418 - Friends with Benefits.txt

(23 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{20}{87}/Na czas trwania programu|/ochrony świadków Joy i Darnella
{89}{131}/razem z Randym w przyczepie|/rozkoszowaliśmy się
{133}{198}/luksusem spania|/w osobnych łóżkach.
{248}{298}Cholera, Randy.
{299}{337}Każdej nocy wdrapujesz|się do mojego łóżka.
{338}{382}Masz teraz swój pokój.
{383}{447}Słychać tam straszny, drapiący odgłos.
{449}{507}Coś w stylu krzaka|ocierającego się o drzwi
{509}{561}czy czepkowego zabójcy?
{562}{633}Nikt, kto słyszał|czepkowego zabójcę, nie przeżył.
{634}{701}Poza tą jedną kobietą,|której odciął język,
{702}{760}i dopóki nie nauczy się|używać sztucznego, słychać tylko...
{762}{822}"Czepkowy zabójca|zabrał mi język".
{919}{1014}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1015}{1044}Moment, to możemy być my.
{1046}{1094}Weź jakąś broń.
{1166}{1213}Nic nie widzę.
{1214}{1238}To ma sens.
{1239}{1331}Niektórzy mówią,|że czepkowy zabójca to dziecko.
{1521}{1567}Gotowy?
{1569}{1591}Raz...
{1593}{1665}dwa, trzy!
{1792}{1849}/Od momentu, gdy Joy zgubiła|/Pana Żółwia z dachu samochodu,
{1851}{1913}/odbywał on długą podróż do domu.
{1915}{2014}/Uciekł wielbicielom zwierząt-nudystom.
{2015}{2115}/Wziął udział w swoim|/pierwszym maratonie.
{2117}{2218}/Wpadł w drobne problemy|/narkotykowe i alkoholowe.
{2267}{2323}/I widział rzeczy,|/których nie powinien zobaczyć.
{2325}{2416}/Przez kilka dni|/miał nawet kochankę.
{2418}{2487}/Ale teraz powrócił.
{2489}{2521}Witaj w domu.
{2523}{2571}Nie wiem,|jak ci to powiedzieć,
{2572}{2628}więc walnę prosto z mostu.
{2630}{2664}Joy, Darnell|i dzieciaki zostali włączeni
{2666}{2743}do programu ochrony świadków|i nigdy już ich nie zobaczymy.
{2807}{2857}- Wariuje.|- Tak.
{2859}{2922}Włóżmy go do akwarium,|dopóki się nie uspokoi.
{2923}{2946}Czekaj, Earl.
{2947}{2976}Skoro nie ma tu Darnella,
{2978}{3033}muszę wyrównać rachunki.
{3035}{3084}To za zrujnowanie szansy
{3086}{3129}u dziewczyny w Crab Shack|na imprezie świątecznej.
{3170}{3218}Friends With Benefits|[Pożyteczni przyjaciele]
{3220}{3260}/Tłumaczenie: van|/Korekta: freese
{3270}{3338}/Od kiedy Darnell został zabrany|/przez program ochrony świadków,
{3339}{3430}/Crab Shack stał się|/troszkę bardziej... odświętny.
{3431}{3483}Podstawki, proszę.
{3485}{3535}Dopiero co woskowałem blat.
{3537}{3580}Nadal nie mogę uwierzyć,|że tu pracujesz.
{3582}{3641}Tylko kilka zmian,|do czasu, aż Darnell wróci.
{3643}{3676}Moja IRA leży w gruzach.
{3678}{3743}To, co robicie z Irą|za zamkniętymi drzwiami
{3744}{3776}to nie moja sprawa.
{3778}{3835}Powinieneś spróbować czegoś|z nowego menu martini Kenny'ego.
{3837}{3907}Nazwał drinki po bohaterach|"Seksu w wielkim mieście".
{3909}{3972}Earl, założę się,|że polubisz Carrie.
{3973}{4038}Nie chcę zabrzmieć zarozumiale,|ale myślę, że Pan Żółw
{4040}{4092}właśnie na mnie spojrzał|i oblizał wargi.
{4094}{4132}Pewnie jest tylko głodny.
{4134}{4179}Jeszcze go nie nakarmiliśmy.|Poczekaj chwilę, głodomorze.
{4180}{4214}Mam tutaj twój pokarm.
{4216}{4260}Darnell,
{4262}{4348}dla ciebie Pan Człowiek,|zostawił to dla ciebie.
{4400}{4442}Co, do diabła?
{4444}{4507}"Drogi Earlu, jeżeli używasz|pokarmu, który ci zostawiłem,
{4508}{4562}to znaczy, że znalazłeś Pana Żółwia.
{4564}{4595}Proszę, zadzwoń".
{4596}{4624}Jest podany numer.
{4625}{4662}Kenny, pozwól mi|skorzystać z telefonu.
{4733}{4811}I powiedziałem palantowi:|"Niekończące się bagietki i sałatki znaczą
{4812}{4870}niekończące się bagietki i sałatki".
{4920}{4968}Przepraszam, ludzie.
{5093}{5140}Halo?
{5141}{5176}Darnell?
{5178}{5241}Nie było mnie przez tydzień|i nie ma już "Hej, Crabman"?
{5243}{5288}Widocznie życie toczy się dalej.
{5289}{5336}Hej, Crabman.
{5337}{5372}Hej, Earl.
{5374}{5406}Więc znalazłeś Pana Żółwia,
{5408}{5459}czy tylko Randy dorwał|się do jego pokarmu?
{5543}{5608}/Powiedziałem Darnellowi|/o znalezieniu Pana Żółwia,
{5610}{5640}/więc dał mi swój nowy adres,
{5641}{5672}/żebym mógł mu wysłać malucha.
{5674}{5712}/Wtedy poprosił
{5713}{5788}/o zniszczenie kawałka papieru, na którym|/go zapisałem, dla naszego bezpieczeństwa.
{5789}{5852}Nie martw się, nikomu nie|podam tego numeru telefonu.
{5853}{5883}Ten telefon już|i tak jest martwy.
{5884}{5948}Na razie, Earl, i dzięki.
{6160}{6195}Nie możesz wysłać żółwia, Earl.
{6200}{6245}To nie waza czy osoba.
{6248}{6267}Znasz adres.
{6270}{6330}Dlaczego po prostu nie|zawieziesz tam Pana Żółwia?
{6332}{6359}Bruce!
{6361}{6443}/Gdy tam siedziałem, zastanawiałem się,|/czy Kenny miał rację.
{6445}{6512}/Czy aby wysyłanie żółwia ślimaczą|/pocztą nie byłoby porażką?
{6513}{6578}/Czy tylko sobie to wmawiałem,
{6580}{6613}/żeby stać się priorytetem?
{6641}{6667}Pieprzyć to.
{6669}{6702}Chcę browara.
{6704}{6766}/Następnego ranka|/razem z Panem Żółwiem wyruszyliśmy w trasę.
{6767}{6827}/Nie zabrałem Randy'ego, ponieważ przy|/długich trasach dostawał choroby lokomocyjnej,
{6828}{6874}/a tabletki sprawiały,|/że stawał się głodny.
{6877}{6947}/Tego zapętlenia|/obaj chcieliśmy uniknąć.
{6949}{6995}Już tęsknię za Earlem.
{6997}{7054}W głębi serca wiem,|że to lepiej, iż mnie zostawił,
{7057}{7123}ale nadal dziwnie się|czuję siedząc w barze samemu.
{7126}{7154}Wiesz, jeżeli chcesz towarzystwa,
{7156}{7195}męski klub chóralny|daje przedstawienie
{7197}{7240}na cześć "Top Gun"|w czasie pokazu lotniczego.
{7242}{7272}Przeprowadzają casting.
{7274}{7317}Liczę, że zostanę Maverickiem.
{7320}{7437}Dzięki, ale w końcu będę|zmuszony iść do tej pustej przyczepy.
{7661}{7714}Wiem, jak to jest|tęsknić za kimś.
{7719}{7773}Szczególnie, gdy mieszkaliście ze sobą,
{7775}{7818}ale będzie lepiej,
{7821}{7855}obiecuję.
{7857}{7879}Jestem Jim.
{7882}{7905}Randy.
{7907}{7977}Może mogę cię potem zabrać na film,|pomóc ci przestać myśleć o tych sprawach?
{7979}{8049}Jasne, a ja spróbuję nie|najeść się tutejszą niezdrową żywnością,
{8051}{8099}żebym mógł zjeść|porządny obiad w kinie.
{8214}{8279}/Po całonocnej jeździe|/i przekonywaniu strażnika
{8281}{8339}/ogrodzonej społeczności|/Joy i Darnella,
{8341}{8386}/że dowożę egzotyczne zwierzę,
{8388}{8450}/w końcu dotarłem do ich domu.
{8452}{8485}/Ledwie.
{8581}{8634}Earl, co, do diabła?
{8637}{8704}Nieźle, Joy.
{8706}{8768}Wyglądasz jak pogodynka|z czwartego kanału.
{8771}{8794}Teraz nazywam się Goldie.
{8797}{8820}Wchodź do środka.
{8908}{8953}Przepraszam, nie chcę|zrujnować twojej tożsamości
{8954}{8983}w programie ochrony świadków...
{8985}{9006}Tak, tak, tak,
{9007}{9040}nasze życia są|w ciągłym niebezpieczeństwie...
{9042}{9065}Mam ważniejsze sprawy.
{9066}{9102}/Joy nie martwiła się,
{9104}{9162}/że moja obecność może zagrażać|/jej życiu, martwiła się
{9165}{9213}/o możliwość zagrożenia|/jej życia osobistego.
{9214}{9288}/Miała problemy z akceptacją|/u miejscowych kobiet.
{9291}{9373}To moje popisowe danie,|kulka serowa- szwajcarska kolonia.
{9374}{9442}A na deser przygotowałam|szarlotkę Ritz.
{9443}{9485}Nie uwierzycie, że nie ma|w sobie prawdziwych jabłek,
{9486}{9522}a to tylko|wilgotne krakersy.
{9524}{9551}Bez obrazy, Goldie,
{9554}{9602}ale nie jesteśmy przyzwyczajone|do jedzenia w ten sposób.
{9604}{9678}- To znaczy?|- Są trochę zbyt kaloryczne.
{9707}{9772}Dajcie spokój, użyjcie|sobie trochę, to impreza.
{9775}{9810}Tak, na parkingu kempingowym.
{9886}{9956}Zgadłaś temat przewodni.
{9959}{10004}To impreza meneli.
{10007}{10076}Zabawne.
{10078}{10143}To wyjaśnia te szmirowate|rzeczy w twoich włosach.
{10146}{10238}Tak, zgadza się,|byleby się pośmiać.
{10241}{10288}/Próbowałam wszystkiego,|/by zostać ich przyjaciółką,
{10290}{10314}/ale jest tak, jakby|potrafiły wyczuć Camden
{10316}{10354}- na mojej skórze.|- Joy, po 10 latach
{10356}{10403}mieszkania przy roślinie|cuchnącej jak świnia
{10405}{10435}zapach wchodzi w krew.
{10438}{10484}Mieszkałam pod wiatr|do Porkweisera.
{10486}{10510}To nie to.
{10514}{10559}Snoby zawsze patrzyły|na mnie z góry.
{10562}{10606}W liceum|mama dała mi
{10608}{10655}na święta kurtkę z króliczego futra.
{10657}{10705}Tak się cieszyłam,|by ją pokazać,
{10707}{10744}do czasu, aż jedna z bogatych|dziewczyn stwierdziła,
{10746}{10813}że to kurtka, którą oddała|na cele charytatywne.
{10815}{10902}Pokazała wszystkim, w którym|miejscu jej króliczek ją przeleciał.
{10904}{10946}Myślałam, że to|łatka na łokieć.
{10949}{10970}Rozumiem cię.
{10973}{10998}W liceum|bogate dzieciaki
{10999}{11026}wyśmiewały mnie
{11028}{11079}za noszenie na|przemian dwóch koszulek.
{11082}{11139}Przyrzekłem sobie, że gdy dorosnę|będę miał flanelówkę na każdy
{11142}{11217}dzień tygodnia.... i mam.
{11219}{11260}Bóg mi świadkiem, że mam.
{11263}{11307}Nadal mam szansę|u tych kobiet.
{11309}{11351}Jeszcze nie zdecydowały,|czy się dostałam, czy nie.
{11353}{11431}Jeżeli zobaczą kogoś|takiego jak ty, odpadnę jak nic.
{11496}{11542}Słuchaj, włóczęgo,
{11543}{11591}nie obchodzi mnie,|czy walczyłeś w Wietnamie.
{11593}{11619}Nie dam ci żadnej zupy.
{11620}{11650}A teraz spadaj, Rambo.
{11651}{11698}/Ponieważ było|/to ważne dla Joy,
{11699}{11751}/wiedziałem, że muszę się|/wymknąć, zanim zrobię coś,
{11753}{11811}/co zniszczy jej|/szansę na dopasowanie się.
{12089}{12135}Do diabła,|co to za hałas?
{12137}{12208}Chyba oślepiłem psa twojej sąsiadki.
{12210}{12249}Nie.
{12419}{12543}Tak.
{12545}{12599}Joy, chyba go oślepiłem.
{12600}{12667}Co, jeżeli jest|psem przewodnikiem?
{12668}{12693}Muszę mu pomóc.
{12695}{12717}Na pewno jest bezpański.
{12719}{12747}Popatrz, jak brudny ma sweterek.
{12748}{12785}Po prostu weź|go ze sobą do Camden.
{12787}{12839}Daj go Catalinie,|ona go odkurzy.
{12840}{12927}Nie, nie mam żadnego płynu|do ust, który mógłbyś wypić!
{12928}{12968}Wynocha stąd,|pijany menelu.
{12996}{13042}/Gdy myślałem,|/jakby tu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin