посто'янное местож'ительство

 

Miejsce zamieszkania Местож'ительство

 

Zawód Проф'ессия/род зан'ятий

 

 


Podróż

- samochodem

- pociągiem

- autobusem

- samolotem

- statkiem i promem

 

podróż samochodem автомоб'илем/на автомоб'иле

 

***

 


NA AUTOSTRADACH, SZOSACH I BOCZNYCH DROGACH На автостр'адах, шосс'е и второстеп'енных дор'огах

 

 

Czy przejazd autostradą do... jest płatny? Про'езд по автостр'аде до... пл'атный?

 

Gdzie jest punkt pobierania opłat? Где м'ожно заплат'ить дор'ожный сбор?

 

Czy przy autostradzie... jest zajazd? На автостр'аде... есть где отдохн'уть и перекус'ить?

 

Czy to jest droga do...? 'Это дор'ога на...?

 

Jaka jest najkrótsza droga do...? Как до'ехать кратч'айшим путём до...?

 

Czy może mi pan/pani pokazać drogę do...? Скаж'ите, пож'алуйста, как мне до'ехать до...?

 

Czy może mi pan/pani pokazać na mapie, w którym miejscu teraz jestem? Вы м'ожете показ'ать на к'арте, где я сейч'ас нахож'усь?

 

Jak dojadę do...? Как до'ехать до...?

 

Czy dojadę tam samochodem? Я до'еду туд'а автомаш'иной?

 

Czy daleko jest stąd do schroniska? Далек'о ли отс'юда до турб'азы/тур'истской б'азы?

 

W jakiej miejscowości znajdę pensjonat/motel? Где есть пансион'ат/мот'ель?

 

Zepsuł mi się samochód. Czy może pan zawiadomić najbliższy warsztat? У мен'я исп'ортилась маш'ина. Не могл'и бы вы позвон'ить в ближ'айшую автомастерск'ую?

 

Stoję na drodze numer... Я нахож'усь на дор'оге н'омер...

 

Czy możecie przysłać mechanika? М'ожете присл'ать мех'аника?

 

Czy może mnie pan doholować do warsztatu? Вы не могл'и бы отбукс'ировать мен'я до автомастерск'ой?

 

Jak długo będę czekać na pomoc drogową? Ск'олько мне ждать авар'ийной маш'ины?

 

Czy może mi pan pomóc zepchnąć samochód na pobocze szosy? Помог'ите, пож'алуйста, подтолкн'уть маш'ину на об'очину.

 

***

 


NA STACJI BENZYNOWEJ На автозапр'авочной ст'анции

 

 

Czy daleko stąd do stacji benzynowej? Далек'о ли отс'юда до автозапр'авочной ст'анции?

 

Jak dojadę do stacji benzynowej? Как до'ехать до запр'авочной ст'анции?

 

Proszę 20 litrów benzyny bezołowiowej. Дв'адцать л'итров бенз'ина без свинц'а, б'удьте добр'ы.

 

Proszę 10 litrów oleju napędowego. Д'есять л'итров д'изельного т'оплива/сол'ярки, пож'алуйста.

...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin