The Possessed, by Fyodor Dostoevsky.pdf

(2571 KB) Pobierz
Microsoft Word - Dokument1
The Project Gutenberg EBook of The Possessed, by Fyodor Dostoevsky
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Possessed
or, The Devils
Author: Fyodor Dostoevsky
Translator: Constance Garnett
Release Date: May, 2005 [EBook #8117]
Posting Date: August 13, 2010
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE POSSESSED ***
Produced by David Moynihan, David Widger and Michelle Knight
THE POSSESSED
or, The Devils
A Novel In Three Parts
By Fyodor Dostoevsky
Translated From The Russian By Constance Garnett
1916
Contents
PART I.
CHAPTER I.
INTRODUCTORY
CHAPTER II.
PRINCE HARRY. MATCHMAKING
CHAPTER III.
THE SINS OF OTHERS
CHAPTER IV.
THE CRIPPLE
CHAPTER V.
THE SUBTLE SERPENT
PART II.
CHAPTER I.
NIGHT
CHAPTER II.
NIGHT (continued)
CHAPTER III.
THE DUEL
CHAPTER IV.
ALL IN EXPECTATION
CHAPTER V.
ON THE EVE OF THE FETE
CHAPTER VI.
PYOTR STEPANOVITCH IS BUSY
A MEETING
CHAPTER VIII. IVAN THE TSAREVITCH
CHAPTER IX.
A RAID AT STEFAN TROFIMOVITCH'S
CHAPTER X.
FILIBUSTERS. A FATAL MORNING
PART III.
CHAPTER I.
THE FETE—FIRST PART
CHAPTER II.
THE END OF THE FETE
CHAPTER III.
A ROMANCE ENDED
CHAPTER IV.
THE LAST RESOLUTION
CHAPTER V.
A WANDERER
CHAPTER VI.
A BUSY NIGHT
CHAPTER VII.
STEPAN TROFIMOVITCH'S LAST WANDERING
CHAPTER VIII.
CONCLUSION
CHAPTER VII.
341962358.002.png 341962358.003.png 341962358.004.png
"Strike me dead, the track has vanished,
Well, what now? We've lost the way,
Demons have bewitched our horses,
Led us in the wilds astray.
"What a number! Whither drift they?
What's the mournful dirge they sing?
Do they hail a witch's marriage
Or a goblin's burying?"
A. PUSHKIN.
"And there was one herd of many swine feeding on this
mountain; and they besought him that he would suffer them to
enter into them. And he suffered them.
"Then went the devils out of the man and entered into the
swine; and the herd ran violently down a steep place into
the lake and were choked.
"When they that fed them saw what was done, they fled, and
went and told it in the city and in the country.
"Then they went out to see what was done; and came to Jesus
and found the man, out of whom the devils were departed,
sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind;
and they were afraid."
LUKE, CH. VIII. 32-37.
PART I
CHAPTER I. INTRODUCTORY
SOME DETAILS OF THE BIOGRAPHY OF THAT HIGHLY RESPECTED
GENTLEMAN STEPAN TROFIMOVITCH VERHOVENSKY.
341962358.005.png 341962358.001.png
IN UNDERTAKING to describe the recent and strange incidents in our town, till lately
wrapped in uneventful obscurity, I find myself forced in absence of literary skill to begin my
story rather far back, that is to say, with certain biographical details concerning that talented
and highly-esteemed gentleman, Stepan Trofimovitch Verhovensky. I trust that these details
may at least serve as an introduction, while my projected story itself will come later.
I will say at once that Stepan Trofimovitch had always filled a particular role among us, that
of the progressive patriot, so to say, and he was passionately fond of playing the part—so
much so that I really believe he could not have existed without it. Not that I would put him on
a level with an actor at a theatre, God forbid, for I really have a respect for him. This may all
have been the effect of habit, or rather, more exactly of a generous propensity he had from his
earliest years for indulging in an agreeable day-dream in which he figured as a picturesque
public character. He fondly loved, for instance, his position as a "persecuted" man and, so to
speak, an "exile." There is a sort of traditional glamour about those two little words that
fascinated him once for all and, exalting him gradually in his own opinion, raised him in the
course of years to a lofty pedestal very gratifying to vanity. In an English satire of the last
century, Gulliver, returning from the land of the Lilliputians where the people were only three
or four inches high, had grown so accustomed to consider himself a giant among them, that as
he walked along the streets of London he could not help crying out to carriages and passers-
by to be careful and get out of his way for fear he should crush them, imagining that they
were little and he was still a giant. He was laughed at and abused for it, and rough coachmen
even lashed at the giant with their whips. But was that just? What may not be done by habit?
Habit had brought Stepan Trofimovitch almost to the same position, but in a more innocent
and inoffensive form, if one may use such expressions, for he was a most excellent man.
I am even inclined to suppose that towards the end he had been entirely forgotten everywhere;
but still it cannot be said that his name had never been known. It is beyond question that he
had at one time belonged to a certain distinguished constellation of celebrated leaders of the
last generation, and at one time—though only for the briefest moment—his name was
pronounced by many hasty persons of that day almost as though it were on a level with the
names of Tchaadaev, of Byelinsky, of Granovsky, and of Herzen, who had only just begun to
write abroad. But Stepan Trofimovitch's activity ceased almost at the moment it began,
owing, so to say, to a "vortex of combined circumstances." And would you believe it? It
turned out afterwards that there had been no "vortex" and even no "circumstances," at least in
that connection. I only learned the other day to my intense amazement, though on the most
unimpeachable authority, that Stepan Trofimovitch had lived among us in our province not as
an "exile" as we were accustomed to believe, and had never even been under police
supervision at all. Such is the force of imagination! All his life he sincerely believed that in
certain spheres he was a constant cause of apprehension, that every step he took was watched
and noted, and that each one of the three governors who succeeded one another during twenty
years in our province came with special and uneasy ideas concerning him, which had, by
higher powers, been impressed upon each before everything else, on receiving the
appointment. Had anyone assured the honest man on the most irrefutable grounds that he had
nothing to be afraid of, he would certainly have been offended. Yet Stepan Trofimovitch was
a most intelligent and gifted man, even, so to say, a man of science, though indeed, in
science... well, in fact he had not done such great things in science. I believe indeed he had
done nothing at all. But that's very often the case, of course, with men of science among us in
Russia.
He came back from abroad and was brilliant in the capacity of lecturer at the university,
towards the end of the forties. He only had time to deliver a few lectures, I believe they were
about the Arabs; he maintained, too, a brilliant thesis on the political and Hanseatic
importance of the German town Hanau, of which there was promise in the epoch between
1413 and 1428, and on the special and obscure reasons why that promise was never fulfilled.
This dissertation was a cruel and skilful thrust at the Slavophils of the day, and at once made
him numerous and irreconcilable enemies among them. Later on—after he had lost his post as
lecturer, however—he published (by way of revenge, so to say, and to show them what a man
they had lost) in a progressive monthly review, which translated Dickens and advocated the
views of George Sand, the beginning of a very profound investigation into the causes, I
believe, of the extraordinary moral nobility of certain knights at a certain epoch or something
of that nature.
Some lofty and exceptionally noble idea was maintained in it, anyway. It was said afterwards
that the continuation was hurriedly forbidden and even that the progressive review had to
suffer for having printed the first part. That may very well have been so, for what was not
possible in those days? Though, in this case, it is more likely that there was nothing of the
kind, and that the author himself was too lazy to conclude his essay. He cut short his lectures
on the Arabs because, somehow and by some one (probably one of his reactionary enemies) a
letter had been seized giving an account of certain circumstances, in consequence of which
some one had demanded an explanation from him. I don't know whether the story is true, but
it was asserted that at the same time there was discovered in Petersburg a vast, unnatural, and
illegal conspiracy of thirty people which almost shook society to its foundations. It was said
that they were positively on the point of translating Fourier. As though of design a poem of
Stepan Trofimovitch's was seized in Moscow at that very time, though it had been written six
years before in Berlin in his earliest youth, and manuscript copies had been passed round a
circle consisting of two poetical amateurs and one student. This poem is lying now on my
table. No longer ago than last year I received a recent copy in his own handwriting from
Stepan Trofimovitch himself, signed by him, and bound in a splendid red leather binding. It is
not without poetic merit, however, and even a certain talent. It's strange, but in those days (or
to be more exact, in the thirties) people were constantly composing in that style. I find it
difficult to describe the subject, for I really do not understand it. It is some sort of an allegory
in lyrical-dramatic form, recalling the second part of Faust. The scene opens with a chorus of
women, followed by a chorus of men, then a chorus of incorporeal powers of some sort, and
at the end of all a chorus of spirits not yet living but very eager to come to life. All these
choruses sing about something very indefinite, for the most part about somebody's curse, but
with a tinge of the higher humour. But the scene is suddenly changed. There begins a sort of
"festival of life" at which even insects sing, a tortoise comes on the scene with certain
sacramental Latin words, and even, if I remember aright, a mineral sings about something that
is a quite inanimate object. In fact, they all sing continually, or if they converse, it is simply to
abuse one another vaguely, but again with a tinge of higher meaning. At last the scene is
changed again; a wilderness appears, and among the rocks there wanders a civilized young
man who picks and sucks certain herbs. Asked by a fairy why he sucks these herbs, he
answers that, conscious of a superfluity of life in himself, he seeks forgetfulness, and finds it
in the juice of these herbs, but that his great desire is to lose his reason at once (a desire
possibly superfluous). Then a youth of indescribable beauty rides in on a black steed, and an
immense multitude of all nations follow him. The youth represents death, for whom all the
peoples are yearning. And finally, in the last scene we are suddenly shown the Tower of
Babel, and certain athletes at last finish building it with a song of new hope, and when at
length they complete the topmost pinnacle, the lord (of Olympia, let us say) takes flight in a
Zgłoś jeśli naruszono regulamin