{1}{1}23.976 {20}{87}/Na czas trwania programu|/ochrony świadków Joy i Darnella {89}{131}/razem z Randym w przyczepie|/rozkoszowaliśmy się {133}{198}/luksusem spania|/w osobnych łóżkach. {248}{298}Cholera, Randy. {299}{337}Każdej nocy wdrapujesz|się do mojego łóżka. {338}{382}Masz teraz swój pokój. {383}{447}Słychać tam straszny, drapiący odgłos. {449}{507}Coś w stylu krzaka|ocierającego się o drzwi {509}{561}czy czepkowego zabójcy? {562}{633}Nikt, kto słyszał|czepkowego zabójcę, nie przeżył. {634}{701}Poza tą jedną kobietą,|której odciął język, {702}{760}i dopóki nie nauczy się|używać sztucznego, słychać tylko... {762}{822}"Czepkowy zabójca|zabrał mi język". {919}{1014}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1015}{1044}Moment, to możemy być my. {1046}{1094}Weź jakąś broń. {1166}{1213}Nic nie widzę. {1214}{1238}To ma sens. {1239}{1331}Niektórzy mówią,|że czepkowy zabójca to dziecko. {1521}{1567}Gotowy? {1569}{1591}Raz... {1593}{1665}dwa, trzy! {1792}{1849}/Od momentu, gdy Joy zgubiła|/Pana Żółwia z dachu samochodu, {1851}{1913}/odbywał on długą podróż do domu. {1915}{2014}/Uciekł wielbicielom zwierząt-nudystom. {2015}{2115}/Wziął udział w swoim|/pierwszym maratonie. {2117}{2218}/Wpadł w drobne problemy|/narkotykowe i alkoholowe. {2267}{2323}/I widział rzeczy,|/których nie powinien zobaczyć. {2325}{2416}/Przez kilka dni|/miał nawet kochankę. {2418}{2487}/Ale teraz powrócił. {2489}{2521}Witaj w domu. {2523}{2571}Nie wiem,|jak ci to powiedzieć, {2572}{2628}więc walnę prosto z mostu. {2630}{2664}Joy, Darnell|i dzieciaki zostali włączeni {2666}{2743}do programu ochrony świadków|i nigdy już ich nie zobaczymy. {2807}{2857}- Wariuje.|- Tak. {2859}{2922}Włóżmy go do akwarium,|dopóki się nie uspokoi. {2923}{2946}Czekaj, Earl. {2947}{2976}Skoro nie ma tu Darnella, {2978}{3033}muszę wyrównać rachunki. {3035}{3084}To za zrujnowanie szansy {3086}{3129}u dziewczyny w Crab Shack|na imprezie świątecznej. {3170}{3218}Friends With Benefits|[Pożyteczni przyjaciele] {3220}{3260}/Tłumaczenie: van|/Korekta: freese {3270}{3338}/Od kiedy Darnell został zabrany|/przez program ochrony świadków, {3339}{3430}/Crab Shack stał się|/troszkę bardziej... odświętny. {3431}{3483}Podstawki, proszę. {3485}{3535}Dopiero co woskowałem blat. {3537}{3580}Nadal nie mogę uwierzyć,|że tu pracujesz. {3582}{3641}Tylko kilka zmian,|do czasu, aż Darnell wróci. {3643}{3676}Moja IRA leży w gruzach. {3678}{3743}To, co robicie z Irą|za zamkniętymi drzwiami {3744}{3776}to nie moja sprawa. {3778}{3835}Powinieneś spróbować czegoś|z nowego menu martini Kenny'ego. {3837}{3907}Nazwał drinki po bohaterach|"Seksu w wielkim mieście". {3909}{3972}Earl, założę się,|że polubisz Carrie. {3973}{4038}Nie chcę zabrzmieć zarozumiale,|ale myślę, że Pan Żółw {4040}{4092}właśnie na mnie spojrzał|i oblizał wargi. {4094}{4132}Pewnie jest tylko głodny. {4134}{4179}Jeszcze go nie nakarmiliśmy.|Poczekaj chwilę, głodomorze. {4180}{4214}Mam tutaj twój pokarm. {4216}{4260}Darnell, {4262}{4348}dla ciebie Pan Człowiek,|zostawił to dla ciebie. {4400}{4442}Co, do diabła? {4444}{4507}"Drogi Earlu, jeżeli używasz|pokarmu, który ci zostawiłem, {4508}{4562}to znaczy, że znalazłeś Pana Żółwia. {4564}{4595}Proszę, zadzwoń". {4596}{4624}Jest podany numer. {4625}{4662}Kenny, pozwól mi|skorzystać z telefonu. {4733}{4811}I powiedziałem palantowi:|"Niekończące się bagietki i sałatki znaczą {4812}{4870}niekończące się bagietki i sałatki". {4920}{4968}Przepraszam, ludzie. {5093}{5140}Halo? {5141}{5176}Darnell? {5178}{5241}Nie było mnie przez tydzień|i nie ma już "Hej, Crabman"? {5243}{5288}Widocznie życie toczy się dalej. {5289}{5336}Hej, Crabman. {5337}{5372}Hej, Earl. {5374}{5406}Więc znalazłeś Pana Żółwia, {5408}{5459}czy tylko Randy dorwał|się do jego pokarmu? {5543}{5608}/Powiedziałem Darnellowi|/o znalezieniu Pana Żółwia, {5610}{5640}/więc dał mi swój nowy adres, {5641}{5672}/żebym mógł mu wysłać malucha. {5674}{5712}/Wtedy poprosił {5713}{5788}/o zniszczenie kawałka papieru, na którym|/go zapisałem, dla naszego bezpieczeństwa. {5789}{5852}Nie martw się, nikomu nie|podam tego numeru telefonu. {5853}{5883}Ten telefon już|i tak jest martwy. {5884}{5948}Na razie, Earl, i dzięki. {6160}{6195}Nie możesz wysłać żółwia, Earl. {6200}{6245}To nie waza czy osoba. {6248}{6267}Znasz adres. {6270}{6330}Dlaczego po prostu nie|zawieziesz tam Pana Żółwia? {6332}{6359}Bruce! {6361}{6443}/Gdy tam siedziałem, zastanawiałem się,|/czy Kenny miał rację. {6445}{6512}/Czy aby wysyłanie żółwia ślimaczą|/pocztą nie byłoby porażką? {6513}{6578}/Czy tylko sobie to wmawiałem, {6580}{6613}/żeby stać się priorytetem? {6641}{6667}Pieprzyć to. {6669}{6702}Chcę browara. {6704}{6766}/Następnego ranka|/razem z Panem Żółwiem wyruszyliśmy w trasę. {6767}{6827}/Nie zabrałem Randy'ego, ponieważ przy|/długich trasach dostawał choroby lokomocyjnej, {6828}{6874}/a tabletki sprawiały,|/że stawał się głodny. {6877}{6947}/Tego zapętlenia|/obaj chcieliśmy uniknąć. {6949}{6995}Już tęsknię za Earlem. {6997}{7054}W głębi serca wiem,|że to lepiej, iż mnie zostawił, {7057}{7123}ale nadal dziwnie się|czuję siedząc w barze samemu. {7126}{7154}Wiesz, jeżeli chcesz towarzystwa, {7156}{7195}męski klub chóralny|daje przedstawienie {7197}{7240}na cześć "Top Gun"|w czasie pokazu lotniczego. {7242}{7272}Przeprowadzają casting. {7274}{7317}Liczę, że zostanę Maverickiem. {7320}{7437}Dzięki, ale w końcu będę|zmuszony iść do tej pustej przyczepy. {7661}{7714}Wiem, jak to jest|tęsknić za kimś. {7719}{7773}Szczególnie, gdy mieszkaliście ze sobą, {7775}{7818}ale będzie lepiej, {7821}{7855}obiecuję. {7857}{7879}Jestem Jim. {7882}{7905}Randy. {7907}{7977}Może mogę cię potem zabrać na film,|pomóc ci przestać myśleć o tych sprawach? {7979}{8049}Jasne, a ja spróbuję nie|najeść się tutejszą niezdrową żywnością, {8051}{8099}żebym mógł zjeść|porządny obiad w kinie. {8214}{8279}/Po całonocnej jeździe|/i przekonywaniu strażnika {8281}{8339}/ogrodzonej społeczności|/Joy i Darnella, {8341}{8386}/że dowożę egzotyczne zwierzę, {8388}{8450}/w końcu dotarłem do ich domu. {8452}{8485}/Ledwie. {8581}{8634}Earl, co, do diabła? {8637}{8704}Nieźle, Joy. {8706}{8768}Wyglądasz jak pogodynka|z czwartego kanału. {8771}{8794}Teraz nazywam się Goldie. {8797}{8820}Wchodź do środka. {8908}{8953}Przepraszam, nie chcę|zrujnować twojej tożsamości {8954}{8983}w programie ochrony świadków... {8985}{9006}Tak, tak, tak, {9007}{9040}nasze życia są|w ciągłym niebezpieczeństwie... {9042}{9065}Mam ważniejsze sprawy. {9066}{9102}/Joy nie martwiła się, {9104}{9162}/że moja obecność może zagrażać|/jej życiu, martwiła się {9165}{9213}/o możliwość zagrożenia|/jej życia osobistego. {9214}{9288}/Miała problemy z akceptacją|/u miejscowych kobiet. {9291}{9373}To moje popisowe danie,|kulka serowa- szwajcarska kolonia. {9374}{9442}A na deser przygotowałam|szarlotkę Ritz. {9443}{9485}Nie uwierzycie, że nie ma|w sobie prawdziwych jabłek, {9486}{9522}a to tylko|wilgotne krakersy. {9524}{9551}Bez obrazy, Goldie, {9554}{9602}ale nie jesteśmy przyzwyczajone|do jedzenia w ten sposób. {9604}{9678}- To znaczy?|- Są trochę zbyt kaloryczne. {9707}{9772}Dajcie spokój, użyjcie|sobie trochę, to impreza. {9775}{9810}Tak, na parkingu kempingowym. {9886}{9956}Zgadłaś temat przewodni. {9959}{10004}To impreza meneli. {10007}{10076}Zabawne. {10078}{10143}To wyjaśnia te szmirowate|rzeczy w twoich włosach. {10146}{10238}Tak, zgadza się,|byleby się pośmiać. {10241}{10288}/Próbowałam wszystkiego,|/by zostać ich przyjaciółką, {10290}{10314}/ale jest tak, jakby|potrafiły wyczuć Camden {10316}{10354}- na mojej skórze.|- Joy, po 10 latach {10356}{10403}mieszkania przy roślinie|cuchnącej jak świnia {10405}{10435}zapach wchodzi w krew. {10438}{10484}Mieszkałam pod wiatr|do Porkweisera. {10486}{10510}To nie to. {10514}{10559}Snoby zawsze patrzyły|na mnie z góry. {10562}{10606}W liceum|mama dała mi {10608}{10655}na święta kurtkę z króliczego futra. {10657}{10705}Tak się cieszyłam,|by ją pokazać, {10707}{10744}do czasu, aż jedna z bogatych|dziewczyn stwierdziła, {10746}{10813}że to kurtka, którą oddała|na cele charytatywne. {10815}{10902}Pokazała wszystkim, w którym|miejscu jej króliczek ją przeleciał. {10904}{10946}Myślałam, że to|łatka na łokieć. {10949}{10970}Rozumiem cię. {10973}{10998}W liceum|bogate dzieciaki {10999}{11026}wyśmiewały mnie {11028}{11079}za noszenie na|przemian dwóch koszulek. {11082}{11139}Przyrzekłem sobie, że gdy dorosnę|będę miał flanelówkę na każdy {11142}{11217}dzień tygodnia.... i mam. {11219}{11260}Bóg mi świadkiem, że mam. {11263}{11307}Nadal mam szansę|u tych kobiet. {11309}{11351}Jeszcze nie zdecydowały,|czy się dostałam, czy nie. {11353}{11431}Jeżeli zobaczą kogoś|takiego jak ty, odpadnę jak nic. {11496}{11542}Słuchaj, włóczęgo, {11543}{11591}nie obchodzi mnie,|czy walczyłeś w Wietnamie. {11593}{11619}Nie dam ci żadnej zupy. {11620}{11650}A teraz spadaj, Rambo. {11651}{11698}/Ponieważ było|/to ważne dla Joy, {11699}{11751}/wiedziałem, że muszę się|/wymknąć, zanim zrobię coś, {11753}{11811}/co zniszczy jej|/szansę na dopasowanie się. {12089}{12135}Do diabła,|co to za hałas? {12137}{12208}Chyba oślepiłem psa twojej sąsiadki. {12210}{12249}Nie. {12419}{12543}Tak. {12545}{12599}Joy, chyba go oślepiłem. {12600}{12667}Co, jeżeli jest|psem przewodnikiem? {12668}{12693}Muszę mu pomóc. {12695}{12717}Na pewno jest bezpański. {12719}{12747}Popatrz, jak brudny ma sweterek. {12748}{12785}Po prostu weź|go ze sobą do Camden. {12787}{12839}Daj go Catalinie,|ona go odkurzy. {12840}{12927}Nie, nie mam żadnego płynu|do ust, który mógłbyś wypić! {12928}{12968}Wynocha stąd,|pijany menelu. {12996}{13042}/Gdy myślałem,|/jakby tu...
odpowiednio_nazwany