{0}{0}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/ {300}{351}Czego chcesz? {372}{422}Wybacz. {445}{476}Przyniosłam ci kolację. {481}{534}Dobrze.|Po prostu jš zostaw. {706}{745}Co jeszcze? {747}{810}Nad czym pracujesz? {877}{991}Sprawdzam poziom azotanów|w tutejszych pomidorach. {1008}{1058}Po co? {1066}{1116}Po co? {1129}{1191}Raczej cię to nie zainteresuje. {1287}{1361}Miłej kolacji. {1558}{1608}Walter. {1648}{1725}Co twoim zdaniem powinnimy zrobić,|jeli przetrwamy epidemię? {1727}{1775}Nie mam pojęcia. {1777}{1839}Ale nie sšdzę, by co dobrego wyniknęło|z rozpamiętywania sprawy... {1841}{1914}- ...o której powinnimy starać się zapomnieć.|- Ale ty nie zapominasz. {1915}{1946}Proszę.|Naprawdę muszę pracować. {1948}{1996}Nie posłuchasz,|co mam ci do powiedzenia? {1998}{2055}Dobrze, skoro nalegasz. {2175}{2356}Po prostu byłam dzi wraz|z siostrami w klasztorze. {2358}{2391}I co, nawróciły cię? {2393}{2447}Nie. {2473}{2525}Mówiły o tobie.|Sprawiły, że poczułam się... {2527}{2573}Jak? {2575}{2648}- Sprawiły, że jak się poczuła?|- Mylę, że obawiałam się o ciebie. {2650}{2704}Powinna. {2764}{2800}Przepraszam. {2802}{2900}Jeli nie mogę pracować, idę spać. {3166}{3212}Wiem, że jeste na mnie zły. {3214}{3298}Ale jeli moglibymy spróbować|o tym porozmawiać... {3300}{3335}Szczerze, nie rozumiem cię. {3337}{3396}Czego ty ode mnie chcesz? {3398}{3458}Być może pragnę być nieco|mniej nieszczęliwa. {3460}{3504}Jeste w błędzie mylšc,|że ja jestem nieszczęliwy. {3506}{3560}Mam tu za dużo na głowie,|by myleć o tobie. {3562}{3621}Włanie to próbuję ci powiedzieć. {3623}{3652}Czuję się bezużyteczna. {3654}{3710}- Co według ciebie mam z tym zrobić?|- Walter, na miłoć boskš! {3712}{3796}Przestaniesz mnie w końcu karać? {3833}{3919}Całkowicie mnš gardzisz? {3950}{3981}Nie, gardzę sobš. {3983}{4023}Dlaczego? {4025}{4121}Że kiedy pozwoliłem sobie|zakochać się w tobie. {7437}{7495}Dzień dobry. {8402}{8470}/Mam nadzieję, że nie zjawiłam się|/w nieodpowiednim czasie. {8472}{8543}/Siostra Maryla zmarła zeszłej nocy. {8545}{8608}Włanie napisałam list do jej rodziców. {8610}{8676}Tak mi przykro. {8681}{8750}To grzeszne z mojej strony rozpaczać... {8752}{8894}kiedy wiem, że jej prosta i pokorna dusza|poleciała prosto do nieba. {8912}{8986}W czym mogę pomóc? {8989}{9066}Jestem pewna, że w zwišzku|ze mierciš siostry... {9068}{9152}brakuje wam jeszcze więcej|ršk do pracy. {9154}{9248}Zastanawiałam się, czy mogłabym|przychodzić do klasztoru... {9250}{9376}i zajmować się czym,|by wam pomóc. {9385}{9439}Moje drogie dziecko, nie sšdzisz,|że zrobiła wystarczajšco dużo... {9441}{9480}przyjeżdżajšc tutaj wraz z mężem? {9482}{9539}Jestem tu od miesišca. {9541}{9627}Proszę mi wierzyć, od rana do nocy|nie mam nic do roboty. {9629}{9725}Może mogłabym pomagać|siostrom w szpitalu. {9727}{9818}To niemożliwe.|Cholera to straszny widok. {9820}{9871}Poza tym, co się stanie,|jeli pani zachoruje? {9873}{9948}Będę szczęliwa szorujšc|podłogi, cokolwiek... {9950}{10041}Co by poczuć się potrzebnym. {10043}{10100}To nie będzie konieczne. {10102}{10162}Sieroty szorujš podłogi. {10164}{10293}Nie, to nasz obowišzek|i zaszczyt zajmować się tym. {10339}{10439}Ale każdego dnia mamy|coraz więcej zadań. {10466}{10548}Czy rozmawiała z mężem|o swoim pragnieniu? {10550}{10605}Tak. {10856}{10946}Nie wiem, co do mnie mówisz. {11137}{11231}lady znalazłem także w rzece,|poniżej wysokoci cmentarza. {11233}{11266}Potwierdziłe te wyniki? {11268}{11348}Badałem jš trzy razy. {11370}{11427}Więc mamy winowajcę. {11429}{11521}Poleciłbym odgrodzenie|obszaru kšpielowego... {11523}{11568}odcięcie wszelkiego dostępu do rzeki. {11570}{11654}Jak daleko ludzie majš|chodzić po wodę? {11656}{11680}Nie mam pojęcia. {11682}{11771}W górę rzeki, przynajmniej|kilometr powyżej cmentarza. {11773}{11793}To zbyt daleko. {11795}{11831}Mimo wszystko. {11833}{11910}Zgadzam się z doktorem Fanem. {11912}{11970}To konieczne. {11972}{12027}Mylałem także, że uzgodnilimy|rozesłanie wytycznych... {12029}{12075}nakazujšcych ludziom natychmiast|pozbywać się zwłok. {12077}{12114}Już to zrobilimy, doktorze. {12116}{12171}Tak, ale jeli nie wcielicie tego|w życie, nie ma to sensu. {12173}{12223}Gdyż rodziny skrywajš zwłoki|przez wiele dni. {12225}{12258}Póniej za chowajš je|zbyt blisko rzeki. {12260}{12383}Rozumiem powagę problemu.|Nie musi pan tłumaczyć dwa razy. {12385}{12510}Pułkowniku, z całym szacunkiem proszę,|by rozkazał pan swoim żołnierzom... {12512}{12651}wejć do domów tych ludzi i jeli|będzie to konieczne, zabrać ciała siłš. {12762}{12831}Wszystko w porzšdku. {13452}{13509}Witaj. {13922}{13960}Tak, rozumiem. {13962}{14031}Duchy potrzebujš dostępu do wody.|W pełni to rozumiem. {14033}{14173}Chcę jedynie przenieć kilka z nich tak,|by nie mieszkali w wodzie. {14281}{14346}Powiedział, że sš pod ochronš|własnego watażki. {14348}{14476}Jeli zechce przenieć ciała,|przyle własnych żołnierzy. {14673}{14720}Nie jest to najlepszy czas|dla kobiety z Zachodu... {14722}{14781}by wyruszać na samotny podbój|chińskiego miasteczka. {14783}{14841}Lepiej nic nie mów. {14843}{14950}Jakby cię to obchodziło, czy zginę|z ršk nacjonalistów, czy z nudów. {14952}{15027}Poza tym, nie byłam sama. {15029}{15140}Towarzyszył mi mój mężny|ochroniarz, Sung Ching. {15187}{15227}Przy okazji... {15229}{15378}możesz ucieszyć się na wieć, że jestem|równie bezużyteczna dla sióstr co dla ciebie. {15416}{15523}Pozbawiłem dzi miasto|jedynego dostępu do wody. {15577}{15648}Co zrobisz? {15681}{15750}Nie mam pojęcia. {15906}{15993}Zdaje się, że oboje|jestemy bezużyteczni. {15995}{16091}W końcu mamy co wspólnego. {18114}{18162}Doktorze Fane.|Widzę, że obu nas zaskoczyła pogoda. {18164}{18227}Przepraszam, nie teraz. {18229}{18256}Słucham? {18258}{18285}Liczę. {18287}{18348}Liczy pan? {18768}{18848}Tu będziemy dzisiaj obozować. {18972}{19058}Czemu sšdzi pan, że ten watażka|będzie współpracował? {19060}{19096}Nie sšdzę, by na to poszedł. {19098}{19158}Więc jak chce go pan przekonać? {19160}{19226}Nie wiem. {19287}{19371}Ci ludzie zachowujš się jak zwierzęta. {19375}{19416}Brak im wizji. {19418}{19512}Kieruje nimi jedynie pragnienie oraz siła. {19527}{19640}Od kiedy byłem młody, tacy ludzie|sprawujš prawdziwš władzę w Chinach. {19642}{19718}Ale ten okres zbliża się do końca. {19720}{19824}Nie ma dla nich miejsca|w nowych Chinach. {19860}{19956}Wydaje mi się, że nie przepadasz|także za mojš obecnociš tutaj, co? {19958}{20029}Uważam, że Chiny należš|do Chińczyków... {20031}{20108}ale reszcie wiata wydaje się|to nie odpowiadać. {20110}{20212}Tak, ale ja nie mam z tym|z nic wspólnego. {20214}{20248}Nie przybyłem tu z broniš. {20250}{20302}Przybyłem tu z mikroskopem. {20304}{20372}Wierzę ci. {20420}{20473}Ale dużo przyjemniej|współpracowałoby się... {20475}{20593}gdyby wasza broń przestała|celować w naszych ludzi. {20758}{20885}/Planujemy skierować do miasta wodę z terenów|/znajdujšcych się powyżej cmentarza. {20887}{20958}/Za pańskš zgodš i przy udziale|/pańskich oddziałów... {20960}{21012}/groby zostanš przeniesione|/z dala od wody. {21014}{21123}/Za pułkownik Yu wraz ze swoimi ludmi|/wyegzekwuje natychmiastowe pochówki... {21125}{21171}/zachowujšc przy tym|/integralnoć ródeł wodnych... {21173}{21240}oraz odpowiednie warunki sanitarne|przez kilka najbliższych tygodni. {21242}{21375}Będzie widać różnicę pomiędzy kilkoma,|a być może nawet tysišcami nowych zgonów. {21377}{21468}Mówi, że jeli zachowamy czystoć wody|i narzucimy odpowiednie warunki sanitarne... {21470}{21626}to w cišgu kilku tygodni liczba ofiar|może spać o ponad tysišc. {21645}{21716}Skończył? {21720}{21800}Nie powięcę moich ludzi|dla walki z cholerš. {21802}{21837}Możesz o tym zapomnieć! {21839}{21958}mierć ludzka wynika z przeznaczenia.|Nie będę się w tym babrał. {21960}{22073}Wyprowad go stšd! {22075}{22139}Odmówił. {22202}{22300}Nie mówi wcale po angielsku, prawda? {22408}{22534}Powiedz mu, że to najzabawniejszy|garnitur jaki w życiu widziałem. {22602}{22712}Obecny tu doktor żywi dla pana|najwyższy szacunek. {22745}{22812}Ma pan rację. {22814}{22875}Epidemia doprowadziła|do niezłego bałaganu. {22877}{23000}Lecz mój zwierzchnik powiedział, że jeli|pańscy ludzie nie potrafiš nad tym zapanować... {23002}{23108}to nasza armia z przyjemnociš|przybędzie panu z pomocš. {23116}{23260}Po przyjrzeniu się temu miejscu... {23306}{23416}Jest tu tak wytwornie, że obawiam się,|iż kiedy przybędš tu nasi żołnierze... {23418}{23506}nie będš chcieli stšd wyjeżdżać. {24516}{24539}Przepraszam. {24541}{24677}Nie przerywaj z mojego powodu,|jeli doktor Fane dobrze się bawi. {24691}{24758}Nie, wcale. {24760}{24793}Bardzo ładnie.|Przechodziłem... {24795}{24827}Nie, zostań. {24829}{24850}Powinienem ić. {24852}{24913}Nalegam. {25010}{25048}Dobrze, skoro siostra chce. {25050}{25098}Proszę dalej, pani Fane. {25100}{25222}Ale może co bardziej kojšcego. {25225}{25294}Tak, oczywicie. {27264}{27346}Przynieli dzi nowe niemowlę. {27348}{27406}Dziewczynkę o imieniu Zan Xien. {27408}{27484}Oznacza to "całkiem nowa". {27487}{27554}Siostry chcš nazwać jš Katarzyna... {27556}{27680}czego oczywicie nie będzie potrafiła|wymówić żadna z dziewczynek. {27693}{27752}Całe szczęcie, że tu pracujš. {27754}{27825}Robiš tak dużo,|bioršc tak mało w zamian. {27827}{27906}Przypuszczam, że możesz tak to odbierać. {27908}{27968}Przypuszczasz? {27970}{28062}Wydaje mi się, że może to być|nieco bardziej skomplikowane. {28064}{28148}Przygarniajš zdesperowane dzieci,|dajšc im życiowš szansę. {28150}{28221}Co może być w tym skomplikowanego? {28223}{28296}Również odwiedzajš w domach|nastoletnie matki. {28298}{28377}Proszš je...
Verissa