{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {4}{44}Cześć, jestem Chuck|Jest kilka rzeczy, {48}{89}o których powinieneś wiedzieć|albo po prostu o nich zapomniałeś. {93}{131}Więc, masz dziewczynę? {135}{182}Miałem podczas pobytu w Stanford. {186}{230}Oh.|- Tak, miała na imię Jill. {234}{259}Poznaliśmy się podczas pierwszego roku. {263}{303}Mieliśmy wtedy tak wiele wspólnego. {307}{326}Bryce Larkin. {330}{366}Gość udawał, że jest jego kumplem, {370}{430}przeleciał mu dziewczynę|{y:i}i wyleciał ze Stanford. {434}{454}Stanford było 5 lat temu. {458}{484}Musisz coś z tym zrobić. {488}{531}Dobra, jutro uporam się z Jill. {880}{909}Hej, Chuck! {913}{940}To ten gość, który {944}{970}wyleciał za oszustwa. {974}{1045}Tak, nie oszukiwałem,|właściwie, to jest... {1227}{1258}Oh! Hej, ja po prostu.. {1262}{1293}Jeśli nie macie nic przeciwko,|pożyczę sobie te. {1297}{1323}Kontynuuj swoją grę. {1327}{1349}Będę musiał|to też wyłączyć. {1353}{1411}Jill! {1471}{1482}Pośpiesz się. {1507}{1540}Jill! Hej! {1544}{1566}To Chuck. Proszę, {1570}{1610}Ja.. ja chcę szansy, {1614}{1661}aby wytłumaczyć się osobiście. {1704}{1737}Jeśli Jill chciałaby|z tobą rozmawiać {1741}{1804}odebrałaby|jedną z twoich 28 wiadomości. {1808}{1845}Cześć, Shari. {1874}{1897}Czy ona tam jest? {1967}{2035}Jill... {2039}{2077}Ja, {2081}{2112}Byłem na przerwie w pracy. {2116}{2159}Właściwie pracuję|w Buy More. {2163}{2204}Na wszystkich stanowiskach. {2208}{2239}I przejechałem, {2243}{2326}346 mil prosto z Burbank, {2330}{2439}aby zobaczyć się z tobą i powiedzieć,|że nadal cię kocham. {2493}{2534}Frajer! {2597}{2646}Chuck! {2650}{2682}Hej, hej, Jill! {2686}{2733}Hej, myślę, że {2737}{2807}publicznie ośmieszyłem się już wystarczająco, {2811}{2888}więc czy nie myślisz, że|moglibyśmy porozmawiać przy kawie {2892}{2915}albo coś w tym rodzaju? {2919}{2975}Jest już na to za późno, Chuck. To koniec. {2979}{3012}Kiedy mówisz "to koniec," {3016}{3060}masz na myśli, że ta|rozmowa jest skończona, prawda? {3064}{3098}Będziemy ją kontynuować|w Starbucks? {3102}{3183}Ona umawia się teraz z Bryce'm Larkin'sem, Chuck. {3187}{3227}Bryce... {3231}{3255}Pogódź się z tym. {3259}{3298}Mówiłem ci, że on jest frajerem. {3339}{3388}Czy to prawda? {3478}{3523}Przepraszam, Chuck. {3824}{3898}Oh, nie chciałabym przerywać|twoich przemyśleń, Chuck. {3902}{3956}Będę cię potrzebował, {3960}{3991}żebyś poszedł do|Sheraton Conference Center {3995}{4017}po pomoc techniczną. {4021}{4047}{y:i}Natychmiast. {4051}{4091}Jasne, Emmet. {4095}{4130}Masz tam jakieś Bostońskie? {4134}{4176}A tak, kilka. {4286}{4327}Ah... {4331}{4374}Nie powinieneś był. {4407}{4474}Oh, one wyglądają wyśmienicie. {4704}{4740}O mój Boże. {4783}{4838}Oddychasz? {4883}{4944}Spróbuj się uspokoić.|Spróbuj się zrelaksować. {4948}{4977}O mój Boże! {5004}{5053}Pomocy! Ten człowiek umiera! {5138}{5183}Nie, nie, Emmet, Emmet,|źle to robisz, powinieneś {5187}{5226}trzymać jego usta otwarte,|wysuń je i złap. {5345}{5387}Wygląda na to,|że to także działa. {5415}{5455}Zostały jeszcze jakieś pączki? {5501}{5547}Huh, konferencja Bionauki. {5551}{5587}Założę się, że te rzeczy|stały się dość dzikie, nie? {5591}{5650}W porządku, wszystkie sieci|powinny być już ustawione {5654}{5737}do połączenia Ethernetu do serwerów {5741}{5796}do konferencji|z firewallem na swoim miejscu. {6087}{6107}Czy jest jakiś problem? {6111}{6133}Czy możesz mi powiedzieć {6137}{6160}czy atrakcyjna brązowo oka, {6164}{6198}lekko jajogłowa brunetka, {6202}{6263}z nadzwyczaj zimnym sercem|nadal tu jest? {6294}{6321}Jest. {6325}{6357}Dlaczego? Kim ona jest? {6361}{6401}Jill Roberts, moja była dziewczyna.|Złamała mi serce. {6405}{6467}Potrzebuję, potrzebuję abyś odwrócił jej uwagę. {6471}{6506}Czy byłoby to|dla ciebie strasznym problemem, {6510}{6544}aby włączyć alarm pożarowy? {6548}{6599}Cześć, jestem doktor Jill Roberts.|Czy jest ktoś, {6603}{6651}kto mógłby mi pomóc z technicznymi|wymaganiami na mój wykład? {6655}{6677}Pod biurkiem. {6681}{6709}Co? {6762}{6794}Cześć. {6798}{6831}Chuck? {6835}{6862}Ah! {6880}{6951}Tam właśnie kołnierz... {6956}{6986}Chuck Bartowski. {6990}{7023}Obecny. {7027}{7062}Tak, to ja. {7067}{7116}To ja, Jill. {7120}{7176}Jill, o mój Boże! No jasne! {7180}{7207}Tak. {7211}{7251}Cześć.|- Cześć. {7256}{7277}Hej, ty! {7282}{7313}Jak się masz?!|- Dobrze. {7318}{7382}Jak to dobrze...|cię widzieć. {7386}{7429}Ciebie też.|Jak długo się nie widzieliśmy? {7433}{7480}5 lat i 4 miesiące, {7484}{7533}dawaj albo bierz, coś jak sąsiedztwo. {7537}{7591}Uh, co robiłaś do tej pory? {7595}{7622}Uh, więc, po Stanford, {7627}{7671}zrobiłam doktorat z inżynierii|biomedycznej. {7676}{7704}Naprawdę? {7708}{7743}Tak. Przedstawiam prezentację|o chorobach zaraźliwych {7747}{7771}na konferencji. {7775}{7801}Pięknie. {7806}{7827}A ty? {7832}{7891}A ja. {7895}{7934}Wciąż w grach komputerowych. {7938}{8004}Taak, prowadzę moją własną,|moją własną małą, {8009}{8039}małą.. małą firmę. {8044}{8101}16,17, nie pamiętam ile..|sklepów. {8105}{8162}Ale od czasu do czasu {8166}{8209}lubię instalować programy samemu, {8213}{8257}Więc jestem non stop|zajęty. {8261}{8290}Naprawdę cieszę się,|że ci się powiodło, Chuck. {8294}{8339}Ostatnim razem,|gdy cię widziałam {8344}{8387}pracowałeś w Buy More. {8392}{8415}Ah! {8419}{8476}To było bardzo|wartościowe doświadczenie. {8480}{8517}Naprawdę, naprawdę|budujące charakter. {8521}{8556}I nie zamieniłbym go|za nic w świecie. {8560}{8588}Właściwie... {8593}{8637}ja bym chciała to zmienić. {8641}{8711}Tak jak kilka rzeczy między nami. {8716}{8768}Tu jesteś. {8772}{8798}Spóźnimy się.|- Oh. {8802}{8855}Guy, to jest|mój stary przyjaciel {8860}{8899}Chuck Bartowski..|Chuck, to jest mój szef {8904}{8923}Guy LeFleur. {8928}{8978}Witaj. Miło cię poznać. {8983}{9034}Pracuję z zarazkami, więc wiesz. {9208}{9244}Jestem pewien, że twój przyjaciel jest zajęty. {9249}{9296}Mam, komputer do naprawienia. {9301}{9324}Powinniśmy?|- Jasne. {9383}{9445}Chuck, zostaję|w Hotelu Waldron, {9449}{9506}więc zadzwoń do mnie|jeśli chciałbyś wyskoczyć na kawę. {9511}{9568}Tak, na pewno wiesz,|że jestem zapracowany. {9572}{9609}Sprawdzę co|z moimi ludźmi. {9688}{9734}Szef twojej byłej dziewczyny, {9738}{9815}Guy LeFleur, jest głównym|wynalazcą {9820}{9880}Europejskiej firmy|Cole-MacGregor Pharmaceuticals. {9885}{9925}I mój informator doniósł mi, {9930}{9985}że wynalazł on broń biologiczną|którą zamierza sprzedać {9990}{10016}temu kto najwięcej zaoferuje. {10020}{10054}Czy Jill jest w to zamieszana? {10059}{10084}Twoim zadaniem jest dowiedzieć się tego,|Chuck. {10089}{10136}Casey i Sarah będą obserwować|Dr. LeFleur. {10141}{10202}Musimy ponownie skontaktować się z Jill. {10207}{10239}Dowiedzieć się coś więcej|o Guy'u. {10243}{10279}Tak, tak, tak, tak. {10283}{10346}Gdy mówisz "ponownie skontaktować "|masz na myśli wysłanie jej maila? {10350}{10415}Albo zaproszenie jej|do znajomych na FaceBook, prawda? {10419}{10478}Zadzwoń do jej hotelu|i umów się z nią. {10483}{10521}Sprawdź czy nie ma nic podejrzanego|w tym co będzie mówiła {10526}{10553}albo w ludziach, których spotkasz. {10557}{10592}Przepraszam, randka {10597}{10630}z moją byłą?|Nie, Generale, {10635}{10666}to jest głupi pomysł. {10670}{10691}Widzisz, ona złamała mi serce. {10696}{10717}Zniszczyła mnie. {10721}{10756}Zabrała całe moje zaufanie, {10761}{10789}mój urok. {10794}{10834}Miałeś urok?|- Miałem na swój sposób. {10838}{10878}Oh, a przy okazji,|ona spała z Brycelm Larkin'em. {10883}{10919}Hmm. A która nie? {10959}{11021}Słuchaj, Chuck, wiem,|że Jill cię zraniła, {11025}{11069}ale może powtórne spotkanie|da ci spokój, {11073}{11098}którego zawsze chciałeś. {11102}{11148}Wiele zrobiłeś|dla CIA, {11152}{11194}i my pomożemy ci|dobrze wyglądać. {11198}{11219}Poza tym, spójrz na dobrą stronę. {11223}{11256}Teraz możesz odzyskać swój urok. {11424}{11500}{C:$aaccff} CHUCK 2x06 Chuck Versus the Ex {11525}{11600}{C:$aaccff} Tłumaczenie:|L1su, N00N, Niezależny {11620}{11720}{C:$aaccff} Korekta: Niezależny {12363}{12425}Jak już wiesz dziś prawie straciliśmy|naszego drogiego przywódcę. {12429}{12469}Niby dlaczego? {12473}{12526}Jeden maleńki kawałek pączka. {12530}{12558}Proszę. Straciliśmy Big Mike'a {12562}{12593}przez pączki lata temu. {12666}{12710}Boję się nawet myśleć jak ludzie {12714}{12767}zareagowaliby na prawdziwą katastrofę. {12771}{12837}Pożar, trzęsienie ziemi... {12841}{12898}Powszechny wyścig zbrojeń. {13000}{13038}I właśnie dlatego Michael|i ja zdecydowaliśmy {13042}{13082}przeprowadzić|kurs ratownictwa. {13119}{13152}I właśnie tak się składa, {13156}{13201}że jeden z waszych kolegów znał|kogoś kto chciał by tego uczyć. {13205}{13251}Cześć klaso. {13255}{13321}Hej, czy jesteś pewien,|że chcesz to zrobić? {13325}{13369}Uwielbiam pracę ochotniczą,|Chuck. {13373}{13408}Poza tym,|pierwsza pomoc to bułka z masłem. {13412}{13443}Nawet dziecko to potrafi. {13447}{13487}Wiesz, może masz rację. {13491}{13526}Hej, wszyscy|jesteście w dobrych rękach. {13530}{13564}świetny uczł też mnie. {13568}{13601}Możesz być przeszkolony,|Chuck. {13605}{13651}Ale nadal musi podejść |do testu jak wszyscy inni. {13655}{13701}Idziemy, Romeo. {13705}{13752}Czas na twoją|wielką randkę. {13756}{13834}CIA płaci|byś zrobił dobre wrażenie. {13838}{13860}Więc, kto jest gotowy `powalić`|trochę plastiku? {14039}{14059}Hey! {14063}{14096}Wow! {14100}{14122}Nowy garnitur? {14126}{14151}Masz wielką randkę? {14155}{14185}Nie wielką. A dlaczego? {14189}{14230}Wygląda na drogi.|- Nie, nie, nie, nie. {14234}{14266}Był tani.|Tak, baardzo tani. {14270}{14295}Był na sprzedaż. {14299}{14331}Miałem kupon.. {14335}{14370}My...
bianka_